WEBVTT 00:00.000 --> 00:03.260 Music 00:30.000 --> 00:41.000 Inform the Dalek Supreme that the time destructor is ready for testing. 00:41.000 --> 00:44.000 Are all circuits operational? 00:44.000 --> 01:07.000 Yes, the Terranium core has been fitted. 01:07.000 --> 01:20.000 Having had your contribution to this great weapon stolen, it must be a relief to you now that the Daleks have managed to recover it. 01:20.000 --> 01:25.000 Without my help it is unlikely that they'd have got it back. 01:25.000 --> 01:32.000 At least that absurd story that it was my people from Trantis who stole the Terranium has been discredited. 01:32.000 --> 01:37.000 Yes, they were from Earth, I believe. 01:37.000 --> 01:43.000 Only two of them, and they are under the influence of some creature from another galaxy. 01:43.000 --> 01:45.000 He looked like an Earth creature. 01:45.000 --> 01:54.000 That's only a disguise. The Daleks know of him. He is some kind of time and space traveler. 01:54.000 --> 02:02.000 Then he is nothing to do with me. We have not yet conquered the dimension of time. 02:02.000 --> 02:07.000 I hear your experiments in that field are progressing, Trantis. 02:07.000 --> 02:12.000 We have not yet succeeded. Only the Daleks know how to break that time barrier. 02:12.000 --> 02:18.000 And this other creature, from wherever he comes. 02:18.000 --> 02:28.000 Oh, he's of no importance now. After all, we are here to witness the testing of the time destructor. 02:28.000 --> 02:33.000 Are we not? 02:33.000 --> 02:42.000 All is ready. It is. Program it for testing. All that is needed is a subject. 02:42.000 --> 02:54.000 That subject has been selected. 02:54.000 --> 02:55.000 What do you mean? 02:55.000 --> 02:57.000 You don't know. 02:57.000 --> 03:02.000 My dear, this machine can only tell us we're being followed, not who by. 03:02.000 --> 03:03.000 It must be the Daleks. 03:03.000 --> 03:09.000 Yes, a hasty conclusion, but possibly right, though I don't understand how they could have tested that Terranium so quickly. 03:09.000 --> 03:11.000 We must get back to the planet Kessel. 03:11.000 --> 03:12.000 No nonsense, my dear. 03:12.000 --> 03:23.000 We must. We've got to destroy the Daleks' invasion fleet. 03:23.000 --> 03:27.000 I wonder why they chose him. 03:27.000 --> 03:29.000 It was his own choice, really. 03:29.000 --> 03:31.000 What do you mean? 03:31.000 --> 03:39.000 He was so eager to make a contribution to the time destructor that they've let him make one. 03:39.000 --> 03:47.000 His life. 03:47.000 --> 03:51.000 Prepare to activate the time destructor. 03:51.000 --> 03:56.000 Are the other two creatures to be present at the destruction? 03:56.000 --> 04:02.000 Yes. Their greed for power is so great that they can be trusted. 04:02.000 --> 04:15.000 Activate the machine. I obey. 04:15.000 --> 04:17.000 So that's what's supposed to happen. 04:17.000 --> 04:20.000 A kind of abject insanity. 04:20.000 --> 04:40.000 I do not know, though I always thought Trantis was a little unstable anyway. 04:40.000 --> 04:42.000 Nothing's happening to him. 04:42.000 --> 04:45.000 The time destructor does not work. 04:45.000 --> 04:57.000 But that's impossible. It must work. It must. 04:57.000 --> 05:01.000 The destructor is having no effect. 05:01.000 --> 05:07.000 The mechanism is functioning perfectly. 05:07.000 --> 05:24.000 The vault is in the Terranium. 05:24.000 --> 05:27.000 The Terranium core has failed. 05:27.000 --> 05:30.000 It can't be true. There must be some mistake. 05:30.000 --> 05:37.000 The Daleks do not make mistakes. You have lied to us. You have not given us the Terranium. 05:37.000 --> 05:44.000 Why should I lie? I can only benefit from my alliance with you. I brought you Terranium. The real Terranium. 05:44.000 --> 05:46.000 The core is worthless. 05:46.000 --> 05:50.000 No, no, it can't be. It came from Uranus. I know it did. 05:50.000 --> 06:04.000 We fitted the core you gave us. It has failed to activate the time destructor. Therefore it is not Terranium. 06:04.000 --> 06:08.000 It was the old man. That time traveler. 06:08.000 --> 06:10.000 What? 06:10.000 --> 06:13.000 He must have changed it. 06:13.000 --> 06:19.000 But it was you who said that what he gave you was the Terranium core. 06:19.000 --> 06:24.000 I know, but I did not check. How could I? 06:24.000 --> 06:28.000 The old man fooled us. 06:28.000 --> 06:34.000 The Daleks should have checked before they fitted it. Before they let the old man go. 06:34.000 --> 06:43.000 Report to Skaro. They must send a time machine to us immediately. I obey. 06:43.000 --> 06:47.000 You will both wait here. 06:47.000 --> 06:55.000 But this has nothing to do with me. I was invited as an observer. 06:55.000 --> 07:02.000 Very well. You can return to your section. 07:02.000 --> 07:09.000 You, Mavic Chen, will wait here for the arrival of the time machine. 07:09.000 --> 07:12.000 Yes. 07:12.000 --> 07:17.000 What about the subject? That subject! 07:17.000 --> 07:43.000 Exterminate him! 07:43.000 --> 07:45.000 Still following us. 07:45.000 --> 07:46.000 Yes, yes. 07:46.000 --> 07:47.000 When are we going to land? 07:47.000 --> 07:49.000 Soon, my dear. Soon. 07:49.000 --> 07:51.000 I thought you knew what you were doing. 07:51.000 --> 07:54.000 I know what I'm doing. Do not get excited. 07:54.000 --> 07:57.000 We are getting closer, Doctor. 07:57.000 --> 08:03.000 Yes, I see. I must do something drastic. 08:03.000 --> 08:04.000 What are you doing? 08:04.000 --> 08:17.000 Landing, my dear. That's what you wanted, wasn't it? 08:17.000 --> 08:21.000 Well, the English batsmen are really fighting against the clock now, Scott. 08:21.000 --> 08:25.000 My word, yes. 78 runs in 45 minutes to win. 08:25.000 --> 08:28.000 It really has been an exciting game, hasn't it, Scott? 08:28.000 --> 08:30.000 Very exciting. 08:30.000 --> 08:34.000 Well, let's have a look at the scoreboard, shall we? 08:34.000 --> 08:37.000 Goodness me. Take a look at that, Scott. 08:37.000 --> 08:38.000 Take a look at what, Trev? 08:38.000 --> 08:42.000 There's a police telephone box on the pitch. 08:42.000 --> 08:44.000 My word, yes. 08:44.000 --> 08:46.000 Well, this really is extraordinary. 08:46.000 --> 08:49.000 You don't remember anything like this happening before, do you, Scott? 08:49.000 --> 08:52.000 No. No. 08:52.000 --> 08:59.000 Well, anyway, Ross is looking through the record books, and if there has been anything like it before, I'm sure he'll find it for us. 08:59.000 --> 09:01.000 You know, Trev, this puts a new light on the game. 09:01.000 --> 09:03.000 What light, Scott? 09:03.000 --> 09:10.000 Well, I know your ground staff are excellent, but even assuming they get rid of it in, say, 10 minutes, 09:10.000 --> 09:15.000 England will still have to get their 78 runs in 35 minutes. 09:15.000 --> 09:20.000 Yes. Yes, well, I think we can safely say this has been a very bad break for England. 09:20.000 --> 09:25.000 A very bad break, especially as the weather's been holding off so well. 09:25.000 --> 09:28.000 Yes, it has, hasn't it? Been holding off remarkably well. 09:28.000 --> 09:31.000 Well, let's have another look at the scoreboard, shall we? 09:31.000 --> 09:33.000 Although not very much has been happening these last few... 09:33.000 --> 09:35.000 It's making a funny noise. 09:35.000 --> 09:36.000 What's that, Scott? 09:36.000 --> 09:39.000 A funny noise coming from the police box. 09:48.000 --> 09:49.000 It's gone again, Trev. 09:49.000 --> 09:51.000 Yes, so it has. 09:51.000 --> 09:53.000 Well, that wasn't too bad, was it, Scott? 09:53.000 --> 09:55.000 Two and a half minutes, I make it, Trev? 09:55.000 --> 09:57.000 Yes, well, there's the position. 09:57.000 --> 10:02.000 England wanting 78 runs in 42 and a half minutes to win. 10:04.000 --> 10:07.000 Yes, it's definitely some sporting occasion. 10:07.000 --> 10:09.000 Oh, I hardly think so, Doctor. 10:09.000 --> 10:11.000 Was it on earth, do you think? 10:11.000 --> 10:14.000 Oh, possibly, my dear fellow, possibly. 10:14.000 --> 10:17.000 Yes, well, wherever it was, there's still someone on our tail. 10:17.000 --> 10:19.000 Oh, look at this. 10:23.000 --> 10:25.000 Yes, my plan hasn't worked. 10:25.000 --> 10:27.000 Following us closely. 10:46.000 --> 10:49.000 Your order has been carried out. 10:49.000 --> 10:53.000 The time machine is ready to commence operations. 10:53.000 --> 10:55.000 Excellent. 10:55.000 --> 10:59.000 Organize a task force for the pursuit of the time travellers. 10:59.000 --> 11:01.000 I obey. 11:01.000 --> 11:05.000 Ascertain their position on the space-time scope. 11:05.000 --> 11:07.000 I obey. 11:08.000 --> 11:12.000 Mavic Chen, you will accompany the task force. 11:12.000 --> 11:16.000 You will ensure that the Terranium core is returned to Campbell. 11:17.000 --> 11:18.000 Of course. 11:18.000 --> 11:21.000 I shall do everything in my power. 11:21.000 --> 11:25.000 If you fail, or if we find that you have deceived us, 11:25.000 --> 11:29.000 you will suffer the same fate as the time travellers. 11:29.000 --> 11:53.000 Annihilation! 12:00.000 --> 12:03.000 Where are we, Doctor? Do you know? 12:03.000 --> 12:05.000 It doesn't look very pleasant, does it? 12:05.000 --> 12:07.000 No, we must take off quite soon. 12:07.000 --> 12:09.000 It's stopped! 12:10.000 --> 12:12.000 What does that mean, Doctor? Have we shaken it off? 12:12.000 --> 12:15.000 No, my boy. We haven't shaken them off. 12:15.000 --> 12:19.000 Whoever it was following us has landed. 12:19.000 --> 12:29.000 They've landed out there! 13:20.000 --> 13:23.000 It would help if we knew what we were looking for. 13:23.000 --> 13:25.000 I still say it was madness to come out here. 13:25.000 --> 13:28.000 We should have taken off again, or tried to get back to Campbell. 13:28.000 --> 13:30.000 My dear young girl, what good would it be to run away? 13:30.000 --> 13:33.000 The sooner we find who's pursuing us, the better. 13:33.000 --> 13:34.000 Hey! 13:34.000 --> 13:35.000 This is hot! 13:35.000 --> 13:37.000 Yes, well, I can well imagine that. 13:37.000 --> 13:41.000 This is a new planet, my boy. It's cooling down, cooling down. 13:41.000 --> 13:43.000 Fascinating. 13:43.000 --> 13:46.000 Yes, extremely fascinating. 13:46.000 --> 13:48.000 I wonder... 13:48.000 --> 13:52.000 I wonder who'd take the time and trouble to follow us, hmm? 13:52.000 --> 13:57.000 Yes, I think there is an explanation. 13:57.000 --> 13:59.000 But unlikely. 13:59.000 --> 14:28.000 Possible. Very possible. 14:29.000 --> 14:34.000 I wonder who'd take the time and trouble to follow us, hmm? 14:59.000 --> 15:18.000 Hello there! Hello! 15:18.000 --> 15:21.000 Don't you think we should meet and talk it over? 15:21.000 --> 15:29.000 Doctor, who are we waiting for? 15:29.000 --> 15:30.000 Oh, you'll see, my boy, you'll see. 15:30.000 --> 15:33.000 Oh, come on, tell us! Otherwise you'll say you're right whoever we meet. 15:33.000 --> 15:37.000 You lack one quality of all the others, my boy, and that is patience. 15:37.000 --> 15:38.000 Doctor, look! 15:38.000 --> 15:40.000 Ah, get, get, get, get my dear mug! 15:40.000 --> 15:47.000 Now, don't be so ridiculous! Put that down, quench! 15:47.000 --> 15:51.000 Oh, hello, Doctor. Keeping well? 15:51.000 --> 15:53.000 Oh, no complaints, no. And you? 15:53.000 --> 15:55.000 Oh, so, so, you know. Just so, so. 15:55.000 --> 15:57.000 Who is it? 15:57.000 --> 15:59.000 Delighted to see you again, young man. 15:59.000 --> 16:03.000 Thanks. I wish I could say the same for you. 16:03.000 --> 16:09.000 I suppose, uh, congratulations for your escape, uh, are quite in order. 16:09.000 --> 16:12.000 Oh, thank you. Most kind of you, Doctor. 16:12.000 --> 16:18.000 Yes, it took a bit of time, but I finally managed to bypass the dimensional controller. 16:18.000 --> 16:21.000 Yes, a very, a very interesting solution, yes, I'm sure. 16:21.000 --> 16:25.000 Though, um, I think it would make for rather an uncomfortable ride. 16:25.000 --> 16:29.000 However, I don't suppose it affected you very much being an amateur. 16:29.000 --> 16:33.000 Yes, it was rather uncomfortable. But then, can't have everything, can we? 16:33.000 --> 16:35.000 As for being an amateur, we shall see. 16:35.000 --> 16:38.000 Anyway, it was better than 1066. 16:38.000 --> 16:40.000 Yes, I suppose so. 16:40.000 --> 16:42.000 What's he talking about, 1066? 16:42.000 --> 16:45.000 It's all right. We've met the monk once before. I'll explain later. 16:45.000 --> 16:50.000 And you, uh, returned here for one obvious reason. Reason, did you not? 16:50.000 --> 16:52.000 I'm afraid so, Doctor. 16:52.000 --> 16:54.000 Strange is a strange thing, isn't it? 16:54.000 --> 16:56.000 Yes, yes, quite, quite. 16:56.000 --> 16:58.000 Uh, tell me, any plans? 16:58.000 --> 17:01.000 Yes, and all carried out as well. 17:01.000 --> 17:06.000 Doctor, you remember, you left me in 1066. 17:06.000 --> 17:10.000 Now I've marooned you on the planet Titus, look! 17:16.000 --> 17:18.000 Oh, it's funny, this is! 17:18.000 --> 17:22.000 Forgive me, laughing, Doctor, but I don't need to be able to control him. 17:24.000 --> 17:26.000 Well, goodbye, Doctor. 17:26.000 --> 17:29.000 Perhaps I'll come back one day and rescue you. 17:30.000 --> 17:32.000 Don't waste your breath, young man. 17:32.000 --> 17:36.000 The most important thing is to find out what he's done to the Titus. Come on! 17:48.000 --> 17:52.000 I'm certain the knocked mechanism will probably use some kind of way. 17:52.000 --> 17:53.000 What does that mean? 17:53.000 --> 18:02.000 That means we cannot get back into the planet, Stan! 18:05.000 --> 18:07.000 Oh, you will achieve nothing, dear boy, nothing. 18:07.000 --> 18:10.000 Yes, perhaps, but it's better than just accepting everything. 18:10.000 --> 18:12.000 Yes, like I am, I suppose. 18:12.000 --> 18:14.000 Well, you haven't been taking much interest, have you, Doctor? 18:14.000 --> 18:23.000 Why not, dear boy, why not? Because I'm using my brain, I'm trying to solve this problem. 18:23.000 --> 18:27.000 Now, dear, just stand back and cover your eyes, please. 18:30.000 --> 18:31.000 What does that do? 18:31.000 --> 18:33.000 Perhaps nothing, perhaps everything. 18:33.000 --> 18:44.000 Could you do as you're told at once, cover your eyes, please? 19:00.000 --> 19:01.000 It hasn't worked. 19:01.000 --> 19:03.000 Wait a moment, Charles. 19:08.000 --> 19:09.000 Now, Charles. 19:13.000 --> 19:14.000 You're a genius, Doctor. 19:14.000 --> 19:33.000 Yes, I do, my boy, I do. 19:33.000 --> 19:39.000 Ah, no, no, I think I'm going to leave it at this. 19:39.000 --> 19:45.000 You haven't heard the last of me, Doctor! You haven't heard the last of me! 19:51.000 --> 19:54.000 If you ask me, we haven't heard the last of that monk. 19:54.000 --> 19:58.000 Quite so, dear boy. He'll be on our trail again as fast as he can get going. 19:58.000 --> 20:01.000 Yes, but next time we'll be expecting him. 20:01.000 --> 20:02.000 Exactly, my dear, exactly. 20:02.000 --> 20:04.000 Now, Stephen, there's something I want you to do. 20:04.000 --> 20:09.000 Go to that indicator and let me know the instance the monk's TARDIS registers. 20:09.000 --> 20:13.000 Yes, all right. But first you tell us something. How did you break that lock? 20:13.000 --> 20:15.000 Oh, that's all very simple, dear boy. 20:15.000 --> 20:20.000 You see, the sun in that particular galaxy has very unusual powers. 20:20.000 --> 20:24.000 I merely reflected its powers through that ring. 20:24.000 --> 20:26.000 Is there something special about it? 20:26.000 --> 20:28.000 Yes, it has certain properties. 20:28.000 --> 20:34.000 The combined forces of that sun together with the stone in that ring 20:34.000 --> 20:38.000 was sufficient enough to correct the monk's interference. 20:38.000 --> 20:40.000 Yes, but what properties has it? 20:40.000 --> 20:59.000 Now, I don't want to discuss it any more. Please, about turn and do as you're told. Go along. 21:11.000 --> 21:24.000 The task force is now aboard. Commence countdown. 21:24.000 --> 21:29.000 The enemy ship is preparing to land. 21:29.000 --> 21:36.000 Compute their bearing and advise task force. Task force will use the homing beam. 21:36.000 --> 21:49.000 Enemy ship located. Space-time bearing planet Earth. London, one, nine, six, six. 22:07.000 --> 22:14.000 Help! Help! 22:31.000 --> 22:35.000 Ah, you won't be able to carry out your repairs here, doctor. 22:35.000 --> 22:36.000 No. 22:36.000 --> 22:38.000 Some sort of celebration, isn't it? 22:38.000 --> 22:50.000 I don't quite know. You just listen, my dear, listen. 22:50.000 --> 23:02.000 Twenty-two, twenty-one, twenty, nineteen, eighteen. 23:02.000 --> 23:04.000 It's us. I've seen that place before. 23:04.000 --> 23:06.000 What do you think they're celebrating? 23:06.000 --> 23:11.000 Well, as far as I can remember, I've seen them behave in a fashion like that on a former occasion. 23:11.000 --> 23:13.000 What was that? 23:13.000 --> 23:17.000 The relief of Mafeking. 23:17.000 --> 23:34.000 Four, three, two, one, zero. 23:34.000 --> 23:39.000 Report to Scarlo. Our time machine is now in pursuit. 23:39.000 --> 23:45.000 Nothing can match Dalek technology. The universe shall be ours. 23:45.000 --> 23:47.000 Conquest is assured! 23:47.000 --> 24:16.000 Conquest! Conquest! Conquest! Conquest! Conquest!