Skip to main content

Full text of "Somali-English and English-Somali dictionary"

See other formats


» 

se 

NER 

NAN 
2 yaa 





z! 


fy 


GC 
EE 


NS 


n 





A a 
i114 


M 


ne 


ie 
ie. 


T mat 
EUR. 


Pd 


7 
eig 
mur 


tear 


Satelit 





adab 











Na 











aust 
oe 














te 

Que A60 

DUC x 
CE 


3 
X 
NA 











ett 

















pan ag 
Dou 


a 


fi / 
PALANG AN a 
had ad 
PI glo 

7 


dm 
d 
d MU UU 
s Jour t AES, 
AA : 


X4 4 ve 4 Penn LS 4 

ANNA NIN AH BSN PENA YAN 

A A EALA lt CA LALAPAN PLS E xS 
OD LEELA AA tds SY F3 
AAA ALAN Pa 


po a d ra n 
o prr 


ALLL ALAA SELL ELA LEY 
MALICE LET EE 


ENS 


pi 


PEN AA KAKAK 


KANG f f tts 
PENA PAN 
Lee 


YA 
7 








A, 
ae 
EIA 
ann 


PILI 
ee 





PES SV LET 4 
III III IA ING 
050701777077 


Doy 2777, AA 








7 


Ld t d EAIA AA, 


PT 


4533 
E 72 





Cornell Mniversity Library 


BOUGHT WITH THE INCOME 
FROM THE 


SAGE. ENDOWMENT FUND 


THE GIFT OF 


Henry W. Sage 
1891 


AWITI... sia mama am a. BETTE: 

















ornell University Libra 


PJ 2533. E92 


Li 














DATE DUE 




















T Aom. O A N 











interlibrary toan 
























































Cornell University 


Library 





The original of this book is in 
the Cornell University Library. 


There are no known copyright restrictions in 
the United States on the use of the text. 


http://www.archive.org/details/cu31924026888820 


SOMALI-ENGLISH 


AND 


ENGLISH-SOMALI DICTIONARY. 


SOMALI-ENGLISH 


AND 


ENGLISH-SOMALI 


DICTIONARY. 


BY 


Rey. Fr. EVANGELIST pr LARAJASSE, 


MISS. APOST. ORD. SS. FRANCISCI CAP. PROVINCLE LUGDUNENSIS ALUMNUS. 


— LONDON: 
KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., Lrp., 


PATERNOSTER HOUSE, CHarine Cross Road. 


1897 
009 


A.102$4 
370 D51 


LONDON: 
PRINTED BY GILBERT AND RIVINGTON, LIMITED, 
ST. JOHN'S HOUSE, CLERKENWELL, E.C. 


PREFACE. 





THE few books published on the Somali language being in- 
sufficient for anyone wishing to learn it, we, in order to have a 
basis for a further and thorough study of it, have committed 
to print this Somali-English and English-Somali Dictionary, 
although it is not as yet perfect and complete. 

For writing Somali phonetieally we have employed, firstly, 
the Roman characters with their Latin pronunciation ; secondly, 
some signs used in the Syrian alphabet (S. J. Beyrouth) for the 
transliteration of Arabie into Roman characters, and letter d, as 
explained in the following alphabetical table :— 
































Sounds. Sounds. : Sounds. 
Letters. ———— —— ———— | Letters., —  — — —— | Letters. 
Latin.| English. Latin.| English. Latin.| English. 
a a ah h jas ch in German i 8 es ess 
b be bay k ke kay l sh shay 
d de day i i, e t te tay 
f d cerebral. j dje jay u u 00 
e e ay 1 el ell w | asin English. 
f ef ayff m em , emm y ie | e-ay 
g g gay n en | enn faa'ee' Sounded 
h he hay 0 o o ii oo as with ¢ 
f h [strong aspirate. r er air uu „Arabic. 











The letters a, e, i, o, u, w, are vowels ; ai, ei, au, aw, ow are 


vi PREFACE. 


diphthongs; w, however, is only a vowel when following the 
letters a and o, forming with them the diphthongs aw and ow. 
All the other letters are consonants. 


OF THE PRONUNCIATION OF THE LETTERS. 





PRONUNCIATION OF THE VOWELS. 


Simple Vowels. 
a 
is either long or short : 
when long it is pronounced as in English “ father.” 


ce 2 
» Short 5 s ^ cat, mat. 


e 


has the sound of a in such words as “ face, space”; but when 
this vowel stands before a consonant ending a syllable, it has 
nearly the sound of a in the word “care.” Ex. ader, “paternal 
uncle," pronounced ah-dare. 
i 

is either long or short. 

When long it is pronounced as 7 in “ ravine.” 

» Short = 5 “spin,” 

When i is either preceded or followed by h, or when marked 

with ‘ (‘i and i‘) it has nearly the sound of e. 


. 0 


is sounded like o in the word “tone,” when it is long. 
m 55 D “Tom” É short. 
Ex. sor, “ food,” pronounced sore; kol, “ time,” pronounced koll. 


PREFACE. vii 


u 
has the sound of oo in the word “pool” when long, and that of 
win the word “ pull" when short. Ex. gir, “marriage,” pro- 
nounced goore; gur, “pick up," pronounced goor. When u is 
either preceded or followed by hard consonants, as h, b, it is 
sometimes pronounced nearly as u in “ tusk.” 
e (ain) 

The Arabie guttural sound of € (the pronuneiation of which 
can be learnt only from a native) being of frequent occurrence 
in the Somali language, the vowels a, e, i, o, u when having that 
sound are marked with a reversed comma (‘), either on their 
right or their left, as shown in the table. 


Prowunciation of the Diphthongs. 
ai 
is pronounced by some as 2 in the word “Bible,” and as ai in the 
word “paint” by others. 
In a few words these two letters must be sounded separately ; 
in that ease the letter i will be marked with two dots (i). 
ei 
has the sound of ei in the English “ feign.” 


au 


is sounded as ow in the word ** cow." 


aw 


has the same sound as au, but is used to represent that sound 
in words where other vowels follow, and also in attributive verbs. 


viii PREFACE. 


ow 


This diphthong has a kind of hollow sound like that of oh-oo 
pronounced in an empty cask. 


CONSONANTS. 
b 
is sounded as in English “baby,” but more forcibly and with a 
sort of p sound. 
d 


has a clear and distinct sound as in the English “ did.” 
a 

is the cerebral d of the Sanscrit. Some Somal pronounce this 
consonant nearly as rd in English “ hard,” “card”; its proper 
pronunciation can be attained only by practice. There is, 
however, not very much difference between the pronunciation 
of d and d at the commencement and at the end of words. In 
pronouncing d the tongue is allowed to appear between the teeth, 


whereas to pronounce d the tongue must be somewhat curved 
against the front of the palate. 


as in English “for,” “if.” 
S 

is invariably hard, as in English * gamble,” “give,” “get.” 
h 


is an aspirate strongly breathed out from the chest, Hike the 
Arabic C “ha.” 


PREFACE. ix 


h 
as in English “hare.” 


h 


v 


represents the sounds of the three Arabie letters + G $ 
Most Somal pronounce any one of those sounds like the German 
ch as pronounced in Switzerland in the words “ chirurg,” 
“ hochzeit,” “loch,” the guttural pronunciation not being the 
same everywhere. In order to avoid confusion and multipli- 
cation of sounds we have adopted this sign, although we know 
that nearly two-thirds of these words commence with the 
Arabie (3. 
k 


as in English “kite”; it is interchangeable with g. 
jl 

as in English “jump,” “lily.” 
m, n 


as in English “ mammon," “ noon." 


r 


This consonant is generally strongly sounded, like rr in 
“ parrot." There are a few exceptions where it is sounded 


nearly as cerebral d. 
s 


is a strong sibilant resembling ss in English “hiss.” 


sh 
as in English “shore.” 


x PREFACE. 


t 
is sounded as in English “tattoo,” and is interchangeable with d. 


wW 
as in English “ walk.” 

y 
as in English “yes,” “York.” In some words this letter is 
pronounced like th in the English “loathe.” Ex. maya, “no,” 
pronounced matha. 


The consonants p, v, and z do not exist in the Somali 
alphabet as separate letters, but their sounds have a reciprocal 
correspondence to those of the letters b, fb, and s—p to b, v to 
f and b, z tos. 





With a view to economize space, indefinite nouns to which 
either the definite article or the endings of indefinite plural is 
added, will be represented by the sign (—). When there is no 
possibility of confusion, the word at the head of an article is also 
represented by the sign (—) in the phrases and locutions ex- 
plained, as also in compound words formed from it by the addi- 
tion of a syllable, particle, or another word when they follow in 
the same paragraph. 

In Somali, for a great number of nouns, the gender is quite 
arbitrary, as in French, and can be known only by the definite 
singular article; therefore, with each noun, except with those 
ending in o (which are mostly of feminine gender, and in taking 
the article di change final o into a), we indicate the article, as 
wil, m.n., “a boy," —ki. gabad, f.n., “ a girl,” —di 


PREFACE. xi 


Polysyllabie or dissyllabie nouns ending with a consonant 
generally form their indefinite plural by adding o; those ending 
in i by adding yo; those ending in a, ai, and eh by adding yal ; 
feminine monosyllabic nouns by adding o; and dissyllabic or 
polysyllabie feminine nouns ending in o by adding in. Mas- 
culine monosyllabic nouns form their plural by repeating the 
final consonant preceded by the vowel a. Ex. der, “gazelle”; 
derar, “ gazelles.” 


For all nouns not following the rules given above, the def. 
art. and plur. will be indicated thus : 


gabad, f.n., “a girl”; —di, gabdo (plur.) 
ilig, m.n., * a tooth”; —gi, ilko (plur.) 


The root or simplest form of the Somali verb being the second 
person singular of the imperative, all the verbs will be given 
in that form, to which we add the forms of the second person 
plural of the imperative and that of the aorist when they are 
not regularly formed according to the abridged rules below; for 
from these three forms the other principal tenses of the verb 
may be formed by the addition of terminations (see Gram. ). 


RULES. 


Ist. Verbs ending with a consonant generally form the 
second person plural of the imperative by adding a, and the 
aorist by adding i, to the root. 


Ex. abur, “create,” “ produce (thou)”; —a, “ create (ye 
or you)”; wan —i, “T will create.” 


xli PREFACE. 


2nd. Verbs ending in i, ai, ei, form the second person plural of 
the imperative by adding ya to the root, and the aorist by 
adding n. 

Ex. badi, “increase”; —ya, ^ increase (ye or you)”; wan 
—n, “I will increase.” 
adai, “clean”; —ya, “clean (ye or you)”; wan —n, 
“I will clean.” 

8rd. Verbs ending in o, aw, ow, form the second person plural 

of imperative in ada, and the aorist in an. 
Ex. hubso, “meditate”; hubsada, * meditate (ye or you)"; 
wan hubsan, “ I will meditate.” 
wanaksanaw, “be (thou) good”; wanaksanáda, “be 
(ye or you) good”; wan wanaksanan, “I will 
be good." 
humow, “be (thou) bad"; humada, “be (ye or you) 
bad”; wan human, * I will be bad." 

N.B. Exceptions to the above rules will be indicated as 
follows :—i.e., the whole word given when there is any change 
in the root, and the root represented by the sign (—) when 
there is none. 

Ex. tag, ^go"; —2; wan tegi. 
madow, “be black”; —ba; wan —bi. 
sido, “take and carry”; sita; wan sidan. 
dahamow, “be chilly” ; dahamoda; wan dahamon. 
‘al, “curse,” “abuse”; —a, or ‘aftama; wan “ai. 

Somals have taken a great number of words from the Arabic. 
These words they use with their own article, particles, and pro- 
nouns as real Somali words. Ex. albab, “the door” in Arabie, 


PREFACE. xiii 


is used by Somals in this way: albab, “adoor”; albabyo, 
* doors"; albabki, “the door"; albabyadi, “the doors." They 
do the same with any words which they adopt from other 
languages. 

The character of the Somali language being so very different 
from that of the English, we give one or more examples in 
the case of words which present some difficulty. 

Article, demonstrative and possessive adjectives and pro- 
nouns, personal pronouns, and particles are given at the com- 
mencement of their appropriate letters. 

Somali is an accentuated language. As for its pronunciation 
it is of great importance to know. upon what vowel or syllable 
the stress of the voice is to be laid, we mark those vowels with 
an accent (’). Vowels which of themselves are long are 
marked with the sign (_). Asa general rule the accent falls 
on the penultimate syllable; consequently words which follow 
this rule are not marked. 

The Somali words are here given as they are used and pro- 
nounced in Berberah. We indicate first the root or chief word, 
and afterwards the derivatives, without paying any attention 
to alphabetical sequence; and this in order to facilitate the 
study of the language. In the Alphabetical Table the letter k 
immediately follows h, because their sounds are nearly alike. 

We give in a Supplement the new Somali words used in 
the English-Somali part, because we have found them after 
having sent the Somali-English part to press. 

For some words in very common use, we have given as many 
sentences as possible, that the student may be able to find out 
either what word or sentence he has to use for expressing his idea. 


EXPLANATION OF THE ABBREVIATIONS. 


Definite... 

indefinite 

gender ... 

masculine 

feminine 

Article ... 

Noun 

singular... 

plural 

Adjective 
os possessive 
T demonstrative 
43 verbal 

Numeral cardinal... 
sa ordinal ... 


5:33 indefinite 


25 distributive ... 


Pronoun 
» personal... 
» demonstrative 
a possessive 


” 


interrogative ... 





. ap. 
a.d. 

. av. 

. nc, 

. 1.0. 

nd. 

. prn. 

. p.pers. 
dem.prn. 


... pos.prn. 


int.prn. 





Pronoun reflexive... 
3 relative ... 
Verb 
» transitive 
» intransitive... 
» passive 
» causative 
» reflexive 
„ attributive ... 
» impersonal ... 
» defective 
Adverb ... 
Preposition ... 
Conjunction ... 
Interjection ... 
Particle... 
po interrogative 
» negative ... 
affix aes 
chapter ... 
grammar 


See 


. v.p. 
. V.C. 
. Ua". 
. vatt. 
.. UTD. 
. vdef. 
. adv. 
. prp. 
- conj. 
e int. 
el part. 
«+ part. int 
...part.neg 
. aff. 
. eh. 
. grain. 
. see. 


ERRATA. 





Part I.—Somaui-Enciisu. 
PAGE 


= 


Read anigu, adigu, ainu, instead of anigo, adigo, aino. 

3 » abud, instead of abud. 

3 Under ‘ad, read ‘ad‘ad, ‘ad‘adki, instead of “adad, ‘adadki. 
5 afimād, read ha wa ladnahai, instead of ha wa lad- 


79 


uahai. 
7 »  ‘ala‘al, read ‘ala‘alkisi bu i siyai, instead of ‘ala‘al- 
kisi bu i syiai. 
10 „  ardah, the article must be —gi, instead of —hi. 
22 »  bohun, read nef an, instead of nefan. 
25 »  dabbalo, read wan dabbalan, instead of wan dabbahan. 
30 » danan, read fardska danana, instead of faraska danan. 


35 Read digrin, instead of di grin. 

47 Under fofi, read holihi ban so fofiyai, instead of holihi ban 
so fofai. 

51 » 80 gelis, read wilka so geliskisu, instead of wilka so 
gelis kisu. 

57 Read gududonni, instead of gududouni. 

63 Under hal, read wa run o wah hun ban kugu falai, lakin 
iminka hal ban ka sinaya, instead of wa run o 
wah hun ban kugu falaiyai, lakin iminka hal 
ban ka siyai. 

63 Read hallau, instead of hallan. 

67 In the examples given under hebel, read ‘unai, instead of unai. 

71 For hog, v.tr., ‘extort,’ read hog, instead of hog. 


ERRATA. 


74 In the examples given under habo, read i la habo, instead of 
ila habo. 

76 Under haib, ad., ‘well,’ read ‘tell me, him, us, all well,’ in- 
stead of ‘tell me, him, us, all is well.’ 


77 » hamis, f.n., ‘Thursday,’ read hamista dambe, instead 
of hamista dambe. 

81 » horin, read inanka horinkisu ..., instead of inanka 
fartisu .... 

85 » ma karo, read hadi kari wah, instead of hudi kari 
wah, 

86 » kibis, read kibis habow, instead of kibis habow. 

90 »  idlow, read dauga Bulahar ..., instead of danga Bu- 
lahar .... 


91 Read ka ‘il hel, instead of ka ‘il bel. 
96 Under jer, ‘time,’ read sadeh jer, instead of sadeh jer. 
98 Read kaga jirihi, instead of kaga jirihi, 
102 Under ma‘anaiso, read sunkorta hawahha ku ma'anaiso, in- 
stead of sunkorta hawahha kuma‘anaiso. 
105 » malin, read malintan todobadkeda, instead of malin- 
tan todobad keda. 
105 Read manto leili, instead of manto laili. 
106 Under mari, read darka birrta mari, instead of darka birrta, 
‘iron the clothes.’ 
113 Read nolan, instead of nolau. 
127 Under sibrar, read shagul, instead of chagul, 
133 » tiri, read mid mid u, instead of midmidu. 
139 Read la wah, instead of lah wah. 
143 » Weirweir, instead of weiweir. 





ERRATA. xvii 


Part. II.—Enerisu-Somari. 


CAREFUL as we have been in revising the proofs, there are nevertheless 
some words not quite correct, especially in the use of the letters d or 
d, and h, h, h, and sometimes the sign * before the vowels. But the 
reader will, either by the help of the Dictionary itself or by the 
context, easily detect these mistakes. 

Here, therefore, we give only the most important corrections. 


PAGE 

150 Under about, read sidi hore lo yidi, instead of ... idi. 

151  ,, absolutely, vead haib, instead of haib. 

154  , after, read beri dambe, instead of beri beri dambe. 


155  , alive, read nol, jira, instead of nol jira. 

156  , altar, read madbah, instead of masbah. | 

157  , amuse, read jalbebo, — bebta, instead of jalbebo, bebta. 
158  , approach, read u —, ku dowai, instead of u ku dowai. 
160  , as, read sidu u hodmai, instead of ... odmai. 


160  , asleep, read baüna wa so jedai, instead of ba dna .... 
165 , bark, read maidah, instead of maidah. 

168  ,, beneficent, read deh badan, instead of deh badan. 
173  , break, read ka dangalahsi instead of dangalashi. 
175  ,, browse, read adigi wa ..., instead of adigi .... 

175  , buckle, read hadabo, instead of hadabo. 

175  ,  bugalow, read hanjad, instead of hanyad. 

178  , care, read ilali, jir, instead of ilali jir. 


180 ,, cheat, read h (hayano), instead of h. 

182 , clamour, read sawahan, instead of sawahan. 

185  , commit, read shuhulkas adan kugu, instead of ... hugu. 
193 ,, deprive, read da‘anaw, ha laga bado, instead of da‘anaw 


ha laga .... 


ERRATA. 


PAGE 

194 Under difference, read maha idin dehaiya, instead of ... dehaiga. 
196 ,, dog, do not read hyena alone, but hyena dog. 

199 ,, earth, read if,—ki, instead of il, —ki. 

206 ,, film, read maskahdenu, instead of mas ka'denu. 

216  , go, read haggá u ka‘, instead of hagga‘ u ka. 

295 ,, hunger, read hahad, instead of harhad. 

297  ,, inhospitability, read marti hadis, instead of morti .... 

229  ,,  dssued, read bah, instead of bah. 

232  , law, read haul, instead of haul. 

237  ,, male, read hod,—di, instead of hododi. 

241  , mystification, read luggoyo, instead of uggoyo. 

946  , participate, read haibso, instead of haibso. 

249  ,, plain, read mel wasa‘ah, doho, instead of ... wasa‘ah doho. 


253  ,, proverb, read mahmah, instead of mahmah. 
254  , race, read holo, instead of holo. 
272 ,, straight, read hiyas and humi, instead of hiyas, humi. 





Parr 1. 


SOMALI-ENGLISH 


VOCABULARY 


SOMALI-ENGLISH VOCABULARY. 








A. 


a, df.art., the, (af) used with its 
support. 

á, ad., this, that, (af) used with 
its support. 

a, af., pointing out indefinite- 

. ness. 

ai, a, aya (ayo), a.p., my, thy, 
ours (aff). 

an (aná) ani, aniga (anigo), 
p.pers., I or me. 

ad (ada) adi, adiga (adigo), 
p.pers., thou or thee. 

ai, p.pers., she and they. 

anno (aino), annaga, p.pers., we 
or us. 

aidin, or adin, p.pers., you (aff.). 

aal, or ahal, f.n., slime or viscous 
matter mixed with blood (in 
dysentery).—shi. 

‘ab, v.tr., drink (this verb is used 

. for any liquid except milk. 
coffee, and broth); biyaha “ab, 
drink water; dawada ‘ab, 
drink the medicine; biyo ‘ab 
o hamri iss ka da, drink water 
and not wine; biyaha la “ab, 
the water is drunk. 





‘absi, v.c., cause or give to drink ; 
i ‘absi, make me or give me to 
drink. 

'abad, m.n., camels grunting 
(while its burden is fastened 
on).—ki; aur ‘abadked ma 
je‘li, I do not like the camel’s 
grunting. 

abah, m.n., time of birth.—hi: 
hashi nerig bai abahha ku 
dashai or dalatai, the she- 
camel brought forth her young 
one. 

abaho, f.n., coupling of camels. 

abah, m.n., lean animal.—hi; 
aurkasi wa geli abahah, that 
camel is lean. 

abah, v.i., be lean ; wu abihi, he 
will be lean. 

abihi, v.c., cause to be lean. 

‘abai, v.tr., load a gun; bunduha 
‘abai, load the gun. 

abal, m.n., gratitude, acknow- 
ledgment, remuneration, re- 
quital.—ki; abalka an ku (pi. 
idin) habo or haiyo weligi wu 
jiri my gratitude for you will 
last forever; hadiyadda an ku 
so diro wa abàlkan ku haba 


B 


ABA 


or haiya, the gift I send you 
is an acknowledgment; wa 
abalké, it is your requital ; 
abal u hab, be grateful; abal 
ban ad ugu habai or abal ada 
yan u habai, I was very grateful 
to him; wahhasi wa abalkai, 
it is for my gratitude. 
abalgud, m.n., reward.—ki. 

(u) abalgud, vr, reward; i 
abalgud, reward me; wan ku 
abaleudai, I rewarded you. 

abilgudi, v.tr., reward (only used 
by some, especially by people 
trom the west). 

abalgudah or abalgudleh, a., 
grateful, 

abalmari, v.tr., be grateful, thank, 
reward.— ya or abalmarsha, 
wan —n; aniga abbaha abal- 
mariyai, I was grateful to the 
father. 

abar, fn. drought, sterility, 
famine.—ti : bilad somalied 
abar ba ka da'dai or bilad 
somalied o dami abar wa 
lehyahai, there is everywhere 
drought in the Somali country : 
wa abar, there is famine; 
abàrta meshas ka da‘dai ad 
ba lo ogyahai, the sterility of 
that place is well known. 

abar, v.tr., famish, kill, starve. 

abba, m.n., father.—hi; aiya 
abba, or abbai, or abbo! O my 
father, 

abban, m.n., friend, protector, 
guide, conductor. .—ki; (guest 
and host are abban;) abban 
dulai, m.z., chief, leader. 





ABS 


abbanso, v.r. become friend 
with; ninkas abbanso, put 
yourself under the protection 
of that man, or become friend 
with that man. 

*abbar, m.n., moment, short time, 
a while.—ki; ‘abbar jog, wait 
a moment; ‘abbar la hadso, 
sit a moment with him. 

abeiso, f.n., kind of (short) 
poisonous snake. 

abguri, f.n, kind of (large) 
poisonous snake.—di, 

abhad, f:n., small box made with 
the bark of trees tacked to- 
gether.— di, 

abhi, v.t., preach, scold. 

abho, f.n., fruit of a thorny tree 
called huda‘, of which sheep 
and goats are very fond. 

abid and abki, ad., never (these 
words are never employed alone 
as given, but inflected according 
to the person speaking orspoken 
of (s. gram.). 

abodi, m.n., large bird of prey, 
having a red beak and red 
lezs.—gi 

abor, m.n., species of white ants 
making their hills or houses in 
the desert.—ki. 

‘absi, f.n., fear, danger, peril, un- 
safety.—di, 


‘absi, vr, frighten, deter, 
menace. 

‘abso, v.i., be afraid or frightened. 
—da, wan —n. 

‘absila, a., fearless, without 
danger. 


,'absileh, a., dangerous, perilous; 


ABT 
war! mel ‘absileh ina gei, 
take us to a dangerous place. 
abti, m.n., maternal uncle.—gi ; 
or hoyada walalked, the 
mother’s brother. 
abtiri, v.i., give the genealogy. 
abtirso, v.i., give your genealogy. 
abtirsinyo, m.n., genealogy. —hi ; 
‘Issa abtirsinyihisi, the genea- 
logy of Jesus. 
‘abud, v.ir., adore; ha lagu 
‘abudo, be thou adored. 
‘abudnin, f.n., adoration, worship, 
—ti. 
abud, v.tr., shut, close (employed 
for small boxes), cork a bottle ; 
abhadda abud, shut or close 
the box; haruradda abud. 
‘abud, v.tr., suffocate (abudi is 
also. used by some). 
‘abudan, v.p. be suffocated ; 
‘abudma, wan ‘abudmi. 
abur, m. or f.n., behaviour, con- 
duct, temper.—ki or —ti; 
aburkisu wa side? how dces 
he behave? aburkisu wa sida, 
he behaves so; abur fi'an, 
good temper; abur hun, bad 
temper. 
abir, v.tr., produce, create. 
abaran, v.p., be produced, created; 
abürma, wan abürmi, wan a- 
bürmai, I was created. 
abireh, m.n., creator.—hi. 
abiran, m.n., creation.—ki; a- 
. burnin.—ti, f.n., is also used. 
abiran, a.v., created; wah a- 
buran, a created thing. 
ad, a. and ad., well, nice, good, 
loud, strong (this word is an 


3 





ADA 


adverb when u is added to it. 
Ex. kitabkas wa àd, that book 
is nice; ad u tol, sew well; 
ad u hadal, speak well or 
loudly; àd u adkai, make it 
strongly ; àd u dis, build well. 

‘ad, m.n., piece of meat, flesh. 
—ki (the plural “adad is not 
used by all); ‘adkii dib, give 
me the piece of meat; ‘adkii 
wada ken or ‘adadki i ken, 
bring me the pieces of meat. 

“ad, a., white. 

‘adai, v.tr., brighten, clean, polish, 
whiten. 

adan, m. and fm. whiteness, 
fairness.—ki or —ti, 

‘adaw, v.att., be, become white 
(no imperative); wan ‘adan. 
(When this verb is used in the 
imperative it is a kind of 


curse.) 
‘adaisnaw, v.att., remain or be 
white, clean; distigu wa 


‘adaisanyahai, the kettle is 
made white or cleansed. 

‘adaisan,a.v.,made white,cleansed; 
maro ‘adaisan, clean linen. 

‘adaisnan, f.n., cleanliness.—ti. 

“adab, f.n., hell.—ti.; “adab yar, 
purgatory. 

dab ‘adabed, m.n., hell fire.—ki. 

adab or ‘adib, v.tr., torment, 
torture; ‘adab means also con- 
demn to hell. 

‘adad, f.n., kind of acacia tree 
with stiff and bended horns; 
gum-tree. — di. 

aüad, m.n., excresenee of flesh in 
a sore.— ki. 


B2 


ADA 


‘adadi, m.n., cash (of brass money). 
—gi. 

“adadi, v.tr., press. (In the jungle 
Somals, when making their en- 
closure or fence round their 
huts, press together the trees 
cut for that purpose, in order 
that the branches may be 
straight, so as to form a close 
and tough hedge.) 

‘adadis, m.n., pressing. —ki. 

adag, a., dear (price), fast, firm, 
hard, strong, light, tough, per- 
manent. (This word is used for 
things only.) 

adkai, v.tr., fasten, strengthen, 
tighten, make strong. 

ha lagu ádka, v.p., be fastened. 

adkaw, v.att., be firm, strong, 
fastened. 

ka adkaw, v.a., overcome him, 
her; ka adka, he overcomes, 
overcame him; ka adkatai, 
she overcomes, overcame; Wa 
laga adka, adkadai, he, she is 
overcome. 

adah, f.n., spine or backbone 
ridge.— di. 

adai, m.n., arak tree (Capparis so- 
data), small stick used by So- 
malsforcleaning theirteeth.— gi. 

‘adaisimo, f.n.,acamelwithoutload 

‘adanyo, f.n., itching, irritation. 

*adanyo or ‘adanyod, v.i., have an 
itching.—da, wan —n. 

*adar, m.n., wandering clouds.— ki. 

‘adar, m.n., haziness, hazy weather, 
drizzling rain.—ki (no plur.) ; 
‘adar da, it drizzles or drizzling 
rain is falling. 





ADO 


adar, m.n., earthen pot with two 
handles in which food is cooked. 
—ki. 

*addo, fn., itch, nettle-rash. 

‘addo, f.n., moonlight (no plur.). 

‘ad‘ed, f.n., rays of the sun, sun. 
—di; eg! ‘ad‘eddi da‘dai, 
look! the sun is setting; war! 
‘ad‘eddi so bahdai, ina kena, 
mesha ka so‘onai, the rays of 
the sun appear, let us go away 
from the place.—di. 

adér, m.n., paternal uncle.—ki. 

adéryo, f.n., female koodoo ante- 
lope (Strepsiceros imberbis). 

aderyo ‘ari, lesser koodoo antelope 
(used for both genders). 

N.B. Somals generally make 
no difference between adéryo 
and adéryo ‘ari. They call 
the males godir, and the females 
adéryo. 

adi, m.n., goats and sheep (herd 
of).— gi. 

adi hal, m.n., butcher.—ki. 

adi jir, m.n., shepherd.—ki. 

adin, m.n., limb, member.—ki. 

adin, v.tr., call to prayer; adima, 
wan adimi. 

Miser a J.n., calling to the prayer. 


“ado, f.n., anger, indignation, rage, 
wrath (no plur.). 

“ado, v.i., rage.—da, wan —n. 

u “ado, v.tr., rage against. 

'adaisan, a.v., angry. 

*adaisnaw, v.att., be angry. 

'adaisi, with ka, v.c., provoke, 
make him angry, enrage. 

adon, m.n., negro, slave. —ki. 


ADO 


adon, f.n., negress, slave, concu- 
bine.—ti, 

‘adow, a. and m.n., cruel, in- 
human. 

‘adownimo, f.n., cruelty (no plur.). 

af, m.n., mouth, language, dialect, 
edge.—ki. 

afayen, m.n., interpreter. 

af badan, a., sharp; mindi af 
badan, a sharp knife. 

af badnan, fn., sharpness.—ti. 

af daran, a., blunt; mindidi afka 
daraid i ken, bring me the blunt 
knife. 

af daran, f.n., bluntness.—ti. 

afdub, v.tr., close the mouth, gag: 

afdub, m.n., closing of the mouth 
to prevent a man from crying 
out when they rob his cattle 
and sheep.—ki ; ninkas afdub- 
kisi mid ad u aha, the gagging 
of that man was good. 

af‘eli, v.£r., interpret (this verb is 
used with uga, ka, or u ka la); 
wan u ka la af‘elin, I interpret 
or I will interpret. 

af‘elis, m.n., interpreter.—ki, yo. 

afhun, a., insolent. | 

aftiro, v.tr., wipe your lips; af- 
tirta, wan aftiran. Somals also 
use aftiro for “take some 
food." 

afyahan, m.n. and a., eloquent, 
eloquent man, tame.—ki; aniga 
afyahan miihi, I am not elo- 
quent, or not an eloquent man; 
faras afyahan, a tame horse; 
dinnad aftahan, a tame cat; 
dinnaddi afkatihin, the tame 


cat. 





AGA 


afarr, n.c., four.—ti; afarr nagod, 
four women. 

afarrtan, n.c., forty.—ki. 

afrad, n.c.o., fourth ; ki afrad (m.), 
the fourth. 

afarr iyo tobnad, n.c.o., four- 
teenth, a fortnight; afarr iyo 
tobnadki, the fortnight. 

‘affi, v.tr., forgive, pardon. 

‘affi, m.n., forgiveness, pardon.— 
gi. 

war! iss ‘affiya, v.r., pardon each 
other (plur.) 

afimàd, m.n., health.—ki; ma 
afimad habta? are you in good 
health? ha wa laduahai, yes, 
Lam. 

afimad, v.i., be in health. 

afo, f. woman, lady; afáda 
serkilka, the wife of the go- 
vernor. 

afuf, v.tr., blow (with the mouth). 

afur, m.n., a small meal taken at 
about six o’clock in the even- 
ing during the time of fasting, 
while the muezzin is calling 
Mussulmans to prayer. The 
other meal, taken from 12 p.m. 
to 4 a.m. is called suhur, 

afur, v.i., breakfast (take your 
breakfast). 

afuro, f.n., breakfast. 

“ag, fan., foot.—ti. 

‘agta‘ad, f.n., foot-sole; agti ʻa- 
daid, the sole of the foot. 

ag, ad., near (this word is never 
used alone); agta, agtaida ka- 
lai, come near (me); agtisi 
tag, go near (to him). 

agan, f.n., bark vessel (shaped 


AGO 


like a double cone, and pro- 
tected by a light framework of 
wood called sab).—ti. 

agon, m.n., orphan boy.—ki (the 
plur. for both sexes is agonadi). 

agon, f.n., orphan girl—ti (this 
word is also used for both 
sexes); Berberah agonadu wa 
ku badanyihin, or Berberah 
agontu wa ku badantahai, or 
war! Berberi wa agon badan- 
tahai, there are many orphans 
in Berberah. 

ah, (root) v., be (often used as an 
affix; scarcely ever alone). 

ahaw, v.i., be; ahada, wan ahan, 

ha ahato, or ha ahatai e, loc. 
meaning nevertheless, never 
mind, be it so. 

ahad, f.n., Sunday.— di. 

ahan, m.n., gift left, bequest.— 
ki. 

ahdi, m.n, oath, swearing, al- 
liance, treaty made by an oath. 
—gi; ahdi Ebbahai inan ka 
kausin, 1 swear by God that I 
will kill you. 

ahdi, v.tr., swear, make a treaty, 
an alliance grounded upon an 
oath; wa la iss ahdiyai o 
dagal ma jiro, I made a treaty 
that we may not fight; kal 
hore yainu iss ahdinai lakin 
ahdigi wa adigi beinaiyai, last 
year we made a treaty, but you 
perjured yourself, or you did 
not remain faithful to it. 

ahal, m.n., house, dwelling, room, 
home.—ki. 

ahal horti, m.n. façade, house- 


6 





ATN 


front.—ki; ahalka hortisi bai 
jogan, or wa ku joga, they are 
before, or in front of, the 
house. 

ahbal, or ka ahbal, v.tr., accept, 
listen to, receive (in addressing 
ourselves to God); Ilahow naga 
ahbal, O God, hear us; Ilahhai 
dua‘daida ha iga ahbalo, or 
dua‘daida Ilah ha iga ahbalo, 
may God hear our prayers. 

ahbal, with kaga, v.tr., kill; 
ninki kaga ahbal, kill the man 
(used especially in quarrelling 
and fighting). 

ahil, m.n., Somali chief, sage, 
respectable man.—ki; ahilki 
Karin yan arkai shalai, yester- 
day I saw the chief of Karam ; 
abilo, or uhul, or uhal are also 
used.—ki; —shi; — shi. 

ahir, f.n., end.—ti. 

ahli, m.n., intellect, understand- 
ing, wit.— gi. 

ahri, v.tr., read.—ya, wan —yi. 

“ai, f.n., cursing, abuse.—di. 

*aiah, a.v., cursed; eraigi ‘aida- 
aha, the cursed word. 

“al, v.tr., curse, abuse.—a, wan ‘al, 
wan ‘aitamaya or wan 'aiaya, 
I am cursing, abusing him. 

‘aid, f.n., poor man (having no- 
thing at all).—di. 

aimad, m.n., tame heast flying, 
running away.—ki. (They call 
So a camel which is not yet 
accustomed to carry loads, and 
is afraid.) 

‘ain, f.n., wood, forest.—ti. 

‘ain, m.n., kind, sort.—ki. 


AIN 


‘ain, m.n., belly-band for camels. 
—ki; ‘aiman (plur.). 

ainab, m.n., whitish-grey horse. 
—ki. 

aiya! int., used in the place of 
warya! in speaking to the 
pareuts or other respectable 
persons; aiya abba, abbe, or 
abbo! O father! aiya hoyo! 
or ai hoyo! O mother! 

*ajeb, with la, v.i., wonder at. 

tajeb, m.n., wonder, astonishment. 
—ki; ‘ajayib (plur.). 

“ajebi, v.c., astonish, cause to 
wonder. 

‘ajibi, v.tr., please, make glad 
somebody, consent to. 

“ajin, f.n., dough.—ti. 

“ajin, v.tr., knead, bake; ‘ajima, 
wan 'ajimi. 

*ajinleh, m.n. baker.—hi. 

‘ajis, (m.) ‘ajisad (f.), n. and a., 
indolent, lazy.—ki;  'ajisin 
(plur.), ‘ajis, or ‘ajisad ban 
ahai, I am lazy. 

*ajisnimo, f.n., laziness, sloth. 

ajurad, f.n., burnt brick, tile —di, 

‘al, or ma‘al, f.n., dew-lap (also 
used for Somali sheep). 

‘ala‘al, or ‘alaan‘al, m.n., regret, 
sorrow (also the expression of 
regret you feel at being unable 
to help someone). ‘ala‘alkisi 
bu i syiai, he expressed to 
me his regret; inanka ‘alaan- 
‘alkisi ba ku fogadai o la 
talin kari wainai, the sorrow 
of that child was so deep that 
we could not console him. 

fala'al, with u, v.:., regret, repent; 





ALI 


dembigaigi yan ad iyo ad ugu 
‘ala‘alsanahai, [ repent heartily 
of my sins. 

‘ala‘al and ‘ala‘alsanaw, v.att., 
be repentant. 

‘ala‘alsan, a., repentant, 

‘ala‘al, or ‘alaan‘al, f.n., palm of 
the hand.—shi, 

‘ala‘al, m.n., a person deprived of 
all his goods and fortune.—ki. 

‘ala‘al, v.i., be deprived of, lose: 
bai! bai! 'ala'alaieh ho gaio 
ho gai! exclamation of sorrow, 
the crying of women when 
beaten, I lost all! 

alabo, f.n., baggage, furniture, 
goods, luggage. 

alah, v.tr., hang; iss —, hang 

. yourself. 

“alal, m.n., rag.—ki; means also 
chewing. 

'alali, v.tr., chew. 

'alalis, m.n., chewing.—ki. 

‘alasho, v.r., chew (yourself). 

'alalnáhsi, m.m, cud - chewing, 
ruminant.—gi. 

‘alalnahso, v.i, chew the cud, 
ruminate. . 

alan (m.)and alanad (7.) n., cripple 
(congenital).—ki and —di. 

‘alan, m.n., flag, ensign.—ki; hori 
‘alan, flagstatf. 

albab, m.n., “door, gate.—ki, — yo. 

alel, f.n., shell. shi. 

“alen, yA n., leaf, leaves (also used 
for iea).—ti. 

salid, v.i., fester, grow virnlent; 
hontisu malin walba wa si 
‘alidaisa, his sore is growing 
more virulent every day. (For 


ALI 


a sore becoming worse, see did. 
When there is an excresence 
of flesh they say adad.) 

alif, m.n., badge, stripe (from 
Arabic |; animals are ordinarily 
marked with that sign).—ki. 

alif or samad ku jid, v.tr., stripe 
or mark the sheep (one only). 

alifiyai, v.tr., stripe or mark the 
sheep (for several). 

alikut, or alakut, m.n., clipp- 
springer (with long and some- 
what stiff hair).— ki. 

alol, m.n., roller-blind (made of 
reeds or bamboos).— ki. 

‘alol, f.n., belly, stomach (gener- 
ally used also for heart).—shi. 

‘alol ingegan, a., constipated. 

‘alol ingegnan, f.n., constipation. 
—ti. 

‘alosha‘ad (see haid). 

alowsho, f.n., forgetfulness (see 
ilowsho). 

alyo, f.n., saliva. 

alya‘elis, m.n., cud.—ki. 

amah, f.n., loan.—di. 

amahi, v.tr., lend. 

amaho, v.r., borrow. 

amal, m.n., character, 
—ki. 

amámad, f.n., turban.—di; (see 
imámad). 

amán, v.fr., praise, glorify; Ilah 
ban amáni, I praise God. 

amán, J.n., praise, glory.— ti. 

amána allah! int., farewell ! 
good bye! last adieu before 
separating. 

aman, v.tr., confide, intrust. 

amano, f.n., deposit. 


temper. 


8 





AMI 


amano u dib, v.tr., intrust; a- 
manan (for amano an) u dibi 
or ku dibi, I entrust him or 
thee; amano ino or idin dibai, 
he intrusted us or you. 

amanaiso, v.tr., commit, com- 
mand; amanaista, wan ama- 
naisan; Ebbahai neftada ku 
amanaiso, commit, command 
your soul to God. 

amar, m.n., haughtiness, pride. 
—ki; amar ba ku dili, or 
amar bad u diman, pride will 
kill you. 

amar, m.n., Almighty will. great- 
ness of God.—ki; amarki Eb- 
bahai, the greatness of God. 

amar wein or amarsan, a., proud, 
haughty. 

amar weinan, f.n., pride.—ti. 

amárhádur, m.n., summons, cita- 
tion.—ki. 

amárhádur u sar, v.tr., cite, sum- 
mon. 

ambi, v.tr., lose, get rid of; wilka 
ambi, lose the boy in the 
jungle (i.e. to get rid of him); 
la‘agta wan ambin, I shall lose 
the money. 

ambo, v.p, be lost; wilku wu 
amban, the boy will be lost; 
wilki wa iga ambadai, I have 
lost the bov. 

‘ameiti, or hameiti, f.n., gall- 
bladder, bile.— di. 

amin, v.tr., believe. 

amin, fa, belief.— ti. 

(nin) aminah, m.n., believer. 

amin, f. and m.n., time, weather 
(used for the past).—ti and 


AMI 


—ki; aminti ainu Bulahar 
ka nimi humaida, the weather 
was bad when we came from 
Bulahar; aminti yan tug arkai, 
the time I saw the robber. 

aminka, or iminka, n. and ad., 
now; iminkada, the present 
time; aminka dabaded, here- 
after; aminkada, just now. 

un m.n. and a., careful, honest. 
—ki. 

aminahaw, 
honest. 

aminimo, f.n.,carefulness, honesty. 

amid, f.n., sand, earth.— di. 

amus, v.t., be quiet, silent. 

amusan, a., quiet, silent, civil, 
hunible. 

amusnaw, v.att., be, remain, quiet, 
silent; sadeh sa'adod amus- 
naw, be, remain three hours 
silent. 

amusnan, f.n., quietness, silence. 
—ti. 

amusi, v.c, cause to be quiet, 
silent. 

amusla, a., never silent (is used 
for a small child always crying). 

an, part.neg. (combined with pro- 
nouns). 

an, conj., that. 

‘an, m.m, cheek.—ki; 
( plur.) 

‘anbur, a., chubby cheek. 

anahub, f.n., porcupine.—ti. 

‘anbar, m.n., ambergris.—ki. 

‘anbar, f.n., herpes, tetter-scurf. 
—ti. 

ándader, m. and f.n., spotted 
hyena, glutton.—ki and —ti. 


v.att., be careful, 


‘aman 





ARB 


sando, f.n., udder (of cows, goats). 

‘anduf, fn., spittle—adi, —o, or 
—oin. 

anhokib, f.n., Acacia vera.—ti. 

‘ano, m.n., milk.—hi. 

ged ‘anod, m.n., small-pox.—ki 
(specially used for animals). 

anhau, m.n., ankle.—gi, —yo. 

‘antug, v.tr.,takea mouthful, gulp. 

‘antugo, f.n., mouthful, gulp. 

‘antuji, v.tr., give (him) a mouth- 
ful. 

ar, m.n., male lion.—ki. 

“ar! int., used either to excite, to 
entice curiosity, or as a provo- 
cation to fight (for boys); ‘ar! 
‘ar! idil! you cannot beat me! 
‘ar, yel! work ! 

aradub, m.n., kind of spear.—ki, 
—yo. 

arag, v.tr., behold, perceive, see: 
arka, wan arki. 

la árka, a., visible; markabki 
hatan wa la arka, the ship is 
now visihle. 

la ma 4rko, a., invisible; mar- 
kabki lama arko, the ship is 
invisible. 

arag, m.n., sight.—gi; araggaigu 
wa hunyahai, my sight is bad ; 
hatan araggi iga huma, my 
sight is bad now. 

“sarar, v.i., fly, run; shalai ninki 
‘ararai, the man fled away 
yesterday ; ‘arar, he fled away ; 
‘ararai, they tled away. 

sarar, m.n., flight, speed.—ki. 

arbaha, f.n., Wednesday.— di. 

‘arbi, v.tr., make tame, subdue, 
master, 


ARB 


la ‘arbiyai, a., tame; wa libah 
la ‘arbiyai, a tame lion. 

*arbun, f.n., security, caution, 
pledge. —ti. 

ardah, m.n., kind of verandah.— 
hi (a small place before the hut, 
surrounded by a fence, where 
strangers may sleep); ardahga 
seho, sleep in the verandah. 

ardai, m.n., scholar.—gi (learning 
how to read the Coran for be- 
coming a Wadad). 

ardal, m.n., country.—ki. 

ardal hal, m.n., petition, request 
(of the people). —ki. 

ardiad, m.n., ground-rent.—ki. 

ardi, f.n., one pie (the smallest 
of the Indian brass money).— 
di. 

‘ari, m. and f.n., low tide, ebb.— 
gi and — ti, 

“ari, or ‘arid, v.imp., retire, ebb; 
wai ‘arii; bad ya hai'ari, thou, 
O sea, retire; baddu berri wai 
sarii, to-morrow the sea willebb; 
baddi ‘aridai, the sea has re- 
tired; iminka baddu wa ‘ari, 
the sea is ebbing now. 

Sn ‘ad, m.n., hunting chittah.— 

i, 

arin, fn., suit, sentence.—ti : 
arinti damatai, or dantahai, 
the suit is finished, or the sen- 
tence is pronounced. 

arji, m.n., petition, application. 
—gi; arji i hor, write an ap- 
plication for me. 

‘armali, f.n, widow.—di; Ber- 
beri wa “armali badantahai, 
there are many widows in Ber- 


10 





ARO 


berah; ‘armaliyaha badan e 
Berberi ‘aid weina, the nume- 
rous widows of Berberah are 
very poor. 

‘armo, f.n., grape, creeper clinging 
to trees (good food for ele- 
phants), berries which are red, 
sometimes eaten by men, and 
also the boiled leaves. 

‘aro, f.n., spider. 

‘aro, f.n., end, point (the highest 
part of a thing); ‘arada wa- 
ranku wa fihantahai, the point 
of the spear is sharp. 

aror, v.tr., (1) go to drink, water 
(cattle and sheep); (2) take 
and carry water (when the 
flock does not go to the well); 
(3) go to the well (boy), remain 
there and watch over the flock ; 
war! orda arora! ye men, go 
and drink; shalai wa gorti 
holaha la arori jirai, maha la 
arorin wahyai? yesterday was 
the time of watering the flocks, 
why have they not been watered ? 

arori, v.tr., go and take the flock 
to the watering-place.—ya; or 
arorsha, wan —n; shalai iyado 
ai gorti holaha la arorin jirai 
tahai or ai tahai yannu libah 
aragnai, yesterday we saw a 
lion when we were taking the 
flock to the watering-place. 

aror, m.n., the watering of the 
cattle.—ki. 

aror, m.n., declivity, ledge, slope. 
—ki; arorka si mar 0 gurada 
tag or u bah, walk along the 
slope and go to the top. 


ARO 


aror, f.n., morning, —ti, — yo. 

aróryo, f.n., break of day, early 
morning (this word is the in- 
definite plur. of aror). 

aros, m.n, (1) newly- married 
young man; (2) the name of 
the house in which the marriage 
takes place; (3) bridal.— ki, 
— yo; Hassan wa aros, Hassan 
is a newly-married young man; 
aroska an tagno, let us go to 
the house of the new-married 
couple; aroska an tagno, let 
us go to the bridal, or nuptials. 

arosad, f.n., a newly-married girl. 
—di. 

‘arrab, m.n., tongue.—ki, —yo. 

‘arrabla, a., dumb. 

‘arrablaan, f.n., dumbness.—ti. 

‘arrab iyo dega ba la, a., dumb 
and deaf. 

arrin, m. and f.n., affair, concern. 
—ki and —ti; wa arrintisi, 
it is his affair. 

‘arro, f.n., soil, earth (also salted 
sand given to the sheep). 

arsahad, f.n., Godsend, piece of 
luck.—di; Ebbahai arsahad 
wanaksan bu i sin, God will 
make me find a good piece of 
luck. 

‘arsi, v.tr., take to the shore. 

arur, m. and f. pl.n., child, igno- 
rant.—ki and —ti; ninkasi 
wa arur o wahba garan mayo, 
that man is ignorant, and he 
understands nothing. 

arürnimo, f.n., childhood. 

arumi, c.r. make kneel down 
(the camel). 





11 ASH 


arun, v.def., kneel down (speak- 
ing to a camel); see tu. 

as, v.tr., bury, thrust (a stake into 
the ground); gor dow bainu asi, 
we will bury him soon (in a 
short time). 

asnin, f.n., burial (not much used). 
—ti. 

‘as, a., red; dar ‘as, red linen; 
maro ‘as, red clothes, 

‘asai, v.tr., redden. 

‘asan, m.n., redness.—ki. 

‘asal, m.n., bark of a tree pro- 
ducing red die.—ki. 

asálba, ad., generally, habitually; 
asálba nin hun ba tahai, you 
are habitually bad. 

us m.n., contradiction, denial, 
—ki. 

asarar, v.tr., contradict, deny. 

(nin) asarar wein, or asarar mi- 
danah, m.n., contradictor. 

ashah, v.i., woo; wai iss ashahen, 
they are courting each other. 

ashkar, or ashkir, m.n., red horse. 


askari, m.n., a policeman, soldier, 
sepoy.—gi, askar, —ti ( plur.). 

‘asho, f.n., day (of 24 hours); 
‘asho waha jirai, there was a 
day. 

*asho, f.n., supper. 

‘ashai, v.i., take your supper. 

ashtako, f.n., complaint. 

ashtakai, v.i., complain, appeal. 

ashtako, v.r., appeal (for yourself); 
ashtakoda, wan ashtakon. 

‘ashur, f.n., duty, tax. —ti; ‘ashur- 
tisi ma bihin, he has not paid 
his tax. 


ASI 


‘asi, v.i., rebel, revolt.—ya, wan 

‘asi, e disobedient, rebel. 
—£gl 

asli, pm amber (the substance 
itself).—gi. 

aslub, f.n., conduct, behaviour. 
—ti; wa aslub hun, it is bad 
conduct. 

asluban, with si, ad., well, in a 
good way, manner ; si asluban 
u habo, make it well. 

aslübnaw, v.att., be of 
conduct. 

asr, or ‘asar, m.n. and ad., even- 
ing (from half-past three to 
the sunset). —ki. 

astán, f.n., mark.—ti; masar- 
kaiga astántisu wa balladan- 
tahai, the mark on my hand- 
kerchief is large. 

‘asus, f.n, reddish colour.—ti. 
‘astisleh, a., reddish, light brown; 
timo ‘asusleh, reddish hair. 

‘ato, f.n., fatigue, leanness. 

‘ataisi, v.c., cause him to be tired. 

‘ataisan, a., tired, fatigued. 

‘atow, v.r., be fatigued, tired ; 
‘atoba, wan ‘atobi. 

‘ataisnaw, v.att., be fatigued, 
tired, 

au, f.n., leaves of the palm-tree 
prepared for making mats.— 
di, awo (plur.). 

aud, v.tr., shut, close. 

‘aul, m. and f.n., gazelle (Gazella 
Soemmeringi).—ki and —shi. 

auliad, f:n., saint.—di. 

aur. m. and fn., camel.—ki (sing. 
and plur.).—ti (plur.); aurki 


good 





12 AWI 


ma yimi? has the camel come? 
aurti ma timi? have the camels 
come? 

‘aus, m.n., grass (green or dried), 
stubble.—ki. 

‘aus salol, m.n., kind of white reed 
used for thatching and making 
mats, and also the mat made 
of. —ki. 

‘awa, ad., to-night; ‘awa yan ku 
iman, I will come this night. 
‘awaisin, m.n., time of supper, end 

of twilight.—ki. 

awal or awel, ad., ago, before ; 
awel haggad jirtai, where 
were you before? (This word 
is not much used.) 

awawi, m.n., nightmare.—gi. 

awawi, vi, talk in sleep.— 
ya.—yi. 

‘awar, m.n., one-eyed person.— 
ki; means also a wound, a 
hurt accidentally received. 

‘awar, v.tr., hurt (him). 

‘awaran, a., one-eyed; wil ‘awa- 
ran, a one-eyed boy. 

‘awaran, v.r., hurt yourself, or 
be hurt; ‘awarma, wan ‘a- 
warmi. 

‘awarnaw, v.att., be, remain one- 
eyed, hurt; ‘awaranada, wan 
‘awaran ; 'awarnaw e naga 
tag, be one-eyed (or hurt) and; 
leave us (kind of curse). 

awi, with la, v.tr., help, assist ; 
war i la “awi, help me; or 
awin, ‘awima, wan ‘awimi. 

‘awimad, f.n., help, assistance.— 
di, “awin. — ti, is also used. 


_‘awis, m.n., helper.—ki. 


AWO 


awo, f.n., interest, welfare, for 
your sake, on your behalf.—di; 
awadada yad ahalka ku jog- 
ta, to remain at home is to 
your interest, 

awada, prp., for. 

“awo, f.n., Godsend, piece of 
luck.—di; means also the fourth 
finger, girl's name. 

awow, or awowai, m.n., grand- 
father, 

aya? p.int., who! aya tahai? 
who are vou? or of what tribe? 
ayá ku dilai? who beat you? 

ayo? p.int., whol ayo? whol 
ma aniga? 11 

ayo! int., what! 

ayah, m.n., locust.—hi, —yo; 
ayah weina eh, there is a 
great quantity of locusts. 

ayai! int, hop! (for inciting 
animals) ; means also yes. 

ayaiyo, f.n., grandmother. 

ayan, m.n., destiny, fate, fortune, 
luck.—ki; ayankaiga yan ku 
helai, I found my destiny. 

ayanleh, a., lucky. 

ayanla, a., unlucky. 

ayan, f.n., day, holiday, feast- 
day.—ti; manta wa ayan ma? 
what day is it to-day? wa 
ahad, it is Sunday; wa ayan- 
taidi, it is my holiday, my 
feastday. 

ayar, ad., slowly, in a low voice; 
ayar hadal, speak slowly. 

‘ayar, v.i., play, dance. 

ayo, f.n., stepmother, wife of my 
paternal or maternal uncle (but 
they add to the word ayai the 





13 BAA 


names of abbai, ader, abti, and 
say ayai abbai, ayai ader, 
ayai abti. 


B. 


b, second letter of the Somali 
alphabet. It is prefixed to the 
p.pers. in their simple form, 
and forms ban, I; bad, thou; 
bu, he; bai, she, they; and to 
the letter a, forming ba, either 
used as a pronoun or as for the 
verb of existence. 

ba, part. It is added (1) to a 
noun to show that it is the 
subject, aur ba jirai, there was 
a camel; (2) to a negative verb 
to give it more strength, ha ba 
“unin, do not eat; aniga “uni 
ba mayo, I will not eat at all; 
ha tegin ba, do not go (I for- 
bid). 

ba‘, f.n., crack, clap.—di. 

ba, v.£, be unhappy ;—a, wan 
bii; war! ba e iga tag, or iga 
tag ba e, oh! be unhappy and 
go away from me; Buniyow 
ba, oh! Booni be unhappy ! 
A father will say to his bad 
son, ba! be unhappy (kind of 
curse); hebel ba baai, such a 
one is unhappy; kua 'adabta 
ku jira ba baai, those who are 
in hell are unhappy ; kal hore 
wa la i biiyai, last year I was 
unhappy. 

baan, a., quarrelsome, wicked. 


BAB 


babah, a. empty, nothing, no- 
thing more; — v.i., be nothing; 
gortumaujaddubabahdo, when 
the waves retire. 

baba‘o, f.n., palm of the hand. 

babii, v.tr., blot out, efface, ab- 
rogate. 

babiis, or babiin, m.n., abroga- 
tion —ki, or — ti. 

bad, f.n., sea, ocean.—di; baddu 
halai wa buhdai, this night 
the sea was full (high tide). 

bad furan, m.n., monsoon, N.E. 

bad hidan, m.n., monsoon, S.W. 
—ki. 

bad, half.— ki. 

badah, m.n., mixture of milk and 
water.—hi. 

badah, v.tr., mix milk and water; 
—a, wan baüihi; “anaha shalai 
ban badahai, yesterday I mixed 
the milk with water. 

bad, v.tr., look for, search, seek ; 
mahad ahalkaiga ka badaisa ? 
what are you looking for in 
my room ? 

badad, m.n., contentment, joy. 
—ki, — yo; badadka jannada, 
the bliss of heaven. 

badad, v.i., cheer up. 

kaga badadi, or badadsi, v.tr., 
rejoice, make joyful. 

badadah, a., wealthy; nin ba- 
dadah, a wealthy man. 

badadsan, glad, happy, joyful. 

badadsanaw, v.ait., be glad. 

badaddo, f.n., potato. 

badag, m.n., goose.— gi (most 
web-footed birds are called so). 


14 





BAH 


bidi, v.tr., augment, increase ; 
i badi, give me more; u bidi, 
give him, her more. 

badan, a., much, many, abundant; 
ka badan, more; ka wada 
badan, or ugu badan, most. 

badnaw, v.att., be abundant, full 
of; aniga wa run badnahai, 
I am full of truth, truthful. 

badnai, v.t., increase. 

badso, v.i., abound. 

badnan, f.n., abounding.—ti. 

badbadi, v.tr., lead; ninka inda- 
hala badbādi, lead the blind 
man; ka —, lead from, pre- 
serve from; adiga bahalka ka 
badbadi, preserve the sheep 
from the wild beasts, 

badi, f.n., tail-fat, arse, breech, 
grease obtained in melting the 
fat of the tail of a Somali 
sheep. 

baf! int., noise made by some- 
thing cracking. 

baga, locut., it is my will, I have 
done it purposely (s. hushi). 

bagad, m.n., hook or staff of a 
boat, — di. 

bagaf, m.n., kind of spear.—ki, 
— yo 


bah, v.i, go out, get out, set out, 
flow, leak, grow, spring up.— a, 
wan bihi; biyihi baldigai ka 
bahayan, the water flows cut 
of the bucket, or the bucket 
leaks; war! bahalki muhu ba- 
hai, oh! how the radish has 
grown; iss ka —, get-out, away; 
adiga kolleh iss ka bah, you, 
by all means, must get out, 


BAH 15 BAH 
away; u —, go to; burta 
dusheda u bah, go to the top 
of the mountain; dibadda u 
bah, go outside; u —, go at 
him (for fighting) ; wan u bihi, 
I will go to him; shalai ban u 
bahai o ka adkadai, yesterday 
I went to him (for fighting) 
and I overcame him; iss —, 
independent; wil iss bah, an 
independent boy; iss bah e 
naga tag, may your word fall 
upon you, but leave us quiet 


(This word is mostly used for 
boys not yet adult.) 

bahso, v.t., escape, fly away: war! 
bahso, or war! iss ka bahso, 
escape, or oh! fly immediately. 

bahsad, m.n., escape.—ki. 

u bahso, v.i, run to, for; ser- 
kalka u bahso, run to the 
governor, t.e. to request his 
help. 

bahri, m.n., sailor,—gi. 

bahsan, a, "ane, nice, beautiful. 

baho, f.n., gift (this word is 


(it is the answer to a man 
speaking badly or cursing. 
Arabs say so to the Somals 
who go them too early in the 
morning); 80 —, come out with 
me (from the house) ; kaso —, 
get out from; so baha, grow up, 


used for the act of giving 
something to a man deprived 
of his goods by misfortune; 
everybody of his caste is obliged 
to give him a gift); u so bahi 
or bahai, give, bring something 
to. him (to the man in want). 


u baho, v.r., be in want. 

(nin) bahan, a., wanting, a man 
in want; war! nin bahan, 
wan u so bahin, I will bring 
something to the man in want. 

bahal, m.n., animal, wild beast, 
cruel.—ki; ninkasi wa bahal, 
that man is cruel. 

bahal, m. and f.n., thing.—ki, 
—shi. (This word is often 
used when the name of the 
thing is not known or not 


out from (a man having sown 
something, may say so o the 
seed thrown on the earth: it is 
only a wish, but God has the 
power of speaking so); U s0 
—, come for; wah u so bah, 
come out for something; i so 
—, come to me (for fighting), 
the answer will be ku so ba- 
hai, I have come. 

bah, past participle of the verb 
bah, issued; Isman wa bah 


Hadio, Isman issued from said.) — . 
Hadio. bahal hosai, fn., reptile. — shi 
bahsi, m.n., boy, tall boy.—gi; hosai. 


bahi, f.n., appetite.—di; bahi- 
daidu wa wanaksantahai, my 
appetite is good. 

bah, v.t., fear, be afraid, flee from, 
funk (this verb has the same 


inanki Warsama wa side? 
how is the son of Warsama ? 
wa bahsi, he is a tall boy 
(already a young man); bah- 
sigi me? where is the boy 1 





BAH 


meaning as ‘abso; meshas ka 
bah libah bai lehdahai, flee 
from that place, there is a 
lion. 

baho, v.r., fear, fly (lest you be 
overcome); bahda, wan bahan. 

laga baho, a.. fvarful, frightful. 

bahdin, or bahnin, f.n., peril, 
risk, danger, dread, fright, 
terror.—ti. 

baji, v.c., cause him to be afraid. 

bajis, m.n., cowardice.—ki. 

bah, m.n., hint, signal, a call, a 
whistling, a fire or any other 
sign used by the Somals to 
recognise themselves in the 
jungle.—hi ; the watchword 
also would be called bah. 

bah, a., this name is given to the 
milk when, the water and the 
caseous part being separated, it 
is said to be turned or spoiled ; 
the Somals throw it away, only 
beggars drink it; ‘anahasi wa 
bah, this milk is turned, spoiled ; 
‘anaha bahai, the milk has 
turned, 

bahail, m.n., miser.—ki; ninkasi 
bahail waiyai, that man is a 
miser; ninkas wa nin ba- 

hailah, that man is a miser. 

bahailad, f.n., miser (f.); nag 

bahailadah. 

bahailad, f.n., hurricane, storm. 
—di; war! wa bahailad e sehi- 
maduhu ha yai ina ka burbu- 
rin, oh! there is a storm, do not 
let the boats be broken (to us). 

bahaiya, m.n., eagle.—ihi. 

bahlad, f.n., mule. —di; bahlad 





16 





BAL 


lab, he-mule; bahlad didig, 
she-mule. 

bahal, m.n., radish.— ki. 

bahalya, m.n., species of hawk 
(small vulture).—hi. 

bahbah, m.n., gum (of a blackish 
colour). —hi, — yo. 

bahlad, f.n. , large boat, buggalow. 


bahti, m.n., corpse (especially 
used for animals).—gi (this 
word means also death of an 
animal). 

bahti, v.t., die, extinguish, blow 
out. —ya, wan — yi. 

bakaila, or bakailai, m.n., hare, 
rabbit.— hi. 

baid, f.n., strap, fastening the 
camel’s pack-saddle under the 
chest.— di. 

baidbaid, m.n., zigzag.—ki. 

baidbaid, v.i, walk like a snake 
(making zigzags). 

bal, mn, feather, wing, fins (of 
a fish), page of a book.—ki; 
bàlka kitabka rog, turn the 
page of the book. 

bal, part. of à very common use 
in Somali; bal tag, go; bal 
kalai, come; bali sug, wait 
for me. 

bal an, part. let me, us (this 
word is ordinarily used with 
the imperative for asking a 
permission); bal an imado, 
let me come ; bal an tago, let 
me go. 

bal in, conj., if (this word is 
ordinarily used in sentences 
expressing some doubt (indirect 


BAL 


questions); weidi bal inai fog- 
tahai, ask if it is far. 

balaf, m.n., dislike of food.—ki. 

balfi, v.tr., refuse the food. 

balag, f.n., prepuce, foreskin.—li. 

balagta ka go, v.£r., circumcise. 

balánbalis, f.n., butterfly.—ti. 

balango, f.n., kind of antelope 
( water-buck). 

balbálo, f.n., shelter, shed (this 
shelter or shed is ordinarily in 
front of the hut or tent to pro- 
tect it from the rays of the sun; 
the tumals (smiths) have a bal- 
bilo or shed in front of their 
huts and work under it in order 
to enjoy the breeze. 

balbálai, v.tr., make the shed. 

báldi, m.n., bucket, ewer.— gi. 

bali, m.n., old (only used for 
things).—gi. 

ballad, m.n., breadth, also blow 
given with the flat of a spear. 
—ki; ballad bu igu duftai, 
he beat me with the Hat of his 
spear. 

balladi, v.tr., enlarge, widen. 

balladan, v.p, be enlarged; bal- 
ladma, wan balladmi. 

balladan, a.v., broad, large, wide, 
vast. 

ballan, m.n., promise, stipulation, 
treaty.— ki. 

ballan, v.tr., fix (a day, a time); 
ballama, wan ballami, malinta 
ballan, fix the day; la —, 
promise, treat with him; i la 
ballan, promise to me; an la 
ballanno, let us treat; ka —, 
stipulate, state positively, ex- 


17 





BAR 


actly; faraska gana‘disa ka 
ballan, state, say exactly the 
price of the house. 

ballami, v.tr., affiance. 

balli, m.n., a low place, hole, ex- 
cavation (forming during the 
time of rain, pools or wells). 
—gi. 

balluh, m.n., adult, nubile.—hi. 

ban, m.n., level ground, plain. 
—ki; banka Berberi wa bal- 
ladanyahai, the plain of Ber- 
berah is large. 

banan, m.n., collective noun, has 
the same meaning as ban.—ki. 

banan, a., open (s. furan), 

banai, v.tr., level, make even, 
plain. 

bana‘ei, m.n., bellowing and low- 
ing of bulls and cows.—gi. 

bangad, or bankad, f.n., punkah, 
large fan.—di. 

bar, v.tr., educate, instruct, teach. 

baro, v.r., learn, study; barta 
wan baran. 

bara, m.n., instructor, teacher. 


barad, m.n., pupil, scholar.—ki, 
—yo. 

barnin, f.»., instruction, educa- 
tion, teaching, learning.—ti. 

bar, f.n., blot, spot, stain.—ti; 
baraha ‘ad, white spots; barbar, 
some spots. 

baraleh, a., spotted; shabel wa 
baraleh, the leopard is spotted. 

bar‘as, m.n., leprosy.—ki. 

bar‘asleh, m.n., leper.— lihi. 

baraf, m.n., ice, snow.—ki. 

barah, m.n, ease, peace.—hi; 


[t 


BAR 


barah ba lo yal, they are living 
in peace; barah u fadista, sit 
at your ease, or sit down on 
the ground; kursiga barah 
ugu fadiso, sit down on the 
chair. 

barahad, f.n., a plain surface. 

barakad, m.n., blessing, benedic- 
tion.—di, —yo. 

barakadai, v.tr., bless; wahan 
idinku barakadainaya, I bless 
you. 

barakadaisan, a.v., blessed. 

barakadaisnaw, v.att., be blessed. 

barambaro, f.n., blatta indica 
(in French, cancrelas). 

barar, m.n., lamb.—ki (generally 
used for a lamb of one year old, 
occasionally, however, applied 
to lambs up to two or three 
years, When the female sheep 
is about to bring forth she is 
called sabein). 

barar, m.n., swelling.—ki. 

bararshai, m.n., dropsy.—hi. 

barárleh, a. and m., dropsical 
person; nin barárleh, an hy- 
dropic man. 

bararug, v.7., rouse (yourself), 
waken. 

bárarug, m.n., glassware, brace- 
lets for women.— gi. 

bárbar, m.n., young man, youth, 
time of youth.—ki; anigu 
weli barbar ban ahai, I am 
stil a young man; ninkas 
barbarkisi mid hun bu aha, 
that man’s youth was bad. 

bárbar, m.n., side.—ki, —yo. 


18 





BAR 


barhab, v.tr., male camel (stallion). 
—ki, —yo. 

barhi, v.tr., graze (cattle and 
sheep) before the milking. 

barhin, or barhad, or barho, f.n., 
forenoon (from 9 to 12 o’clock). 
—ti, or —di, or —adi. 

bari, m.n., east; —gi; bari u ka‘, 
go to the east. 

bari, v.tr., beg, beseech, pray. 
—ya, wan —yi. 

bariyo, f.n., begging. 

bari, v.i., be safe.—ya, wan —yi; 
ma bariden? are you safe! 
(salutation used in the morn- 
ing); ha barinai, yes, we are 
safe. 

baris, or beris, or barid, m.n., 
rice.—ki, —yo. 

barjin, m.n., stool with three 
legs.—ki (s. gambad). 

barki, m.n , wooden pillow (having 
the form of a cresent).—gi. 

barkimo, f.n., pillow. 

barmil, m.n., barrel, cask.—ki. 

barmil yar, m.n., bucket.—ki. 

barni, f.n., clean and nice dates, 
oe of which are small. 

baro, f.n., pumpkin, very large 
vessel for ghee. 

barór, f.n., lamentation, crying 
(only used for women).—ti. 

baróro, v.i, lament, scream; ba- 
rorta, wan baroran, 

ka, or kaga baróri, v.c., cause to 
scream, to lament. 

barosin, m.n., anchor. —ki, 

bartih, m.n., melon, pumpkin. 
—hi, —yo. 


BAR 
barüd, f.n., powder, gunpowder. 


barür, f.n., fat, suet, tallow.—di. 

barwaho, fn., fertility, plenty; 
magaladas barwahadeda wa 
la la yaba, the fertility of this 
country is wonderful. 

barwahaisan, a.v., fertile. 

bas, ad., enough. 

bas, a., bad, wicked, repulsive; 
wahha bàs bainu aragnai, we 
have seen something bad. 

bas, m.n., ticket (for a passage), 
letter for re-entering a town 
after having been for a time 
expelled from it.—ki. 

basal, f.n., onion.—shi. 

basbas, or bisbas, m.n., pimento. 
—ki. 

basha, m.n., pasha.—hi. 

bassar, m.n., manner, way.—ki. 

bassarhun, a., awkward, impolite. 

baya mushtari, m.n., trader, 
merchant.—gi. 

bauna, m.n., kind of badger. 


bed, ad., well (this word is not 
used alone, and seems to be 
employed only for “well” when 
speaking of health; ma bed 
habta? are you well? wan bed 
haba ilah mahdi, I am well, 
thanks to God; ma bed habo, 
I am not well. 

bedel, v.tr., change, adulterate, 
sophisticate. 

bedelad, f.n., change, adultera- 
tion, sophistication.—di. | 

beid, m.n., egg.—ki; albeid! 
albeid! cry of egg-sellers. 


19 





BER 


b‘e‘id, m.n., antelope, oryx.—ki 
(s. b‘i‘id), 

bei'di, or bihidi, m.n., kind of 
spear.—gi. i í 

bein, f.n., falseness, lie, perjury, 
untruth, —ti. 

beinaleh, or beinawas, m.n., liar, 
impostor.—hi, —ki, —yo. 

beinai, v.tr., contradict (not to 
keep to his promise). 

beini, v.i., disprove, prove false. 

bein ku daro, v.r., perjure. 

bein sheg, v.tr., lie (tell a lie, an 
untruth). 

beir, v.tr., cultivate, sow. 

beir, fn., cultivation, garden.— 
ti; beirti Dubahar, the garden 
of Dubar. 

beir, f.n., tree, plant, vegetable 
(in a garden).—ti. 


.beira, f.n., musk-deer living in 


the mountains (seems to be the 
same as bair).— di. 

beirda, or beirdai, m.n., banian- 
tree (tree and fruit, a kind of 
fig)—hi, —yal, or berdoin 
(plur.). 

beji, v.tr., examine, try. 

bejis, m.n., experiment, trial.— 
ki, —yo; gel bejiskisu ma 
wanaksana, the trial of the 
camels was not good. 

bel, v.tr., be deprived of, lose. 

belbel, m.n., blaze, flame, —ki. 

belbelli, v.i., inflame, set on tire. 

bello, f.n., wicked, bad thing, b:d 
state, condition; ninka bello 
ya so gashai, the man has 
turned out badlv. 

ber, m.n., liver.—ki. 


c2 


BER 


béryaro, f.n., spleen; beryarada 
i hanunaisa, I am suffering 
from spleen. 

bérka dulka sar, v.tr., prostrate ; 
berka dulka u sar, prostrate 
him. 

berkad, or berked, f.n., cistern, 
tank.—di. 

beri, m.n. and ad., past time 
(division of), once.—gi; beri 
wahha jirai..., it was once... 

beri doweid, ad., lately; beri 
doweid ba abbahai dintai, my 
father died lately. 

waberi, ad., early morning ; wa- 
beri bainu tosnai, we got up 
in the early morning. 

berri, m.n., earth, land (opposed 
to water).—gi. 

berri, f.n., morrow, next day.— 


berri, or berrito, ad., to-morrow. 

beski, see buksi. 

beyo, f.n., frankincense. 

bibíleh, m.n., flute, flageolet, per- 
son playing these instruments. 

bida, or bidai, m.n., slave.—hi, 

. —yal, or bidod (plur.). 

bidad, f.n., slave (fem.).— di. 

bidar, 7.n , baldness.—ti. 

bidarleh, a., bald. 

bideh, f.n., left hand.—di; bi- 
dehda u jeso, turn to the left. 

bigil, or bikel, m.n., bugle, trum- 
pet, or sound of ...—ki; bi- 
gilki lagu dufai, the trumpet 
has sounded. 

bihi (often used with u), v.tr., 
give, stretch (out), set free, ex- 





20 BIH 


pend, spend (for) pay; war! 
wah bihi, give something (they 
say so to an avaricious man) ; 
ga'anta u bihi, stretch out your 
hand; war! ninka bihi, set 
the man free; abbahai bohol 
rubod ban u bihiyai, | spent 
(gave to the poor) 100 rupees 
(at the death of) for my father ; 
war! nimanka la'agtoda bihi, 
pay the man, or give them 
their money; iss ka —, give, 
pay: war! iminka badriga 
la'agtisi iss ka bihi, pay now 
the money of the father; so 
—, stretch forth, give; kan i 
S0 bihi, give that to me ; ka 
80 —, extract, draw ont, get 
from, save ; war! ninka biyaha 
ka so bihi, draw out, save the 
man from the water; dagahha 
'idda ka so bihi or ruji, ex- 
tract that stone trom the earth; 
U —, give a name to, call; 
wahhan u bihin Abdi, I will 
call him Abdi. 

ha bihin, v.tr. (negative form of 
the verb bihi), save (money); 
la'agtada ha bihin, save your 
money. 

behis, m.n., expense.—ki, —yo 
(see haraj). 

behnin, f.n., defence.—ti; ‘oll- 
ki wa fara or faro badna o 
magalada behnintedi la ma 
kar nobotai, the enemies were 
so numerous that the defence 
of the town was impossible. 

bih'mbih, m.n., sigh (of a boy), 
sham crying.—hi, —yo. 


BIH 


bihlo, or bihlai, m.n., kick (of a 
horse, mule).— 

bii, v.tr., blot out, efface, destroy, 
disgrace ; dinta bii, destroy re- 
ligion ; dinti bai magaladi ku 
biiyen, they have destroyed re- 
ligion in the country; ka —, 
corrupt, spoil (in giving bad 
example) ; nafta inanka ka bii, 
corrupt that boy (the soul of); 
isaga nafta inanka biiyai or 
bashai, he has corrupted, spoiled 
the soul of that boy. 


21 


BIY 
bilig lehyihin, look! how all 


the stars are sparkling ! ! 

birr, f.n., iron.—ti; birraha na 
si, give us the irons; birr ba 
lagu hedai, they have en- 
chained ; nin ba birrku hedan, 
a man in chains; birrta darka 
la mariyo iken, bring me the 
smoothing-iron. 

birrhab, m.n., pincers, iron for 
marking sheep.—ki,—yo, birr- 
hab ku jid, mark the sheep. 

bisbas (s. basbas), m.n., pimento. 


bii‘id, s. b'e*id. —ki. 
bil, f.n., month, quarter of the | bishil, m.n., wedge.—ki. 
moon.—shi. bisil, æ., ripe, cooked ; midkasi 


bishi, ad., monthlys. bishi (or wa bisil yahai, that fruit is 


bil walba) Adan ba taga, I go 
to Aden everv month; imisa 
bilod bad Adan fadidai (or 
jogtai)? how many months 
' have you been in Aden? imisa 
bilod bad miyi ka so mahnaid? 
how many months have you 
been absent from the jungle 1 


ripe; basashasi wa bisishahai, 
that onion is cooked; hilibka 
bisil i ken, bring me the cookel 
meat; hilib ki bisla ban siyai, 
I gave the cooked meat; ba- 
sashi bislaid, the cooked onion. 
bislai, v.tr., cook (not boil), ripen; 
ugahanta bislai, cook the eggs. 


bissad, f.n., cat.—di. ' 

biyo, m.n. pl., water.—hi; biya! 
biya! or biyaha! the cry of 
women selling water; biyo da- 


bilad, m.n., country.—ki, —yo; 
wa bilàdkayaga, or dulka- 
yaga, it is my country. 

bilada, or biladaya, m.n., mirror. 


—hi. nan (or hadad), sour, salted 
bilawa, or bilawai, m.»., dagger, water; biyo durdur ban ‘aba, 
sword.—hi. I drink river-water; biyo ‘el 


bainu ‘abna, we drink well- 
water; biyo maan, fresh, sweet 
water; biyo ‘usboah, salt water ; 
biyo rob, rain-water; biya gar- 
bada ka so dulai, cascade, 


bilig, or biligbilig, f.n., spark, 
sparkle, gleam.—ti ; baddu wa 
biligbilig lehdahai, the sea is 


covered with phosphorescent 





gleams; dabku wa biligbilig | dul 
lehyahai, the fire is sparkling. waterfall; biya iss ku ware- 
biligbiligleh, a., sparkling; eg! gaya, whirlpool; biyaleh, a 


woman selling water. 


awa hediguhu wa wada bilig- 


BIY 


biyow, o.imp., become water; 
biyoda (or biyoba) wu biyon 
(or biyobi); ga‘anti wa i bi- 
yotai, I have blisters on my 
hand. (This verb is used for 
blisters, dropsy...) 

bo‘, m.n. , windpipe. —hi; bo'han 
kugu dufan, I will strike you 
on the throat (a Somal would 
say so to a boy). 

bob, m.n., robbery, plunder, pil- 
lage, booty.—ki. 

‘bob, v.tr., rob, plunder; wa holo 
la bobayo, an haibsano, it is 
the booty, let us share. 

bod, v.i., hop, jump, leap. 

bodo, or bodin, or botin, £n., 
jumping.—di or —ti; botinta 
libahhu wa la yaba, the jump- 
ing of the lion is wonderful. 

bog, f.n., ulcer, ulcerated wound, 
sore.—ti. 

bogaleh, m.n., person having a 
sore.—hi, —yal; bogalaha so 
galai, or yimi, or yimid, or 
kui bogalaha ya yimid, the 
person having the sore has 
cume. 

bohol, f.n., a deep cleft between 
two rocks; a hole made in a 
plain by heavy rain and over- 
grown with grass; a deep 
valley between two plains or 
table-lands (as the valley of 
Sodom).—shi. 

bohun, a., impotent, sterile (not 
much used); nefan dali karin 
is the loc. ordinarily used. 

bobol, n.c., hundred.—ki or — 
sn. 


22 





Bu 


bohol sanadod, n.m., century; 
laba, sadeh boholo, two, three 
centuries. 

bohor, m.n., king —ki. (When 
a new chief is selected, each 
tribesman takes a handful of 
leaves and spreads them over 
the new chief; after that, he 
is called bohor.) 

bohor, v.tr., make him king; 
bohra, wan bohri. 

bohornimo, f:n., royalty ; wilkasi 
bohornimu bu dashai, that boy 
was born a king. 

bohortiris, m.n., aide-de-eamp of 
a king, of a leader, of a chief. 
—ki, yo. 

bohor, m.n., woman’s belt. 

boli, f.n., booty taken from the 
enemies.—di; shola —, silver 
cash. 

boli, f.n., a bush growing near 
water, having large green leaves. 

boran, f.&.; deep hole in the 
earth, den, cavern offering a 
dwelling to wild beasts, as 
foxes, wolves...,ditch surround- 
ing the rer, or village, when 
there is no wood for making a 
fence.—ti. 

bo'shírad, f.n., trade, commerce. 


botin (s. bodo); war hebel botin 
dera, such a one (a certain) can 
jump far. 

bowdo, f.n., thigh. 

bi, v.i., boast, praise yourself; 
war! mahad la biaisa, why 
do you boast? ninkasi gor iyo 


BU 


galab wa biaya, that man 
always praises himself. 

bu, f.n., pupil of the eye.—di; 
isha budeda, the pupil of the 
eye. 

bu‘a‘ad, plant, with a whitish 
stem, large round green leaves, 
exudes a milky fluid, grows in 
tiver-beds.—di. 

bu‘amadow, f.n., castor plant 
(virtues not known by Somals), 
grows in river-beds, has large 
green leaves shaped as fig- 
leaves, which are poisonous 
when green, but camels eat 
them when they turn whitish. 


bub (root), v.£mp., flee away (only 
used for animals); aurteni sha- 
lai bubtai, or buben, yesterday 
our camels fled away. 

bubal, f.n., a tame beast become 
wild.—shi. 

bud, m.n., club, short thick stick 
used in fighting.—ki. 

budai, v.tr., beat, knock down 
with a club. 

budli, v.tr., grind, pound. 

bufi, v.i., blow (with the bellows). 

bufimo, f.n., bellows. 

big, m.n., belly, stomach, gizzard. 
—gi. 

wah biga ku so‘oda, reptile (.e., 
a thing walking on his stomach). 

bug (root), v.tr., approve, applaud 
(used with the pers. pr.). 

buh, m.n., high tide.—hi; manta 
wa buhhi, it is high tide to-day. 

buhi, vir, fill, barmilka wa 
buha, the barrel is full, 


23 





BUL 


buhsan, v.i., be filled; buhsama, 
wan buhsami. 

buhso, v.r., fill for yourself; ka —, 
fl with, get full of; dassa- 
dada biyaha ka buhso, fill the 
cup with water. 

buh, v.i., clamour, make a great 
noise. 

buh, m.n., erowd.—hi; war! bal 
buhha dai, look at that 
crowd. 

buhuji, v.tr., suffocate (with a 
pillow or in a crowd); wa inan- 
ka, buhha la buhujiyai, the 
boy was sutfocated in the crowd. 

buhbuhod, fn., milk and butter- 
milk mixed together.—di. 

buhbuhodi, v.tr., mix together 
milk and buttermilk. 

buk (root), meaning be sick, re- 
main sick; wan buki, I will 
remain sick. 

buka and bukai, a., sick, ill. 

bukow, v.i., be sick; bukoda, wan 
bukon. 

bukaisi, v.e., cause to be sick. 

bukan, m.n., sickness, malady. 
—ki, 

biksis, —ki, búksin, —ti, biiski, 
—gi, n., cure, healing; hontada 
biiksintedi wa la la yaba, the 
cure of the wound is won- 
derful. 

biksi, v.tr., heal, cure; bogaha, 
or bog walba daimahas yan 
ku biksiya, I heal every 
wound with that medicine. ` 

bákso, or bokso, v.i., be cured. 

bul, m.n., nest, shed, Somali hut. 


BUL 


bulal, m.n. (plur. of bul), hamlet, 
small village.— ki. 

bul'aro, f.n., “cobweb. 

bulhan, m. and f.n., clamour ; 
— ki and —ti for the past. 

bulsho, fn., men and black cattle 
(without either goats or sheep). 

bun, m.n., coffee, berry.—ki. 

bunduh, m.n. ., gun.—hi, —yo. 

bir, f.n., mount, mountain —ti : 
bur yar, hill. 

burow, v.i., grow stout, be or be- 
come thick. 

buran, a., thick, stout; nin buran, 
a stout man; niman burburan, 
stout men, means also a long 
time, space; wa buran ba, it 
is a long time; in buran bai u 
jirta, it is very far. 

bur, v.tr., fasten. 

bur, m.n., flour.—ki. 

bur'ad, m.n., butter.—ki. 

birbir, m.n., kind of infectious 
disease producing dangerous 
boils ; animals when having 
that sickness are killed im- 
mediately.—ki. 

burbur, m.n., potsherd.— ki. 

burburi, v.tr., break (in pieces). 

burbur, v.p., be broken, smashed. 

burburan, a.v., broken, smashed. 

bururi, v.tr., burst, break. 

burur, v.p., be burst, broken. 

buri, m.n., tobacco.— gi. 

buro, f.n., wen (kind of tumour). 

burobahalad, J.n., wart.— di. 

buryo, f£». membrum virile ; 
buryada ka go, circumcise. 

bushin, f.n., lip.—ti (s. debin). 

busta, m.n., blanket.—hi. 


24 





DA 


D. D. 


da, di, du, f.art., the (aff). 

da, dan, das, der, di,. do, d.a., 
this, that, that yonder. 

dai, daida, p.pr., my. 

dá, dada, p.pr., thy. 

deda, p.pr., her. 

dena, p.pr., our. 

dina, p.pr., your. 

doda, p.pr., their. 

da (for dai), v.tr., leave, abandon. 
—ya, wan dein; inanka da, 
leave the boy; iss ka —, de- 
sist, leave; ta (or wahha) iss 
ka da, leave that ; si —, let go 
(from me to a place); so —, 
let go, come (to me). 

dà, f.n., age, life, lifetime.— di ; 
dà ma tahai, what is your age? 
how old are you? dadenu wa 
gabantahai, our life is short ; 
— yar, childhood, infant, small 
child; — wein, old age, aged, 
old man. 

da‘, v.tr., fall, roh, plunder, cheat ; 
da‘a, wan dii; shalai ban 
ged ka so da‘ai, yesterday I 
fell from a tree; wa lai dadai, 
they have robbed me; ninkasi 
wai da‘ai, that man has cheated 
me; 80 da‘da‘, come down 
(from the tree); ku —, fall in, 
on, plunge; badda ku da‘, 
plunge into the sea; ninka ku 
da‘, fall on that man; la —, 
beat repeatedly. This verb 
has also the meaning of “under- 
standing”; aminka ma ku da‘- 


DAA 2 
dai? have you understood? 
(literally, have you fallen in!) 
1, no da'dai, I, we have under- 
stood. 

da‘anaw, or da‘an, vatt., be 
robbed ; wan da‘anahai, or 
wan da‘ami (the verb da‘ in 
che passive voice with la, lagu, 
has the same meaning). 

da‘an, m.n., damage.—ki. 

da‘, v.i., belch; da‘a, wan da'i. 

da‘o, f.n., belch, belching. 

da‘an, f.n., felled tree used by 
Somals for shutting the en- 
trance of their enclosure.—ti. 

da‘al, m.n., fringe (of clothes).— 


da‘ar, f.n., bile; aloe about three 
feet high, red and orange varie- 
ties, broad spiked fleshy leaves, 
spreading out from the ground ; 
is a favourite food of elephants. 
The variety da‘ar buduh is use- 
ful; it is chewed when water 
is wanting, and allays thirst.— 
ti; da‘ar badan ba ka timi, 
or da‘arti ka timi, he vomited 
bile (lót. abundant bile has come 
from), 

da‘araisan, a., bilious; ninkasu 
wa da‘araisanyahai, this man 
is bilious. 

dab, m.n., fire.—ki ; labtaida dab 
laga shidaya, my chest is burn- 
ing. 

dab, v.tr., snare, insnare, hunt. 

dabad, m.n., hunter, trapper.— 
ki, —yo. 

dabin, or debin, m.n., snare, trap. 
—ki, —mo. 


9 





DAB 


dabnin, m.n., action of making 
or placing a snare, a trap.—ki. 

dab, m.n., handle, hilt.—ki. 

dab, v.tr., fix, set, stick, pitch. 

dàba', or taba‘, m.n., seal.—hi, 
—yo. 

daba‘, v.tr., seal, print.—a, wan 
dabi'i. 

daba‘an, a.v., sealed, printed. 

dabah, m.n., cover (for jowaree, 
rice, grain ...).—hi, —yo. 

dabail, f.n., wind, air, breeze, 
weather.—shi; dabail wanak- 
san, good wind. fine weather; 
dabail hun, bad wind, weather; 
dabail habow, cold wind, 
weather. 

dab‘al, m.n., miser.—ki. 

dabal, m.n., post, post-office. —ki. 

dabaldeg, m.n., fantasia on horses 
or camels (as Arabs do on feast- 
days).— gi. 

dabaldeg, v.i., play a fantasia or 
participate in it; war! an da- 
baldegno, or dabaldeg an hab- 
sanno, let us play a fantasia. 

daban, m.n., cheek.—ki, —no. 

dabar, m.n., fetters (for cattle, 
horses, camels ... at the fore- 
legs).—ki. 

dabdabar, v.tr., fetter; 
bra, wan dabdabri, 
dabdabra, fetter (ye) 
camels. 

dabar, m.n., back.—ki. 

dabbal, f.n., swimming.—shi. 

dabbalo, v.i., swim. float; dab- 
basha, wan dabbahan; horigi 
wa dabbalaya, the wood is 
floating. 


dabda- 
aurta 
the 





DAB 


dabatag, f.n., antelope, Clarke's 
roebuck.—ti. 

dabeir, or dameir, m.n., ass.—ki. 

dabib, m.n., purge, purgation. 
—ki, —yo. 

dabib, v.i., purge. 

dabo, f.n., backside, breech, tail. 

dabada, dabaded, ad., after, after- 
wards (s. haddow). 

daba dig, f.n., dysentery. 

daba hau, f.n., diarrhosa.— di. 

daba balloh, m.n., scorpion.—hi. 

daba galla, m.n., squirrel.—hi 
(earth squirrel living in holes). 

dabagelis, m.n., crupper of a 
camel’s saddle.—ki, yo. 

dabol, m.n., lid, cover (for any- 
thing).—ki ; — deri, cover of a 
kettle. 

dabol, v.tr., cover, shut. 

dabolaw, v.tr., be covered. 

dabolan, a.v., covered, shut. 

dabsi, v.i., (1) separate a young 
animal from its mother that it 
may not suck during the day; 
(2) exchange two sucklings 
(especially camels); (3) throw 
a child (in order to get rid of). 

dabsin, f.n., action of separating 
..., exchanging ..., throwing... 
(à mother throwing away her 
child is also called dabsin).— 
ti. 

dabsis, m.n., suckling.—ki, —yo. 

dad, m.n., people, mankind, in- 
habitant.—ki; dadki gabow- 
bai, the old people; — hun, 
m.n., ferocity.—ki, —mo. 

dadhal, and dad‘un, m.n., canni- 
bal.—ki (m.). 


26 





DAF 


dadhalato, f.n., cannibal. 
dad, m.n., deluge, inundation.— 
ki 


dadi, v.i., flow, leak, pour out; 
baldigu bihuhu dadiya, the 
ewer (or bucket) leaks; bi- 
yaha dadi, pour out the water. 

ka dadi, v.tr., spill, throw down, 
overthrow (for all liqnids) ; 
‘anihi la dadi, the milk is 
poured out, spilt. 

ku dadi, v.tr., sow. 

dadsan, a.v., thrown. 

dadis, m.n., shedding.—ki, — yo. 

dada‘, m.n., stride.—hi, —yo. 

dada‘, v.i., stride, bestride.—a ; 
wan dadi‘i. 

dadab, m.n., dream.—ki, — yo. 

dadab, v.i., dream. 

dadab, f.n., a big stone.—ti. 

dadan, m.n., taste, flavour.—ki ; 
hardadkaigi dadankisi wa 
hunyahai, I have a bad taste 
in my mouth. 

dadami, v.tr., taste. 

dàf, v.i., go down, descend (in a 
well, pit); *elka u daf, descend, 
go down into the pit. 

dàf, f.n., bottom, below.—ti; ‘el- 
ka daftisi ban gadai, I have 
reached the bottom of the 
well. 

daf, v.i., pass, pass through, pass 
by (without taking any notice) ; 
magalada yan dafai, I passed 
through the country; anigu 
badrigi ban so dafai, I passed 
by the father; war! i daf, na 
daf, pass, go away, let me or us 
be quiet. 


DAF 


dafi, v.tr., change, exchange, give 
for; darka aurkaiga i dafi, 
give me clothing for my camel. 

dafso, v.r., barter, change (for 
yourself). 

dafsasho, .n., or dafsis—ki, m.n., 
exchange. 

dafarur, f.n., tree and its fruit (a 
kind of berry).—ti. 

dafor, m.n., temples (of the head). 

dag, v.i, keep, hold in false se- 
curity, cause to be careless (as 
Satan does to sinners); dadka 
Shaitan ba daga, Satun causes 
people to be careless. 

dagan, a.v., deceived. 

dagnin, f.n., false security.—ti. 

dagag, m.n., beggar.—gi, —yo; 
nin dagagah, a poor man. 

dagah, m.n., stone.—hi, —an, or 
—nyo (plur.). 

dagah dihed, m.n., pebble. 

dagah gubtai, m.n., quick-lime. 

dagah madow, m.n., flint, fire- 
stone. i 

dagah rob, m.n., hail, hail-stone. 

dagah wein, m.n., rock; dagahnyo 
wawein, rocks. 

dagal, v.tr., scold, grumble, fight. 

dagal, m.n., scolding, battle, com- 
bat, fight.—ki. 

dagalan, m.n., fight.— ki. 

dagalan, v.i., assail, attack, fight ; 
dagalama, wan dagalami. 

dagalai, or degalai, j.n., javelin. 


dah, v.imp., rain, it rains; ‘erki 
dah, or ‘erku wa dahaya, it 
rains. 


27 





DAH 4 


dahab, m.n., gold.—ki, —yo. 

dahal, f.n., ear-lap.—shi. 

dah, m.n., door of a Somali hut 
(kind of screen or mat hung 
before the entrance of the hut) ; 
dahha lal, lift up, or open the 
door; dahha so da‘, or so rida, 
let fall down the screen, or 
shut the door. 

dah, v.i., travel.—a, wan dihi; 
80 —, come to (in travelling) ; 
si —, go to (in travelling); 
imisad so dahdai, or imisa so 
dahden, plur., how many days 
have you travelled? ashoin 
badan ban so dahai, I travelled 
mauy days. 

dahal, m.n., inheritance.—kKi. 

dahal, v.tr., inherit; abbahai ban 
kan dahalai, I have inherited 
this from my father. 

dahan, f.n., cold, fever.—ti; da- 
han shalai ban hadai, I caught 
a cold, fever yesterday. 

dahamow, v.i., catch cold, be 
chilly; dahamoda, wan daha- 
mon. 

dahb, m.n., honeycomb. — ki; 
dahb madan, an empty honey- 
comb; dahb buha, a full honey- 
comb. 

dah, v.tr., save, economise, lay 
aside.—a, wan dihi. 

daho, v.r., lay aside (for yourself), 
—da, wan dahan. 

dahasho, f.n., savings. 

dah, v.inp., browse, graze; lo‘du 
wa dahda, or lo‘di wa dahaisa, 
the cows hrowse, graze. ' 

u dabgei, v.tr., take to graze, 


DAS 28 


daji, v.tr., graze, feed (cattle); 
so —, take to graze. 

dahad, f.n., window.—di. 

dahaji, v.tr,, melt, stir. 

dahal, m.n., mast.—ki. 

dahar, m.n., every wound received 
in the head.—ki. 

dahar, v.tr., break his head; 
dahra, wan dahri. 

dahdahah, m.n., movement (slight, 
nearly imperceptible).—hi. 

dahdahah, v.i., move; ha dahda- 

hahin, do not move at all. 

dahdar, m.n., doctor, surgeon. 

dahir, f.n., llour.—di. 

dahso, v.7., be quick, make haste ; 
dahsada, wan dahsan. 

dahso u, ad., quickly; dahso u 
tag, go quickly. 

dakab, m.n., rock, big stone.—ki. 

dako, f.n., upper part of a skull. 

daka‘ad, a bald head. 

dai, f.n., fresh milk.— di. 

dai (with so), v.t., look ; so — ya, 
wan so — yi. 

daimo, f.n., glance. 

daibi, m.n., small thorn tree, yel- 
lowish stem, very hard wood, 
used for spear shafts and bows, 
frames of vessels for liquids. 
—gi. 

daïmo, f.n. (s. dawo). 

dairi, v.tr., disiuherit, disown, 
exile. 

dairis, m.n., disinheritance.—ki. 

dairsan, a.v., disinherited, exiled; 
nin dairsan, a disinherited, 
exiled man. 

dà], m.n., fatigue, weariness.—ki. 








DAL 


dal, or so dal, v.i, be fatigned, 
tired; inankan galabta ban 
ku dalai, this evening I am 
tired with that boy. 

dalan, or dashan, a.v., weary, 
tired. 

dali, v.tr., annoy, tease, trouble, 
weary; Wai iss dalinayan, 
they tease each other. 

dal, m.n., limit, boundary.—ki. 

daldalasho, f.n., a camel's ha.f- 
day journey (as from Berberah 
to Dubar). 

dal, v.tr., bear, beget, create, pro- 
create, give birth, bring forth. 

dalo, v.i., come to birth, be created 
(God alone can say so); wu 
dalan, he will come to birth ; 
ashadan dashai, the day I was 
born. 

dalin, f.n., birth.—ti. 

dalinyar, m.n., young man.—ki, 

dalinyaro, f.n., youth, young 
people, 

dal badan, a., prolific; nagti 
dalka badnaid, the prolitic 
woman, (This word is used 
for all females.) 

ma dalais, a. barren (man or 
woman). 

dal, m.n., young one, suckling 
(man or animal). 

dalasho, f.n., fecundity. 

dalab, v.tr., beg earnestly, humbly. 

dalbo, v.r., apply, ask for you. 

dalal, v.i., shine. glitter, circulate 
(as blood); diggu wa dalala, 
the blood circulates. 

dalal, m.n.. brightness.— ki. 

kaga dalali, v.i., brighten. 


“DAL 29 


dalali, v.tr., melt (wax, butter); 
ku —, melt in. 

dálbo, m.n., crookedness of the 
legs.—hi. 

(nin) dalbóleh, m.n., a crook- 
legged man. 

nagti dalbailahaid, f.n., 
crook-legged woman. 

daldal, v.tr., gather the things 
and take them to another 
place. 

daldalasho, f.n., taking of things 
to another place. 

dalfo, f.n., gland, fleshy kernel. 

dalin, or dalinbilad, m.n., high- 
wayman, bandit.—ki. 

dallayad, f.n., umbrella.—di. 

dal‘o, f.n., heat coming from the 
rays of the sun at his rising ; 
dal‘adan iss u digaya, I warm 
myself in the rays of the sun. 

dalol, m.n., hole.—ki. 

daloli, v.tr., make a hole, bore. 

dama', m.n., design, intention, 
purpose, covetousness.—hi, — 
yo. 

dama‘, v.i, determine, intend, 
purpose, covet; dama'a, wan 
dama. 

dama‘san, a.v., determined. 

damad, m.n., sleepy or benumbed 
person.—ki. 

damadsan, a.v., sleepy or be- 
numbed; gabaddas wa da- 
madsantahai, that girl issleepy, 
benumbed. 

damas, or damal, m.n., timber 
tree,—ki, —yo; ged damalah, 
every large tree (name known 
or unknown). 


the 





DAM 


dambas, m.n., ashes,—ki; —ku- 
Jul, embers. 

dambe, or dambai, or dambow, 
ad., after (these words are not 
used alone); gelin dambe, 
afternoon; kolka, or marka 
dambe, future; sa dambe, the 
day after to-morrow ; hadda 
ka dambow, hereafter, from 
that time. 

dámbai, v.i., remain behind; 
ninki ka dambaiya, the man 
who is after him, 2.e., the suc- 
cessor; ninki ka dambayai, 
the man who was after him; 
wa ki ugu dambaiyai (m.), wa 
ti ugu dambaisai (f.), it is the 
last; wa neifti ugu dambaisai, 
it is the last breath. 

ugu dambais, f.n., last breath. 
—ti; wa ugu dambaistisi, it 
is his last breath. 

dambaisi, v.tr., leave behind; 
ninki ka dambaisi, leave the 
man behind the others; nin iss 
ka dambaisi, choose a successor. 

dambais, m.n., the remaining 
after, succession.—ki; ninkas 
dambaiskisi ‘absileh bu aha, 
the succession of that man was 
dangerous. 

dambabid, or bud, m.n., kick (of 
a horse, a mule, an ass...)—ki. 

dameir, or dabeir, m.n., ass, 
donkey.—ki; dameir yar, a 
young ass, foal; dameir di- 
baded, wild ass. 

dameir, f.n., she-ass.—ti. 

dameiro, m.n., ass (general name). 





DAM 


damin, fn., security for, pledge. 
—ti. 

damino, v.tr., be security or re- 
sponsible for, bail; damina, 
wan daminan; eg! ninkas 
Warsama damintai, that man 
is responsible for Warsama. 

damoh, m.n., plaster, poultice. 

ku damoh, v.i., put on a plaster, 
poultice. 

dan, m.n., jaw-bone, chin.—ki; 
timihi damanka, whiskers, or 
the hair of the jawbone. 

dangalah, m.n., palate, roof of 
the mouth.—hi, —yo. 

dangalahsi (with ka,) v.tr., break 
the mouth or the head. 

dan, f.n., condition, state, busi- 
ness, want, hurry.—li; ninkas 
dantisu wa huntahai, the con- 
dition of that man is bad; dan 
mahad lehdahai? what busi- 
ness have you? dantaidu wa 
halkan joniadaha bariskah so 
gur, my business is, or I am 
in a hurry to bring all the bags 
of rice here; ana dan u leh, I 
want to see him. 

dan daran, o.v., deprived of all, 
bad state. 

dan daro, f.n., poverty (extreme). 

dan, mwm. and a., all, entire, fit, 
ready; hilibka wa danyahai, 
the meat is ready. 

daman, ind. num. and a., all, per- 
fect, ready ; imisa sa‘adod ya 
sorta daman donta? at what 
o'clock will the food be ready! 
sortu gor dow yai daman 


30 





DAN 


donta, the dinner will be soon 
ready. 

damai, v.tr., accomplish, com- 
plete, finish. 

damaiso, v.r., finish (for yourself;) 
damaista, wan damaisan. 

ku damaw, v.i., abut, reach to. 

dama, a.v., finished. 

dama (m.), danta (7), ad., better; 
falnin hadal ba dama, doing 
is better than talking. 

dàmad.—ki, or daman.—ti, n., 
accomplishment, perfection. 

dan, m.n., direction, side.—ki; 
daman (pl); magalada dan- 
keda shishe, the other side of 
the town. 

dan, v.tr., drink (milk, ghee); 
dama, wan dami. 

dansi, v.c., cause to drink; arurta 
dansi, give or make the child 
drink (ordinarily they say anaha, 
si, give milk). 

so dami, ».tr., fill; kussada bi- 
yaha ku so dami, fill the water- 
pot. 

dàn, m.n., camel (water-bearer). 

pun m.n., flash of lightning. 
—ki. 

danan, m.n., horse's neighing.— 
ki,—yo. 

danan, v.imp., neighs, chinks ; 
faraska  danan, the horse 
neighs; ka‘, ka‘! faraski ba 
dananai, get up, the horse has 
neighed; la'agtu wa dalasha 
0 dananta, money shines aud 
chinks. 

danàn, a., salted, sour; hilib 


DAN 


danan, salted meat; lin danan, 
lemon, citron. 

DRM or -Sis, m.n., challenge. 
—ki. 

dandánso, v.£r., challenge. 

dandul, f.n., skin pail used in 
digging wells.—shi. 

dar, f.n., stone house.—ti. 

dar, v.tr., dip, fill in dipping (dip 
a pen). 

ku dar, v.tr., add to, appoint, settle. 

iss ku dar, v.tr., join, mix. (This 
verb is also used for the join- 
ing of letters and sentences.) 

iss ku daran, v.p., be joined, 
gathered. 

iss ku daran, m.n., joining (of 
the flocks), joining, junction 
(of things). 

dar, root. 

ka si dar, v.i., become worse ; 
adigu wa ka si daraisa, youare 
getting worse; gidigin wa ka 
si daraisa e wa side? you are 
all getting worse, how is this! 

daran, a. (This word expresses 
the privation of some goods or 
quality, and is never used 
alone.) mindi 'af daran, a 
blunt knife, 7.e. a knife whose 
mouth (faf) is deprived of the 
power of cutting. 

N.B.—The word dar in ka 
si dar may be considered as 
the root of daran, meaning de- 
prived of something. : 

dar, fn. oath, faith, fidelity. 
—ti. 

dar so mari, v.tr., affirm upon an 
oath, asseverate. 


91 





DAR 


dàro, v.i., swear; darta, wan 
daran. 

dari, v.c., make him swear. 

dar, m.n., cloth, clothes (general 
name), dress.—ki. 

darka gasho, v.i., dress yourself. 

darka iss ka dig, v.i., undress. 

dar hassal, m.n., washerman. 

dar tol, m.n., tailor.—ki, —yo. 

dar samai, v.tr., weave: 

dar samais, m.n., weaver,—ki, 
—ti, —yo. 

darab, m.n., dew.—ki, yo. 

darabsan, a., dewy ; saka dulka 
wa üarabsana, this morning 
tbe earth is dewy. 

darad, f.n., interest (for the), sake 
(for the — of).—di; daraddai, 
for me... 

kan daraddi, c., on account of 
that, therefore. 

daraf, f.n., border of a cloth, 
corners (of the loin-cloth).—ti, 
—yo; darafta so digo an hoga 
barisah kugu shubai, prepare 
the corner of your loin-cloth, I 
will put some rice in it. 

daragad, f.n., during the time of 
rain theSomal prepares branches 
and boughs in the interior of 
his hut, so that if the water 
enters it, he may nevertheless 
sleep in it without being in- 
commoded by the water. This 
kind of bed or interior upper 
floor is called daragad.—di. 

darai, m.n., very large fig-tree, 
one of the largest trees in 
Somaliland.—gi. 

daraj, m.n., means.—ki. 


DAR 


daran, f.n., a kind of sour shrub 
eaten by camels in the jungle. 


—ti. 
darar, f.n., day (the twelve hours 
of light).—ti. 


dararta, ad., to-day. 

darar mal, m.n.,a person milking 
during the day. (It is shame- 
ful for a Somal to do so.) 

dararo, v.i., dine. 

üarárad, m.n., dinner, or meal 
taken during the day.—ki. 

darbah, v.tr., slap. 

darbaho, f.n., slap. 

dardaran, m.n., legacy, bequest, 
last words of a dying father. 
—ki. 

dardaran, v.t., bequeath, leave to; 
dardarma, wan dardarmi. 

dareir, m.n., saliva, spittle —ki, 
—yo. 

daremo, f.n., short and close grass, 
very good pasture, stubble, 

darer, m.n , cattle.—ki. 

dareri, s. fofi. 

dareyo, f.n., chalk. 

darkain, m.n., kind of cactus, 
grows in dark groves, its bole 
has a reddish bark that peels off 
in diamond-shaped flakes.—ki. 

darih, m.n., street, road, way. 
—hi, —yo. 

darman, m.n., colt, foal.—ki. 

darman, f.n., ‘filly. —ti. 

darur, f.n., cloud.—ti. 

daruran, a., cloudy; 'irku wa 
daruranyahai, or darur bu 
lehyahai, the sky is cloudy. 

darur, m.n., border, edge, selvedge 
added to the border of the 


32 





DAW 


Somali leather dress or sandals 
in order to make them strong. 
—ki. 

darür, v.tr., filter, strain. 

darir, f.n., filter, colander.—ti. 

das, m.n., inn, shop, stall.—ki. 

dasad, Tis jug, pot, empty tin 
pot.— 

dastur, fn., custom, habit, esta- 
blished manner.—ti. 

dau, m.n., way, path.—gi, —yo. 

daudar, m.n., chatting, babbling. 
—ki. 

daudar, v.?., chat, babble. 

(nin) daudarah, m.n., babbler, 
chatter-box. 

daudaula, m.n., kind of wood- 
pecker.—ki. 

daulad, or dowlad, f.n., judge, 
authority.—di. 

dauli, or dowli, v.tr., draw water 
from a well. 

da'un, m n.,cholera —ki; da*unki 
ba dilai, cholera killed him 

daür, m.n., a certain number.—ki. 

daur, v.i., await, behold, have 
patience. 

iss ka daur, v.i., be attentive, 
mind yourself, keep away from. 

dawa, m.n., pan.—hi. 

dawa', m.n , male fox.—ki. 

dawa‘o, fn. fox (general name). 

dawad, f.n., inkstand.—di. 

dawad, f.n., suit, process.—di. 

dawah, v.t., scream, shout, shriek. 

dawah, m.n , noise, seream.—hi, 
—yo. 

dawan, m.n., small bell.—ki. 

dawar, m.n., machine.—ki. 

dawáro, f.n., alms. 


DAW 


dawarsi, m.n., hegsing (of alms). 
dawárso, or dawírso, vé, beg 
(for alms). 
dawo, or daimo, f.n., medicine, 
physic, medicament. 
dawai, v tr., give medicine, prac- 
tise physic. 
dawo, f.n., association, company ; 
dawannu lehnahai, we have 
an association. 
la dawaiso, v.r., associate thyself 
with him ; dawaista, associate 
(plur.). 
daya‘, v.tr., lose; daya‘a, wan 
dayi‘i. 
dayah, m.n., moon, crescent.—ha; 
dayah “sub, new moon ; da- 
yah badki, half-moon ; dayah 
dan, full moon. 
dayan, or diyan, m.n., echo.—ki. 
dayan, or diyan, v.i., be echoing, 
echo; dayama,or diyama, wan 
dayami; burti wa dayamaisa, 
the hill is echoing. 
dayi, m.n., fat, tallow under the 
belly of sheep.—gi. 
dayimis, or dayiman, m.n., eter- 
nity.—ki. 
dayim, or dayimanah, a., eternal, 
everlasting; Ilah wa dayim, 
God is eternal. 
de'an, or da'an, m.n., juice, gravy, 
pus, matter, or auy humour com- 
ing out from a living body.—ki; 
de‘an ba bogtaida ka yimi, pus 
.comes out from my wound ; 
de‘anka afka maska ka yi- 
mada wa urgumo, the humour 
coming ont from the mouth of 
the serpent is a venom (poison). 


33 





DEH 


deb'i, v.tr., loose, loosen, slacken. 

debi‘san, a.v. loose, loosened, 
slack. 

debin, f.n.,lip.—ti; debno (plur.). 

ded, v.tr., cover him with his 
-sheet (garment). 

def, fin, recompense, reward, 
salary.—ti. 

deg, v.i., alight, deseend, disem- 
bark, land, camp, unload ; ku 
—, adhere, stick to, catch hold 
of. 

deji, v.tr., land, disembark; war! 
alabadoda deji, land, disem- 
bark your goods; so —, go and 
land; ku —, apply (colours), 
lay to (one thing to another). 

so deg, v.i., descend (towards 
me); ka —, get down from; 
ku —, adhere, stick to, catch 
hold of. 

degdeg, int., be quick. (This 
word is sometimes used as a 
kind of curse, meaning “hasten 
to die.") 

deg, fin., ear.—ti. 

degaiso, v.1., hear, listen to; de- 
gaista, wan degaisan. 

dega, inf. of surprise, meaning 
“see!” “hear!” 

degala, a., deaf. 

dega nugul, a., obedient. 

dega adag, a., disobedient. 

dega nuglow, vi., be obedient. 

dega nuglan, f.n., obedience.—ti; 
dega nugail.—ki also is used. 


degahad, or digahad, m.n., bit of 


wood used as a broom.—ki. 
degsar, m.n., armful.—ki. 
deh, f.n., centre, middle 


D 





di. 


DEH 


dehda, ad., amidst, among, be- 
tween. 

dahai, v.i, be in the middle; 
u —, go in the middle; so —, 
come between. 

deh gal, v.i., intercede, negotiate, 
settle. 

sah dehe, ad., midnight. 

deh, v.tr., say (see odo). 

deh, £n., generosity.—di. 

dehsi, m.n., generous man.—gi. 

dehsi ahaw, or dehsi noho, v.att., 
be generous. 

deh daran, a., ungenerous. 

deked, fn., harbour, pier, wharf. 
—di. 

dein, m.n., taking, buying at 
credit.—ki. 

dein had, m.n., merchant, bor- 
rower.—ki, —yo. 

dein, m.n., kind ot fig-tree, variety 
of the darai.—ki. 

deir, m.n., dyke, butt (made 
around a Somali hut to protect 
it against water).—ki. 

deldel, v.tr., hang. 

dembi, m.n., sin.—gi. 

dad dembigaleh, m.n., sinner. 

denged, f.n., rod used for flogging. 
—di. 


dengadai, v.tr., flog, scourge. - 

der, a., deep, high, long, tall. 

derai, v.tr., lengthen, prolong. 

derer, m.n., depth, length, height. 
—ki, —yo. 

dereri, v.tr., lengthen; iss ku —, 
lengthen (in adding something 
to). 

der, m.n., he-gazelle.—ki. 


dero, fn., gazelle (male and 





94 DIB 


female in general), gazella 
nazo. 

derbi, m.n., wall, stone wall.—gi. 

derder, v.tr., take possession of 
(a devil); shaitan ba derderai, 
he was possessed of a devil. 

derderan, a.v., possessed (of a 
devil). 

derderan, v.p., be possessed of a 
devil; derderma, wan derdermi. 

üereb, fn., two skins sewn to- 
gether; used to carry children. 
—1i. 

dereg, m.n., satiety, affluence, 
abundance. 

dereg, v.i., abound; derga, wan 

: dergi, 

dergi, v.¢7., make him abound. 

derégsan, a.v., satiated. 

üeregsánaw, v.att., be satiated. 

deri, m.n., earthenware pot used 
as a boiler. 

deris, neighbour, inhabitant, sub- 
ject.—ki, — yo. 

derisnimo, f.n., neighbourhood. 

derji, m.n., tailor.—gi. 

dermo, f.n., mat. 

deyib, f.n., Somali pine, moun- 
tain cedar.—ti. 

dhobi, m.n., washerman.—gi. 

diafad, f.n., banquet.— di. 

dib, ad., back, behind; kasi dīb 
bu u hadai, that one remained 
behind. 

dibad, fn., back, out, hind part; 
dibadda, outside ; ninkas dib- 
baddu, or dabaddu ka bahaya, 
this man is discharging frum 
behind, or has diarrhoea. 

dib u had, v.i., remain behind. 


DIB 


dib u jogso, v.i., retire, shrink ; 
dib ban u, or uga jogsan, I 
will retire from. 

dib u si, v.tr., give back, return. 

dib, m.n., tail of a goat.—ki. 

dib hallow, m.n., scorpion.—hi, 
—yo. 

dib (with u),.v.£r., give, bestow ; 
u dib, give to him. 

üiba, m.n., giver.—hi. 

üibnin, f.n., delivery, giving.—ti; 
alabadaidi dibnintedi wa igu 
humaid, the delivery of my 
goods was very difficult. 

üibasho, fn. ,deposit,pledge,pawn. 

u dibo, v.tr., intrust; amanadas 
yan ku diban, I will intrust 
to you that deposit. 

dibin, or debin, f.n., lip.—ti; 
dibno (plur.). 

dibi, m.n., ox.—gi. 

dibi yar, m.n., bullock. ] 

dibi‘, f.n., drop, speck, spray.— di. 

dibow, m.n., kind of euphorbia 
(asabush), milky sap.—gi, —yo. 

dibtan, m.n., hard-working man. 
—ki, —yo. 

dibtan, v.i., work hard ; dibtama, 
wan dibtami. | 

did, v.i., deny, disobey, refuse, 
forbid; Ilahhai dembi did, 
God forbids sin. 

didsan, a.v., disobedient, refusing ; 
wil didsan, a disobedient boy ; 
la didsanyahai, it is refused. 

u did, v.tr., forbid, prevent ; wah- 
hasi wa wah la iss u didai, 
that thing is forbidden. 

didnin, f.n., disobedience, refusal. 
ti, 


35 





DIG 


did, m.n., cancerous wound, rot- 
ten reddish flesh in a wound.— 
ki; hontasi did bai lehda hai, 
that wound is cancerous. 

didar, fn., striped hyana.—ki. 

didhin, m.n., myrrh-tree.—ki. 
didib, m.n., peg.—ki, —yo. 
didib, v.tr., peg, put a peg. 

didid, m.n., sweat.—ki, —yo. 

didid, v.i., sweat. 

didig, m.n., female.—ki, —yo. 

difo, or dufo, v.tr., jerk, pull, 
snatch, take by force; ka —, 
take by force from; ku —, 
fall on, knock, strike; so —, 
take from him to you. 


‘dig, m.m. blood, menses.—gi; 


diggu ma ka yimada are the 
menses regular? 

dig bah, v.i., bleed ;—a, wan — 
bihi. 

dig ka si da, o.tr., let blood; dig 
ban ka si dein, I will let blood. 

dig bah, m.n., bleeding.—hi. 

dig, m.n., cock.—gi, —ag. 

digag, m.n., cock and hen (gene; 
ral name).—gi. 

digaga, fn., hen.—di. 

digrin (‘as or madow), m.n., 
guinea-fowl.—ki. 

dig (with u or ku), v.tr, warn, 
advise. 

dignin, fn., warning.—ti. 

dignin dir, v.tr., send a warning. 

dig, v.tr., place, set, prepare; 
miska dig, prepare the table. ` 

ka dig, v.i., make of, from. 

digo, v.tr., keep for you, lay aside, 
learn. 

ku dig, v.tr., write; warhadda 


D2 


DIG 


ku dig, write the letter; war- 
hadda ku digai, I have written 
the letter. 

u dig, v.tr., teach. 

dig, fin. bent sticks used for 
making the frame of a Somali 
hut.—ti. 

digdoho, f.n., thorn-tree, hori- 
zontal sticks of which huts are 
made, first stick placed when 
making a hut. 

dig lola, f.n., small boughs or 
sticks tied together with 
leathern strings, crossing the 
‘bent sticks (or digo) on which 
they are placed and fastened. 

digsi, m.n., kettle, boiler.—gi 

. (see disti). 

dih, f.n., dry torrent, bed of a river. 

dihah, m.n., a woman with child, 
pregnant.—hi. 

dihal, m.n., starvation.—ki. 

dihali, v.i., make him starve. 

dihalan, a.v., starving. 

dihalanaw, v.att., be starving. 

dihi, f.n., grass. —di. 

dihsi, m.n., fly.—gi. 

dikri, m.n., bush growing near 
river-beds, smells like a ripe 
black currant bush; its leaves 
are boiled with meat and grease 
for sick people. 

dil, v.tr., beat, strike, kill; iss —, 
commit suicide. 

dilan, v.p., be killed; dilma, wan 
dilmi 


dil, v.£r., peel, rind. 

dil, f.n., kind of jar made of the 
fibres of a certain wood first 
passed through the fire.—shi. 


26 





DIN 


dila‘, v.imp., become worse (this 
verb is used for sores); bog- 
taidi wa dila‘dai, my sore has 
become worse. 

dila‘, v.i., be torn, burst. 

dila‘i, v.£r., tear (cloth, paper). 

dilal, m.n., broker.—ki. 

dilal, or dilal noho, v.i., broke. 

dilif, or daba dilif, m.n., sheep's 
tail below the fat.—ki. 

dilin, fn., line.—ti, —mo, or 
dilimoin (plur.). 

dillai, m.n., adulterer.—gi. 

dillo, fn., adultress, prostitute, 
harlot. 

dillanimo, f.n., adultery. 

din, v.tr., diminish, lessen, reduce; 
dima, wan dimi. 

üiman, a.v , deficient, less; la‘ag- 
tu wa dimantahai, there is not 
money enongh; la‘agti wa 
dinaid, the money was not 
sufficient. 

dimad, m.n., death.—ki, —yo; 
dimasho-adi is also used for 
death 

dimo, v.i., die; dinta, wan di- 
man. 

dinsan, a.v., mortally wounded. 

din, fin., religion—ti, — mo; 
dimo badan ba jira, mid ke- 
liah se hagagsan, iere ae 
many religions, but only one 
good; din islamed, Moha- 
medan religion. 

din, m.n., tortoise.—ki. 

din baded, m.n., turtle.—ki, 
— yo. 

dinad, f.n., cat.—di; dinad yar, 
kitten, 


DIN 


dinad habishi, f.n., wild cat (felis 
cerval).—di. 

dinbil, fn., spark, sparkle.—shi. 

dir, v.tr., send, despatch ; la dir, 
he has been sent; i so dir, 
send to me; u dir, send to. 

dir, m.n., bark of a tree, a peel, 
a rind.—ki. 

dir, v.tr., peel, bark, abrade. 

diran, a.v. peeled, stripped, 
barked; gedkasi wa diranya- 
hai, that tree is harked ; wan 
kufai o wai i dirantai, I fell 
down and barked myself. 

diran, m.n., abrasion.—ki; dir- 
anka igu yal bog ban ka 
hadai, my abrasion has turned 
into a sore. 

dirin, m.n., peeling.—ki. 

dirindir, fn., eaterpillar.—ti. 

dir, f.n., trees (always used in 
the plur.).—ti. 

dirad, f.n., compass.— di. 

dirah, or durah, one of the 
divisions of the seasons. 

dirhi, m.n., worm, larva.—gi. 

diri, v.tr., heat, warm. 

diran, v.p., be heated, warmed ; 
dirma, wan dirmi. 

dirir, v.tr., assail, fight. 

dirir, f.n., assault, fight, battle, 
quarrel, conflict.—ti. 

dis, v.tr., press, squeeze, push hard. 

disan, a.v., pressed, squeezed ; 
burigi disan, the pressed to- 
bacco. 

disin, f.n., pressing, sgueeze.—ti, 

dis, v £r., build; u dis, build for. 

diso, v.r., build for yourself; 
dista, wan disan. 





97 





DOF 


disin, or disnin, m. and fn., build- 
ing, construction.—ki or —ti. 

u dis, v.tr., give in marriage ; 
gabaddadu ma i disaisa? will 
you give me your daughter in 
marriage 4 

disti, m.n., kettle, boiler.—gi. 

ditahab, or digtab, m.n., tice of 
= spear-shatts are made. 
— Kl. 

diyan (see dayan). 

diyar garai, v.i, make ready. 
(especially used for giving 
orders). 

diyar, a., ready; ninki wa diyar, 
the man is ready. 

d‘oai, or d‘uai, v.tr., pray, bless ; 
inankaga u d‘oai, bless your 
son ; Ilah ha ku d‘oaiyo, may 
God bless you; i d'uai, pray 
for me, bless me. 

d'oo, or d'uo, f'n., prayer, blessing. 

d‘oaiso, v.r., pray for you ; Ilah- 
how wan d‘oaisanaya e iga 
ahbal, O my God, I pray to 
thee, listen to me. 

dob, f.n., sign of a camel's anger 
(a kind of fleshy ball hanging 
out of its mouth).—ti. 

dobleh, a., angry camel (having 
the sign); aurtasi wa aur dob- 
leh, that camel is angry. 

dobla, a., not angry camel. 

dob, m.n., bachelor, unmarried 
person.—ki. 

dof, m.n., sea-vovage, travel, em- 
barkation.—ki ; — af, or — yo 
(plur.). 

dof, v.i., sail; gormad dofi, or 
dofaisa? when will you sail ! 


DOF 38 


dofi, v.tr., hoist (a sail, a flag). 
— v.i, embark, travel by sea. 

dofsi, v.£r, embark, cause to 
voyage, send by sea; adigaigi 
ban dofsin, I will embark my 
sheep. 

dofar, m.n., pig, boar, hog, wart- 
hog. —ki. 

dog, f.n., green grass.— ti. 

dogob, m.n., log, a big but short 
beam. 

dogor, f.n., fleece, wool, hair (of 
yoats, cows, horses); always 
plur.—ti. 

dogor rugmad, m.n., name of a 
disease (sheep and goats) which 
makes the fleece become poor 
and seanty.—ki. 

dogor rugmad, or dogorgois, m.n., 
moulting. 

doh, v.tr., disembowel (open the 
belly) 

dohnin, fn., rupture, opening of 
the belly (in eutting).—ti. 

doh, m.n., bed of a river, dry 
river.—hi. 

dohana, or dohanai, m.n., kind of 
spear. 

dohbo, f.n., clay, mud, bog. 

dohba haredad, fn. lime, plaster, 
— di, 

dohb, v.tr, plaster (either with 
mud or lime). 

dohbai, v.tr., defile, pollute, soil, 
sully.— dembi naftu dohbaiya, 
sin defiles the soul. 

doho, f.n., field, large plain or 
valley covered with grass, 
stream of water. 

dohon,m.n.,blockhead,stupid.—ki. 





DOR 


don, v.tr., wish, desire, purpose, 
seek, search, want, betroth. 
(This verb is also used as an 
auxiliary to form certain tenses 
of the verb; see Gram.) 

dono, v.r., look for yourself; 
donta, wan donan. 

donin, f.n., wish, desire, research, 
—ti. 

donin, m.n., betrothing.—ki. 

donan, a.v., betrothed. 

doni, f.n., large boat.—di. 

dor, m.n., a bunch of hair left on 
the top of the head of small 
boys.—ki. 

dor, a., nice. 

dor, m.n., choice.—ki; wa dor, it 
is chosen. 

dori, v.tr., barter, change, choose; 
i dori, change with me; mida- 
has mid iga dori, choose one 
of these fruits for me. 

doro, v.r., choose for yourself; 
dorta, wan doran; ka —, 
choose from amongst. 

dorasho, fn., choice. 

dorsan, a v., chosen. 

dorsanaw, v.att., be chosen. 

iss dori, v.r., disguise yourself. 

dorso, v.tr., exchange. 

dora, m.n., cock, fowl ; 
doroin (plur.). 

doro, f.n., fowls in general. 

doro, word meaning dirt formed on 
thesexual parts of the body; doro 
weinai naga tag, dirty boy, go 
away. (This expression isa foul 
cursing used amongst Somalis, 
and having the shameful mean- 
ing of eating the dirt formed.) 


—hi — 


DOR 


dorrad, f.n., the day before yester- 
day.—di; dorrad dawan ku 
siyai, the day before yesterday 
I gave you medicine. 

dow, a., near, adjacent, recently ; 
wai dowyahai, he is near me. 

üowai (with so), v.c., cause to ap- 
proach ; iss u, or ku —, put 
near each other. 

u dowow, v.i., be near, go near; 
u dowada, wan dowan. 

so dowow, or dowo, v.i., come 
near, approach ; isagu wa so 
dowa, kolki kui kaleh ‘araren, 
he had come near to me when 
the others fled away. 

- dowan, f.n., proximity, nearness. 

—ti. 

dowdowlai, v.i., shout, bawi. 

dowdowleh, m.n., shouter, bawler. 

dowli (with so), v.tr., draw (water); 
biyo so dowliya, (ye) draw 
water; biyo si dowli, draw 
water (when I am out). 

dowlis, m.n., rope and pail used 
for drawing water. 

druan, m.n., peg-top. — ki. 

dü, m.n., skin garment worn by 
women in the jungle.— gi. 

dub, m.n., human skin.—ki; dub- 
ka ka bihi, skin. 

düb, v.£r., fold, roll up, cover the 
head; didib, fold (intensive 
verb). 

dübnin, m.n., fold, plait, wrinkle, 
crease —ki. 

dub, v.£r., roast on the fire, toast, 
broil. 

dubo, v.r., roast (for you). 


89 





DUF 


duban, a.v., broiled, roasted ; hilib 
duban, roasted meat. 

dub, m.n., second bark of trees 
(used for making ropes) .—ki. 

dub, v.£r., point, make acute some- 
thing; i dub, point that for 


me. 

dubalad, f.n., wick.—di. 

dubbai, or dubba, m.n., hammer. 

dubba, or dubbo, f.n., gourd, kind 
of pumpkin. —di. 

dud, v.i., pout. (This verb is also 
used for a wife having been 
beaten by her husband; in this 
case it has two meanings at the 
same time, of pouting and of 
running away; nagti wa du- 
daisa, the wife is pouting, and 
will run away; nagti wa du- 
dai, the woman pouted and 
fled away. 

dudmo, f.n., pout. 


dud, m.n., mound, embankment. 


did, f.n., wood, forest. —di. 
dudun, m.n., fore-arm, wrist, 
cubit, shank (of camels).—ki. 

dudumi, v.tr., measure. 

dūf, m.n., humour, mucous of the 
nose (see sin).—ki. 

duf, m.n., covering of a Somali 
hut.—ki. 

dufan, m.n., eastration.—ki. 

dufan, v.tr., castrate, emasculate. 

(nin) dufanan, m.n., eunuch.—ki. 

dufo (see difo and jid). 

dufi, v.tr., allure, attract, entice. 

dufso, v.tr., attract, entice to evil. 

dufan, m.n., food or grease re- 


DUG 


maining round the mouth after 
meal.—ki; war! dufanka iss 
ka bihi, clean your lips (mouth), 

dug, v.£r., rub, shampoo ; iss ku 
—, beat with. 

dug, or dog, f.n., place where 
water is found after rain (a kind 
of pond).—ti. 

dug, or tog, f.n., aim, aiming at 
(in shooting). 

(nin) dug or tog badan, a.,à man 
skilful in aiming. 

la dugo, or la togo, v.tr., aim at; 
la dugta, wan la dugan. 

dugag, m.n., animal, beast (general 
name).—gi; dad iyo dugag, 
men and animals. 

dugágad, f.n., bracelet (general 
name), bangle of glass.—di. 

duh, m.n., marrow.—hi, —yo. 

duhul, f.n., coal— shi; — nol, 
living, or burning enal; — 
dableh, or — dambasleh, fire- 
brand  duhusha! cry of coal- 
sellers, 

duhul ku reb, m.n., black ant.— 
ki. (After the biting of this 
ant, a pain resembling that 
produced by a burning coal 
remains in the place it has 
bitten.) 

duhur, m.n., noon.—ki; duhurka 
dabadisa, the afternoon. 

duh, w., aged man, person; nin- 
kasi wa duh, that man is old. 

dub, f.n., old age.—di. 

dug, a., old (only used for things); 
darkasi wa dug, that garment 
is old. 


duh, f.n., game (play),—di; duh 


40 





DUL 


ba ku jirta, or ku 1a jirta, or 
duh ban kugu lehyahai, or duh 
ban ka badiyai, you have lost 
agame; duh ban ku derahai, 
I have gained one game more 
thau you. 

duhfid, m. and f.n., last play or 
play just before dark.—ki and 
di; duhfidki ban ka elai, or 
ka badiyai, I have gained the 
last play. 

duh, f.n., vagina.—di. 

duh, m.n., fornication.—hi. 

duh, v.i., fornicate. 

duh, v.i., put the finger in grease or 
in any other liquid and lick it. 

dukan, m.n., shop, public house. 
—ki. 

dukis, o, walking slowly, 
stealthily, as a lame man, a 
limp. 

dukus, v.i., go stealthily, crouch. 

duksi, m.n., shelter against the 
cold, the wind, feeling warm. 

duksi, v.i., warm in the sun, pre- 
pare a warm place, make the 
place warm (by shutting the 
door or windows). 

duksiso, v.r., warm yourself. 

dul, f.n., top, point, surface.—shi. 
, ad., above, over, up. 

dusha, dushi, prp. on, upon, 
above; dusha sarai, higher in 
place; dusha gestedi, upwards. 

duled, m.n., outside (of a house) 
—di; isagu duled ku joga, he 
is outside. 

dul, f.n, back (especially used 
for camels).—shi. 


DUL 41 


dil, v.i., fly (birds). 

dil, v.tr., attack (another tribe). 

dul, m.n., nostril.—ki. 

dul, m.n., earth, ground, floor.—ki. 

dul garir, m.n., earthquake.—ki. 

dulam, or dulum, m.n., tyrant, 
tyranny.—ki. 

dulan, or dulun, v.i., govern as a 
tyrant; dulama, wan dulami. 

Mu m.n., Splash, bespattering. 
—ti. 

duldul, ».7., bespatter, splash. 

dulhado, v.i., be patient; u —, 
support, be patient with him. 

dulhadsho, f.n., patience; wa nin 
dulhadasho badan, he is a very 
patient man. 

dullah, m.n., abscess, boil.—hi, 


—yo. 

dulmadow, f.n., jackal—di; da- 
wa‘o dulmadowa is also used. 

dululuh, m.n., pimples covering 
ie Skin of goats after rain.— 

i. 

dulun, v.tr., cheat; dulma, wan 
dulmi. 

dulun, m.n., cheating.—ki. 
(nin) dulunah, «., a cheating man; 
nin dulman, a cheated man. 
dumar, m.n., womankind, harem. 
—ki; dumaro is used when 
speaking of women in general. 

dumashi, f.n., sister-in-law.—di. 

dumi, v.tr., overthrow, put down, 
demolish ; ahalkaiga dumi, de- 
molish my house. 

dumi, v.tr., hide, conceal. 

dumo, v.r., hide yourself ; dunta, 
wan duman. 

dumasho, f.n., hiding. 





DUR 


dun, f.n., plúr., thread, forefathers, 
—ti; wa duntaidi, it is my 
forefather; wa dunti rer he- 
bel, they are the forefathers of 
such a family. 

dundumo, f.n., white ants’ hill in 
the desert. 

duni, or duniyada, f.n., world. 
—di; war! duniyada ‘iddina 
ku hadi maiso, or duniyada 
‘iddina weliged ma jiri dona, 
nobody will always remain in 
the world. 

dunyo, f.n., wealth. 

dunkal, fn., poisonous plant, 
poison.—shi. 

dunkal si, v.tr., poison, give him 
poison. 

dunko, v.i., kiss. 

dunkad, or dunkasho, n., kiss, 
kisses.—ki, —yo (m. plur.) ; 
—adi. 

üunyálai, m.n., small mosquito. 
hi. 

dur, m.n., grass growing in thick 
and high feathery clumps, from 
six to eight feet, excellent pas- 
ture when young.—ki. 

dura, m.n., vessel with a handle, 
used for taking soup or water. 


durai, m.n., catarrh, cold.—gi; 
durai bai haiya, I caught a 
cold. 

durai had, v.i., get a cold; — a 
wan durihyi. 

durban, m.n., drum.—ki. 

durdur, m.n., river, stream.—Ei. 

durma, f.n., curb (part of a 
bridie).—di. 


DUR 


duhsin, f.n., taking out of liquid 
guw from the hole of a tree, as 
small boys do in the jungle. 
—ti. 

duhso, v.£, take out the liquid 
gum... 

durug, v.i., move, remove; durka, 
wan durki; u —, go near to 
him; ka —, go away from; 
si —, go farther on; so —, 
approach. 

durki, v.t., bring forwards, ad- 
vance, approach. 

durwa, m.n., spotted hyzena (name 
used by the Dhulbshanti.— gi. 

üuryo, f.n., kite (bird). 

dus (with ka), v.i., sink. 

dusi, v.tr., thrust in. 

dus, v.i., fart, foist. 

duso, f.n., fart, foist. 

dushin, or dusin, f.n., ground, 
floor.—ti. 

duti, v.i., limp, go lame. 

dutiyai, m.n., lame man.—hi, 

dutiso, f.n., lame woman. 

du‘un, f.n., flint stone. 

du'un dableh, f.n., steel (of a 
tinder box).—ti. 


E. 


e, int. part., what? where? (This 
letter is affixed either to article, 
noun...) 

e, rel. pr., who, which. 

e, conj., and. 

Ebba, m.n., God. (This word is 
generally used with the poss. 


42 





EDI 


pron. in the same way as abba 
— hi (which see). 

ed, f.n., cause, motive, reason.— 
di; dirirta eddedi wa aurti la 
hadai, the cause of the attack 
was the robbery of camels. 

ed, v.tr., suffer a loss, have a bad 
result in a bargain, in changing, 
in taking a medicine which pro- 
duces a contrary effect to one’s 
expectation. A robber caught 
whilst stealing and punished, 
the unrepentant sinner in hell, 
will say, wan edai, I have been 
mistaken. 

edis, f.n., bad result, reverse, con- 
trary.—ti. 

edai, v.tr., accuse (generally used 
in the sense of accusing falsely) ; 
ku —, accuse him falsely; ha 
i edain wahba ma an hadin, 
do not accuse me, I have taken 
nothing. 

edan, m.n., prayer call (used 
among Mussulmans).—ki ; e- 
danki ma mahashai, have you 
heard the call. 

edib, f.n., politeness.—ti. 

edbi, v.i., cause to be polite; war! 
inamada edbi, teach the boys 
to be polite. 

edibsan, a., polite. 

edibsanaw, v.att., be polite. 

eddo, f.n., paternal aunt. 

‘edib, or ‘idib, f.n., heel.—ti; 
‘edbo (plur.). 

‘edidi, or ‘ididi, a. and m.n., 
narrow, strait: kursigu wa igu 
‘edidi, the chair is narrow for 
me; ‘edidiga nin ba mari 


EDI 43 


kara, aman may pass through 
that narrow place. 


fedidsan, a., narrow; mel ‘edid- 


san, a narrow place. 


‘edidi, v.i., make it narrow. 
‘edin, a., raw, unripe, not cooked ; 


miükasi wa eüin, that fruit is 
not ripe. 


‘edin, m.n., rawness.—ki; baris 


‘edinah, uncooked rice. 


eg! ega! erya! int., behold! look! 
eg, v./r., behold, look, see; ber- 


rito barisba la keni, wan egi 
inu wanaksanyahai, to-morrow 
they will bring rice; 1 will see 
if it is good. 


bal eg, v.tr., look at; bal an ego, 


markabka la shegayo, let me 
look at the ship they are speak- 
ing of; bal i eg, lonk at me; 
bal na eg, lovk at us; an so 
durko, inan bal egi karo, let 
me come near, that I may look 
at it. 


iss ka eg, v.i., take care, be at- 


i 


tentive. (This word is also 
used as an interjection, mean- 
ing: attention! belold! hark ! 
hist! lo! war! siradka iss ka 
eg! be attentive, that you may 
not break the lamp. 

eg, v.i., look for him (in the 
place of, instead of); i eg, 
look for me; ino eg, look for 
us; Warhaddasi eg, or i si eg, 
look at that paper for me. 

eg, v., look at me; adi eg, 
look well at me. 


igu eg, look at me with; hohadda 


igu eg, look at me with the 





EHO 


spy glass. (This verb is also 
used for reproving a man for 
his not helping another in a 
moment of danger; mahad 
ninki igu egaisai? why did 
you look at the man, instead of 
helping me) 

so eg, v.tr., go and look; war! i, 
ino so eg, go and look for me, us. 

leh eg, v. imp., it suits; hamisku 
wa i, ku, ina lehegyahai, the 
shirt suits me, you, us; i eg 
bal in darkani i lehegyahai, 
look if thuse clothes suit me. 

iss leh eg, a., alike, the same; 
labada kitab wa iss leh eg- 
yihin, the two books are alike. 

iss u eg, v.tr., assimilate, eom- 
pare. 

u ekow, v.tr., resemble; abbihi, 
hoyadi, bu u egyahai, u eka, 
u ekadai, he resembles, resem- 
bled, resembled his father, his 
mother; the past form, eka, 
denotes a resemblance quits 
past, and ekadai a lasting state 
of resemblance which already 
formerly existed; wa iss u eg- 
nahai, we resemble each other. 

u ekaisi, v.tr., assimilate, make 
like; ushatan tan kaleh u e- 
kaisi, make this stick like the 
other. 

egmo, f.n., look, glance. 

‘eho (with ka), v.i., be partial, fa- 
vour ; Wa naga ‘ehanaya, he is 
partial to us; ninki wa laga 
*ehadai, the man is under the 
oppression of an unjust sen- 


tence; ninki laga ‘ehadai Adan 


EHA 


bu ka ashtakain or ashtakon, 
the man oppressed will appeal 
to Aden. 

gar ‘eho, f.n., partial, wrong sen- 
tence; gar ‘ehaah nagta di- 
shai, a partial (unjust) sentence 
killed this woman. 

‘ehasho, f.n.,partiality,oppression. 

et, m.a., dog.—gi. 

eiyad, f.n., bitch.—di. 

‘el, or ‘i, v.imp., cry, bark, bray, 
cackle (is used for the cry of 
any animal); wu ‘iyi. 

‘eisi (with kaga), v.i., cause to cry, 
vex. 

‘eib, f.n., loss of reputation, 
blemish incurred through de- 
famation, defamation.— ti. 

*eibai, v.tr., defame, blemish. 

‘el, m.n., well.—ki. 

‘el gun fog, m.n., abyss; ‘elki 
gunta foga, the abyss. 

‘elal jog, or ‘elal jogjog, f.n., 
bustard, dweller at wells (see 
salalmodleh). 

‘eli, v.tr., give back, return (a 
thing) ; ka —, defend, protect. 

iss ka ‘eli, v.fr., return, restore 
(a stolen thing). 

so ‘eli, o.tr., bring back (as an 
answer to a letter), restore, re- 
establish, eall again; dinta ku 
so ‘eli, re-establish religion. 

u ‘eli, v.tr., bring back to him, 
answer. 

kala ‘eli, v.tr., separate, set apart. 

*esho, v.tr.,take back again; ka —, 
do not give (keep for yourself ). 

elmi, or ‘ilmi, m.n., written book 
of religion, as Bible, Gospel, 


44 





FAD 


Coran; “elmi bai ahriyahan, 
they are reading the written 
book; ‘elmigi bai hayan, they 
have the knowledge of the 
written book. 

‘emri, m.n., course of life, life; 
‘emrigagu ha rago, may your 
life be prolonged ; ‘emrigisi 
bu lastai, his life is finished 
(is said of an old man, and also 
of a young one whose health is 
ruined). 

erai, m.n., word.—gi. 

eri, v.tr., defeat, drive away, dis- 
miss, discharge, pursue ;—ya, 
wan — yi; ku eri, drive; 
musmar ku eri, drive a nail; 
ka eri, drive out. 

ergo, f.n., ambassador of peace. 

‘eyo, or ‘iow, m.n., small owl. 


F. 


fad, m.n., cloud.—ki; fadka hal- 
ka ka so bahai,look at that 
cloud rising up there. 

fad, v.tr., hollow out. 

fadanfad, m.n., mole.—ki. 

fadi, v.i, sit, stay, abide, dwell, 
inhabit, reside ; —ya, wan fad 
yi; Adan bu fadiya, he is at 
Aden (abides, dwells, resides). 

fadi, m.n., abiding —gi. 

fadisi (see farob), v.tr., congeal 
milk, curdle ; “anaha fadisi, 
curdle the milk; ‘anihi fadi- 
siyai, T have congealed, curdled 
the milk. 


FAD 


fadiso, v.i., sit, sit down, curdle ; 
fadista, wan fadisan; ‘anihi 
wa fadisanayan, the milk 
curdles. 

fadi, m.n., large herd of horses. 
— gi; fadi ban lehyahai, I have 
a large herd of horses. 

fah, m.n., consultation, secret 
word.—hi, —ah; fah goniah 
bannu lehnahai, naga tag, we 
have a secret word, a consulta- 
tion, leave us, go away. 

fajas, v.tr., strike (for breaking or 
splitting), break, split. (This 
word is principally used in 
fighting with a sword and for 
the wound received with a club. 

fajaso, f.n., stab of a sword; eg! 
fajasada igu da'dai, look what 
2 stab I have received. 

fal, v.tr., act, cause, do. 

falnin, m. and f.n., action, deed. 
—ki and —ti; ninkas falnin- 
tisu wa wada huntahai, the 
deeds of that man are all bad. 

fal, v.t., enchant, make incantation. 

fal, m.n., incantation, charm, spell. 

wah fal, a. and m.n., incantator, 
magician, sorcerer; nin wah 
fala, a sorcerer; ninki wah fali 
jirai, the sorcerer; nag wah 
fisha, a sorceress; nagti wah 
fali jirtai, the sorceress; anigu 
wah ban fala, I am a magician. 

falag, m.n., plaiting (of mats).— 
gi; falko (plur.). 

falki, v.t., plait (mats). 

falah, m.n., pride.—hi. 

falah, m.n., a proud (man).—hi. 

(nin) falahah, a., proud (man). 





45 





FAR 


fallad, f.n., arrow.—di. 

fallad kulul, f.n., high fever; 
ninkas fallad kulul ba haisa, 
this man has high fever. 

fallad hun, f.n., very strong, 
violent fever; ninkasi wa 
fallad hun yahai, that man 
has a violent fe: er. 

falladaha horahda, f.n., sun- 
beams. 

fallad, num., one-eighth. 

falti, f.n., cowdung (when liquid, 
also that of camels when so).— 
di. 

fan, m.n., croup, horse’s back.— 
—ki. 

fan, v i., boast. 

fan, m.n., boasting.—ki, fanka 
iss ka da, leave off your boastiny. 

fanah, m.n., knuckle.—hi, —yo. 

fanah, m.n., gap in the tront 
teeth.—hi. 

fandal, m.n., spoon.—ki. 

fandal faroleh, m.n., fork (ie., 
lit. spoon having fingers). 

fanto, f.n., dung (of horses, cows, 
de). 

fanto, f.n., small pox. 

far, f.n., finger, handwriting.—ti. 

fárdoho, f.n., middle finger. 

faryar, f.n., small finger.—ti. 

farogorgor, m.n., slap (with the 
back of the hand).—kKi. 

farabadan, a., numerous. 

far, f.n., valley, dale.—ti; labada 
burod far ba u dahaisa, there 
is a valley (small) between the 
two hills. 

farahal, m.n., washing of the 
hauds.—ki. 


FAR 


farahal, v.tr., wash the hands; i 
farahal, wash my hands for me. 

farahalo, v.fr., wash your hands ; 
farahasha, wan farahashan. 

far, m.n., dry curd, cheese.—ki. 

farob, v.t., curdle; faroba, wan 
farobi. 

farah, or farhad, m.n., delight, 
joy — hi; farahha jannada, 
heavenly delight. 

farhi, v.i., delight, rejoice. 

farahahaw, v.att., be joyful. 

farahan, a. and m.n., joyful, 
pleasing, charming, joyfulness. 
—ki. 

farahsan, a., agreeable. 

farah,m.n.,fringe, edge.—hi,—yo. 

faral, m.n., standing up (during 
the Mussulman prayer).—ki. 

feram, v.tr., ballast ; farma, wan 
farmi. 

farmi, m.n., ballast.—gi. 

faras, m.n., horse. — ki, fardo 
( plur.). 

fardo, m.n., general name for 
horse, and also herd of horses. 


fardoleh, f.n., cavalry.—di. 

farasjir, m.n., groom, horse-dealer. 
—ki. 

farid, a. and m.n., clever (boy), 
man (of wisdom), cleverness, 
prudence; ninkasu, wilkasu 
wa farid, this man, this boy 
is clever; ninka faridkaah, 
ninki faridkaaha, the man of 
wisdom. 

farsamo, f.n., ability, cleverness, 
skilfulness in all kindsof work ; 
ninkas farsamadisi wa la yab- 


46 





FEY 


sanyahai, the skilfulness of 
that man is wonderful.—badan, 
very clever; nimankasi wa 
farsamo badanyihin, these 
men are very clever. 

farow, m.n., zebra.—gi. 

farur, f.n., lip (of certain animals 
whose lips are like those of the 


hare).—ti, —yo. 
farüran, a., hare-lipped; ninka 
faruran, ninki farura, tne 


hare-lipped man. 

fasah, m.n., leave, leisure, per- 
mission.—hi, —yo. 

fasah, v.i., give leave, allow. 

fasah hado, v.i., get leave; ba- 
driga ka fasah hata, get per- 
mission from the father. 

fatal, m.n., bawd.—ki. 

fatalad, f.n., bawd ( fem.).—di. 

fatari, m.n., marbles (to play 
with).—gi; fatatir.—ti, also 
is used. 

fayido, f.n., advantage, gain, pro- 
fit; fayido ma an helin, I got 
no profit. 

fed, v.tr., comb (used with the 
pron. i, ku, ...). 

fedo, v.r., comb yourself; feüta, 
wan fedan; iss u —, comh 
yourself; adiga ma ku feda? 
shall I comb you? maya, ha i 
fedin, no, do not comb me. 

feid, f.n., rib.— di. 

feno and fenféno, v.tr., gnaw ; 
fenta, wan fénan; lafta hado 
o feno, or fenfeno, take that 
bone and gnaw it. 

feyig, foyig, or fojig, a., wary, 
prudent. 


FOJ 


fojigla, a., careless. 

fojiglaan, f.n., carelessness.—ti. 

feyigan, f.n., attention, prudence. 

feyigow, or nin fojiganahaw, v.i., 
beware. 

fi‘, m.n. and a., clever boy, man; 
inankasi wa fi‘, that boy is 
clever; fithasa abalki horai 
helai, that clever boy gained 
the first prize. 

fi'an, a., clever, discreet, good, 
wise, acute, pointed; nin fi‘an, 
a clever man; niman fi‘fi‘an, 
clever man; ninki fi‘ana, the 
clever man; nagti fi‘anaid, 
the clever woman; kasi wa 
halim fi‘an, that is a sharp pen. 

finan, f.n., skill, cleverness.—ti. 

fi‘anaw, v.att., be clever, good. 

fidin, m.n., man's comb (either a 
single stick or trident).—ki. 

fidmer, f.n., bat.—ti. 

fidnad, or fidmad, m.n., fire-hrand. 

nin fidmad wa leh, or nin fidnad 
badan, fire-brand (in speaking 
of a man inflaming the passions 
of others). | 

fih, v.tr., point, make acute, sweep; 
horiga fih, point that wood: 

fihan, a.v., pointed, acute, swept; 
meshi fihnaid, the swept place. 

fihi, m.n., schoolmaster.—gi (this 
word is especially used for 
persons teaching religion). | 

fihsi, or fuhsi, m.n., sip, sup.—gl. 

fihso, v.tr., sip, sup, suck up. 

fikir, m.n., thought.—ki. 

fil, m.n. and a. (used for very old 
persons); iss ku fil bannu na- 
hai, we are of the same age. 


47 FOF 


filow, v.imp., be sufficient; wai 
ku filan, it will be sufficient ; 
ku filantahai, it is sufficient. 

flan (with ku), aw., sufficient, 
enough ; igu filan, kugu filan, 
sufficient for me, thee; ku filan, 
sufficient for him, her, them; 
nagu filan, sufficient for us; 
idin ku filan, sufficient for you. 

filfil, f.n., pepper.—shi. 

fin, f.n., small bird living on ants 
and insects.—ti. 

fin, m.n., pimple, stye.—ki. 

findidl, m.n., remaining of food 
in the teeth.—ki. 

findi‘ilo, v.r., pick off the remains 
of food , findidsha, wan 
findi'ishan. 

findi‘ilasho, f.n., act of picking 
out the remains of food from 
the teeth. 

findi‘ilgura or ai, m.n., tooth- 
pick. 

Pan, or fujan, m.n., cup, bowl. 
—bki, 

firash, m.n., carpet.—ki. 

firid, m.n., scattering,’ spreading 
over, propagation.—ki. 

firdi, v.tr., scatter, propagate.— 
ku —, scatter on. 

firdisan, firdadan, or firdadsan, 
a.v., scattered. 

fod, fn., forehead, brow, hole 
used as a window in the So- 
mali hut.—di; ahalka foddisa 
lab, shut the hole. 

fof, m.n., noise made by herds of 
cattle when on the move.—ki. 

fofi, v.tr., let go, or take the cattle 
to graze; holihi ban so fofai, 





FOG 


T let go, or took the cattle to 
graze. 

fog, a., distant, far; mel fog, a 
distant place; meshi fogaid, 
the far place; ka —, farther, 
more distant; ka wada —, the 
farthest. 

fogai, v.tr., remove, avert; naga 
fogai, remove, avert from us. 

fogow, v.i, be, or go far; si —, 
go farther. 

fogan, f.n., distance.—ti. 

foji, v.tr., remove, separate; kala 

—, open, disjoin, separate. 

foh, m.n., incense burnt in a room 
where people are assembled.—hi, 

fol, m.n., front tooth.—ki. 

fol marodi, m.n., ivory; folka 
horonga yan haista, I have 
ivory 

foldah" or foldahasho, m. and f.n., 
washing of the face.—hi, 

foldah, v.£r. wash the face; i 
foldah, wash my face; u foldah, 
wash his face. 

foldaho, v.r., wash your own face. 

forar, or foror, m.n., bowing, 
bending, stooping —ki, —yo. 

forari, or forori, v.tr., bow, re- 
verse, turn upside down. 

forarso, or fororso, v.i., stoop. 

fori, f.n., hiss, whistle.—di. 

fori, v.i., hiss, whistle; —ya, wan 
—yi. 

fransis, m.n., Frenchman.—ki. 

frenji, m.n., European (in general). 
—gl. 

fad, m.n., broth (of meat, rice ...), 
soup.—ki; fadka “ab, drink the 
broth. 





48 FUR 


fid, v.tr., drink (coffee, soup), 
smoke (cigar, pipe). 

fad, f.n., a liquid thing (or nearly 
liquid) become or made dry ; — 
‘araah, clod of earth. 

fudaid, m.n., lightness, meanness, 
contempt. - ki, —yo; ninkas 
fudaidkisi wahba i la ma aha, 
that man's contempt is nothing 
to me. 

fudud, a., light, not heavy, mean, 
contemptible, base. 

fududai, v.tr., make like, con- 
temn, despise. 

fudfudud, a., agile, active. 

fudfudaid, m.n., agility, activity. 

fuduh, or furuh, m.n., dislocation. 

fudul, f.n., curiosity.—sha. 

fuduli, m.n., curious man.—gi. 

fudul badan, or fuduliah, a., 
curious. 

ful, v.i., mount, ride, embark. 

fuli, v.c., cause to mount, ride. 

fulan, m.n., riding.—ki. 

fulan badan, a.,agood riding man. 

fulai, or fula, a. and m.n., cowaid, 
bashful.—hi. 

fulanimo, f.n., cowardice. 

fulul, m.n., dung (of cows, goats, 
sheep, camels). —ki. 

fur, v.tr., attest, open, develop, 
unload, divorce; mahad furta? 
what do you attest 7 wahan 
fura, I attest, I certify; u —, 
attest, certify to; ku—, attest 
against. 

furfur, v.tr., unfold, unload. 

furan, a.v., open, free, divorced 
(only used for women). 


FUR 


furnin, f.n., opening, divorce.— 
ti. 

fur, m.n., small lid, cork (of a 
bottle).—ki. 

furai, v.tr., shut, close, cork. 

furad, m.n., two skins sewn to- 
gether and used for carrying 
children.—ki, —yo; see dereb. 

furuh, m.n., small-pox.—-hi. 

furuhdan, m.n., pock-mark.—ki, 
—yo. 

furhan, Coran. 

furo, v.tr., disarm; furta, wan 

, furan. 

futo, f.n., anus. 


G. 


ga, gi, gu, def. art., the (aff). 

gan, gas, ga, g0, dem. a. prn., 
this, that; yon, yonder (af). 

gai, ga, gis, ged, gen, and gaya, 
gin, god, poss. a. prn., my, thy, 
his, her, our, your, their (aff.). 

ga‘al, m.n., relations (parents).— 
ki; so ga‘al na ma lihid? 
have you not any relations? 

ga‘an, f.n., arm (the whole mem- 
ber), hand.—ti. ] 

ga‘an, m.n., elephant'strunk.—ki. 

ga/an badan, a., benevolent; 
ninkasi wa ga‘an badan ya- 
hai, that man is benevolent. 

ga‘anbaded, m.n., arm of the 
sea,—ki, 

ga‘angeli, v.t., interfere. 

gab, m.n., shortness,— ki. 

gab, v.i., be short, delay, be slow. 


49 





GAB 


gàbi, v.tr., abridge, shorten, cause 
a person to be late. 

gaban, a., short; ul gaban, a 
short stick ; ulo gagaban, short 
sticks, 

gabnin, f.n., shortness.—ti. 

gabis, m.n., abridgment.—ki. 

gabad, f.n., girl, maid, daughter. 
—di; gabdo and hablo (plur.); 
gabaddi walalkai, my niece; 
gabaddi walalkis, his niece. 

gabadano, f.n. and a., cold (se- 
vere); gabadanadi kol hore 
dad badan o Somaliah ku din- 
tai, the severe cold killed many 
Somal last year. | 

gabai, m.n., poem, song, verse.— 
gi. 

gabai, v.i., sing, versify. 

gabaya, m.n., poet, singer, min- 
strel.—]gi. 

gabalajif, f.n., last quarter of the 
moon.—ti. 

gaban, or sa‘gabanah, m.n., milch 
cow.—ki. 

gabati, m.n., first present offered 
to a father after he has con- 
sented to give his daughter in 
marriage.— gi. 

gabbal, m.n., light of the day.— 
ki; — so bah, dawn; gabbal- 
ki so beh, the dawn ; — da‘, 
twilight; gabbalki de‘, the 
twilight. 

gabo, v.r., cover yourself with the 
shield. 

gabasho, f.n., covering with the 
shield. 

gabariel, m.n.,shield-maker.—ki; 
see gashan samais. 


E 


GAB 


gabow, a. and m.n., ancient, old 
(man, thing).—gi. 

gabow, v.i., be, become old; 
gabowba, wan gabowbi. 

gabowbai, a., old; kitabki ga- 
bowbai i ken, bring me the 
old book. 

gaboyai, m.n., bow, arrows and 
quiver (as a whole).—gi. 

gaboyaileh, m.n., bow-shooter.— 


gad, v.i., arrive, reach; s0 —, come 
to him; iso gad, come to me. 

gadsi, v.tr., reach, make reach, 
arrive ; i gadsi, make me reach. 

gaünin, 7. n., reaching.—ti. 

gad, m.n., beard.—ki. 

gaüleh, a., bearded. 

gadla, a., 'beardless. 

gad ma lehitai or Jahita, a. and 
m.n., beardless. 

gai fed, m.n, comb (for the 
beard; it is the same as sahaf, 
woman's comb).—ki. 

gad madowbai or madowba, a., 
a man in his prime, or a black- 
bearded man. 

gad, v.tr., catch, assail, attack 
unexpectedly (froman ambush). 

gadnin, f.n., going on softly. 

gadi, or gari, m.n., carriage, cart. 
—gi. 

gadiwaleh, m.n., coachman.—hi. 

faras gadi jidah, m.n., coach- 
horse; faraski gadigi jidi jirai, 
the coach-horse. 

gadid, m.n., the two camels each 
Somal must have to go from 
one place to another.—ki; wa 
gadidla yahai or-gadid ma leh, 





50 GAL 


he has not even the two camels 
(i.e. he is a poor man). 

gadod,. m.n., curdled milk.—ki. 

gadod, v.i, curdle; ‘anihi wa 
gadodayan, the milk curdles. 

gadodi, v.tr., curdle; “anaha ga- 
dodi, curdle the milk. 

gafanai, m.n., camel's tick.—hi. 

gafur, m.n., snout, muzzle, nose 
(for all animals).—ki. 

gagab, m.n., falling of a man 
knocked down by the blow of 
a club on his neck.—ki. 

gagabi, v.tr., thump, knock down. 

gajo, f.n., hunger. 

gajahun, f.n., a fit of hunger; 
gajadi humaid, the hunger-tit. 

gajo, v.i., be hungry. 

gajaisan, a., hungry. 

gajaisnaw, v.att., become, remain 
hungry. 

gal, v.i., enter, penetrate ; gela, 
wan gelin; so —, come in; u 
80 —, enter for some purpose; 
ahalkisa u so gal, enter into 
his house for ...; s0 —, sur- 
render; no so gal or gala 
(plur. surrender to us (you 
cannot fight any longer). 

ma galo, a. and v.imp., unfit, he 
is unfit, he cannot; anigu ma 
galo, Iam unfit; ninkasi da- 
galkas ma galo, that man can- 
not go to that battle. 

so gal, m.n., entrance.— ki. 

deh gal (with the prn. na), v.i., 
negotiate, intercede ; ha na deh 
gasho, let her negotiate ; wan 
idin deh geli, I will intercede 
for you. 


GAL: 


biya gal, or biyo galen, m.n., 
pond, lake, place where there 
is always water, — ki. 

gal, iu sheath, scabbard, case. 
— Kl, 

gashan, m.n., shield.—ki. 

gashamo samais, m.n., shield- 
maker.—ki. 

gashan had, m.n., a young man 
able to wear a shield and to 
get married.—ki, 

gashan, f.n., a girl able to get 
married. 

galmo, f.n., coition. 

geli, v.tr., cause to enter, put in 
(this word is very often used 
in a bad sense, as abbaha inta 
geli; igeli; wan ku gelinaya); 
so —, admit, let enter. 

so gelis or gelin, m.n., admission. 
—ki; wilka so gelis kisu wa 
ino huma, the admission of 
that boy was bad for us. 

nabad gal, v.i., be in peace; —, 
wan geli; ma nabad gashai? 
were you in peace! ha nabad 
galai, yes, I was in peace; 
nabad geliyo, go, be in peace. 

gasho, v., clothe (yourself), to get 
into a coat, trousers. (This 
word cannot be used for Somali 
dresses, but only for European 
ones.) 

gashi, m.n., credit, debt.—gi. 

ninka gashiga kugu leh, m.n., 
creditor. 

gashiyaisan, a. and m.n., debtor; 
ninki gashiyaisna, the debtor. 

gal, m.n., infidel.—ki (used for 
all men not Mussulmans). 





GAL 


galo, f.n., plur. of gal. (This 
word is used by Mussulmans 
either for the generality of 
people not having their belief, 
or for only one country; as, 
habashi o dami wa galo, all 
the Abyssinians are intidels. ) 

galab, f.n., evening.—ti; galbo 
( plur.). 

galbed, m.n., west.—ki. 

galabso, v.tr., merit. 

galabsi, v.c., cause to merit. 

galabildan, or garabildan, m.n., 
phosphorescent gleams of the 
sea ab night.—ki. 

galah, m.n., breaking.—hi. 

galahsi, v.c., cause to break. 

galas, m.n., glass. —ki, —yo. 

gálgalo, v.i., wallow. 

galgalasho, f.n., wallowing. 

gélgelin, f.n., place trodden by ca- 
mels or other animals, in which 
they wallow and formahole.— ti. 

gélgelin biyaha, f.n., stagnant 
water (water remaining in low 
places after rain). 

galsho, f.n., hole made to receive 
the remaining water, so that for 
some days more they may have 
clear water when the balli or 
‘gelgelin biyaha is finished (see 
kalshin). 

ga‘anta biyo badan ba i galai, 
this sentence means blister on 
the hand. 

gali, m.n., kitchen.— gi. 

galib, or dameira galib, m.n., 
gad-fly, horse-fly.—ki. 

galof, a. and f.n., barren (for all 
females). — ti. 





E2 


GAL 


galol, m.n., fibrous tree producing 
red dye and very hard wood.— 
ki. 

gallow, m.n., bustard (small one). 
—gi, — yo. , 

gama‘, v.c., sleep; a, wan gami. 

gama‘, m.n., sleep.—hi; war! 
gama‘hi bu i dilai, sleep has 
killed (discouraged) him. 

gama'san, a.v., sleeping, sleepy; 
nin gama'san ban so marai, I 
passed by a sleeping man. 

gami‘ wah, a., sleepless, wakeful, 
in want of sleep; ninkasi 
gami‘ wah, he is a sleepless 
man; ninka buka gami‘ wah- 
yai, the sick man cannot sleep ; 
nin buka ma gam‘o, a sick 
man cannot.sleep. 

pa ue m.n., three-legged stool. 
—ki. 

gambo, f.n., coiffure of Somali 
women (a black linen). 

gambo, f.n., anna (silver money). 

gamello, f.n., hair of the tail and 
mane (of horses, camels, ...). 

gan, v.tr., aim at (used when 
hunting with bow and arrows). 

ganad, m.n., man aiming at.— 
ki. 

ganasho, 7.n., aiming. 

gàn, a. and m.n., old, aged, being 
inage; ninkasi gan bu joga, 
that man is old; ninkas gan- 
kisi wa inta, the age of that 
man is such.— ki. 

gana‘, f.n., cost, price, value.— 
di; faraskas gana‘disu wa 
konton rubiadod, the price of 
that horse is 50 rupees. 


52 





GAR 


gana‘ adag, a. dear, valuable ; 
hilibki an so ibiyai wa gana‘ 
adka, the meat I bought is dear. 

gana‘ jebi, v.tr., cheapen. 

gana‘ jaban, a., cheap. . 

gana‘ jabnan, f.n., abatement, 
lowering of the price.—ti. 

gandafil, f.n., callousness.—shi. 

gandafilow, v.i., be callous; gan- 
dafiloba, wan gandafilobi. 

gando, f.n., bell; gandadi kani- 
sada, the bell of the church. 

gango, f.n., snuffling, nasal twang. 

gangaleh, m.n., man having a 
nasal twang, snuffler.—hi. 

gar, f.n., justice, sentence, claim, 
plaint, suit.—ti. 

gar daro, f.n., injustice; gar 
daradasi ‘adabta yai ku ka- 
hain or bai ku gein, that in- 
justice will lead you to hell; 
war! gar darada iss ka da, 
desist from that injustice. 

gar daran, a., unjust. 

(nin) gar leh, a., (a man) having 
gained a suit; ninki garta 
laha, the man who gained the 
suit. 

(nin) gar la, a., (a man) who lost 
the suit; ninki garta laa, the 
man who lost the suit. 

gar eho, f.n., wrong or partial 
sentence. 

gar goi, v.tr., judge, give judg- 
ment. 

gar mari, v.i., give the thing he 
claimed. (This word can only 
be used after the sentence.) 

gar si v.i., give to him ... (said 
by someone to the man con- 


GAR 


demned in order to press him 
to give the thing claimed); 
gar isi, give the goods I claim. 

gar shego, vi, complain; wa 
nin gar sheganaya, it is a man 
complaining. 

gar u shego, v.7., complain against; 
gar ban u shegan, I will com- 
plain against; nin ban gar u 
sheganaya, I am a man com- 
plaining against. (The interro- 
gation of the judge will be, 
mahad shegatai? what do you 
say, complain of? So for a 
suit only.) 

garai, v.tr., prove; garai deh, 
prove it then; la garai, it is 
proved. 

ku garai, v.i., prove against (re- 
fute the accusation); wa ku 
gar, it is proved against. 

garan, v.i., make a complaint 
to the governor; garama, wan 
garami; i garan, make the 
complaint for me; la garan, 
make known the complaint to; 
serkalki i la garan, lay the 
matter before the governor for 
me. ` 

garansi, v.c., cause the litigants 
to give or pay what they have 
been sentenced to pay. 

garo, v.i., comprehend, know, 
understand, guess ; mahad 
ga‘antaida ku hayo ‘ar garo, 
guess, look what I have in my 
hand; mahad ku garanaisa ? 
how do you know? kala —, 
v.tr., distinguish. 

garasho, f:n., understanding. 


53 





GAR 


(wah) an la garan, a., unintelli- 
gible ; eraigas wa erai an la 
garan or an la karin, that 
word is unintelligible; ma ga- 
ranaisa? do you understand? 
ma garatai? did you under- 
stand ? garan mayo, or ma ga- 
ran, I do not understand. 

garad, m.n., good sense, wisdom, 
age of discretion.—ki. 

garadleh, a., sensible. 
garadyelo, v.i., have good sense, 

' attain discretion, years of dis- 
cretion. 

garad, m.n., chief, king.—ki, — 
yo; ninkasi wa garad, that 
man is a chief, a king. 

gar, m.n., knot by means of 
which Somali women tie their 
garments on the right shoulder, 
ropes with which the small 
boughs of the Somali huts are 

. tied together.—ki. 

garai (with the prn. i, ku, u), 
make the knot. 

garaiso, v.i, make the knot; 
na! garaiso, Oh! woman, girl! 
make your knot. 

garab, m.n., shoulder.—ki; garbo 
( plur.) ; laf —, shoulder-blade; 
iss —, shoulder to shoulder, by 
the side. 

garba galai or gala, m.n., coat, 
shirt.—hi; garba galayashini 
gashada or hata, take your 
shirts. 

garbo, m.n., part before the camel’s 
hump, cataract(waterfall), range 
of mountains ; burta garboho- 
da, the range of mountains. 


GAR 


gara dubleh, m.n., small grey 
squirrel living in holes ander 
ground.—hi. 

gara‘, m.n., illegitimate, bastard. 
—hi, —yo. 

gara‘, v.tr., beat repeatedly. 

garanug, f.n., Gazella wallert.— 
ti. 

gargar, v.tr., help; war! ninka 
gargar, Oh! help the man; 
rag wa ki iss gargara, men, 
help each other. 

gargor, m.n., stubble or thatch 
used for making a kind of 
thick mats or carpets with 
which Somali huts are covered. 
—ki, —yo. 

garir, m.n., shivering, ague.—ki. 

garir, v.i., shiver, tremble. 

kaga garirsi or gariri, v.c., cause 
him to shiver, tremble. 

gashan, see gal. 

gasirad, f.n., island. —di. 

gatanur, v.tr., sow slowly. 

gaulalo, fn., tree the bark of 
which produces red dye. 

gebni, m.n., gad-fly, horse-fly ; 
see galib. 

ged, m.n., tree, thing.—ki. 

ged'ad, f.n., bush with a white 
flannel-like leaf.—di. 

gedo, m.n., pasture, grass, any 
kind of food for animals —hi. 

ged‘anod, m.n., small-pox.—ki. 

geda goiyai, m.n., astrologer, 
dealing with the devil.—hi. 

geda goiyo, f.n., astrology, the 
spell itself, 

ged hajin, m.n., nettle.—ki. 

ged ma‘an, a. and m.n., sweet, 


54: 





GER 


good; sweet thing (as fruits, 
sugar, or liquors of which 
they do not know the name). 
—ki. 

geüdo, f.n., horse’s brisket. 

gedi, m.n., camels journey (of 


one day).—gi. 

gegi, gagi, or gego, f.n., level 
ground.— di. 

gei v.tr., take to, lead; i gei, 


take me to or take for me to 
such a place; u —, v.tr., take 
or bring to him, her, them ; 
wan u, ku gein, I will bring 
to him, to thee; wad i, no 
keni, thou wilt bring to me, to 
us; (gei is used to express a 
tendency from me to ..., and 
ken for a tendency from a place 
to me;) iss u —, v.tr., add, . 
join, assemble; war —, v.tr., 
proclaim, publish, bring news. 

gel m. and fm. camel (geli, 
plur.; gelal plur., is rarely 
used); war! gelal ma yima- 
den? have the camels come? 
ha, gelasheni yimadai, yes, 
our camels have come. 

gelka‘abadis, /.n., kind of lizard. 
—1i. 

gelin, m.n., time, division of the 
day.—ki; — dambe, after- 
noon ; — hore, forenoon; — 
dehe, midnight. 

gembissa, f.n., house made of 
wood and mud or cow-dung.— 


gemo, m.n., horse’s mane.—hi. 
geniyo, f.n., mare. 
gerar, m.n., poem which is sung 


GER 


on horseback.—ki, —yo (other 
songs may also be so called), 
geri, f.n., death (for men only). 


gerri, m.n., giraffe. 

ges, f.n., direction, side.—ti. 

gesta, prp., beside. 

ges, m.n., horn, antler.—ki; — 
as or geso ( plur.). 

gesi, a. and m.n., brave, bold, 
courageous, warrior, soldier.— 
gi; nin gesiah, a courageous 
man; ninkasi wa gesi, that 
man is a soldier. P 

gesinimo, f.n., boldness, courage. 

gibin or gaban, m.n., age.—ki 
(this word is also used for 
children and small boys, and 
for small divisions of time); wil 
gibinah or gabanah, a small 
boy; in gibinah or gabanah 
halka jog, wait a little while 
here. 

gidi, num., all, whole (inflected 
with the poss. prn.). 

girgir, or jirjir, m.n., rim, edge, 
brim.—ki, —yo; “elka gir- 
girkisa ha dowan, do not go 
near the edge of the well. 

giringir, f.n., wheel, hoop.—ti. 

go, v.i, be cut, die; go, he is 
dead. 

goai, a. and m.n, dead; nin 
goai, a dead man; nag godai, 
a dead woman; dadki dinta, 
the dead men; (aman exhausted 
by work will say: wa goai, I 
am dead). 

go, v.tr., cut (generally used for 
goi); iss —, cut yourself. 


55 





GOB 


go, m.n., half part (of a fruit), 
loin-eloth.—hi. 

gogo, v.tr., cut into many parts, 
pieces; basashi i gogo, cut the 
onion; kala — has the same 
meaning as gogo. 

gogoso, v.tr., cut into parts for 
you; gogosta, wan gogosan; 
kala gosta, v.tr., partake with. 

kala goi, or kala go, v.tr., cut 
into parts (meat, paper ... ), 
violate, open a girl before 
her marriage, deflower; la- 
bada melod u kala goi, cut 
into two parts; ha kala goin, 
do not violate, open... 

gob, m.n., respectable man.—ki. 
(This name is generally given 
to all Somals except to the 
Tumals, Midgans, and Yibirs, 
who are called sab). 

gob, m.n., very large gnarled 
tree growing in river-beds to 
height of 50 to 70 feet, leafy, 
small thorns, and stringy bark. 
—ki, 

gobiyahan, m.n., a small red bird 
with white spots on the wings, 
a crest on the head, a kind of 
parrot.—ki. 

gobo, f.n., circle. 

gobai, v.tr., make a circle. 

gobabi, v.tr., make a circle, a 
round, mark the place for a 
hut. 

gobabin, f.n., circle, round made 
to mark the place for a tent 
and also its size.—ti; horahdu 
wa gobabin, the sun is round 
(a circle). 


GOL 

golaban, a., circular, round. 

gobais, m.n., wooden tube used 
for puffing at the fire, kind of 
clarionet, fife.—ki, —yo. 

god, m.n., hole (in the earth), 
pit, den, cavern, burrow.—ki. 

sogod, v.tr., bend; hanso sogod, 
bend a bow. 

godgod, m.n., undulation of the 
land.—ki, —yo. 

godi, m.n., border.—gi. 

godir, m.n., male koodoo antelope 
(Strepsiceros kudu).—ki. 

gof, m.n., dry well, dry bed of a 
river, orbit of the eye.—ki. 

gog, m.n., large jar made of 
camel's skin for ghee.—ki. 

gogol, f.n., bed (complete), bed or 
mat and blanket.—shi. 

gogol, v.tr., prepare the bed; 
gogla, wan gogli. 

gol, f.n., lioness.—shi. 

gol, f.n., slope, declivity.—shi. 

gol, m.n., castrated camel.— ki. 

gola, m.n., stable for horses. 
—hi. 

golab, v.tr., sift. 

golab, m.n., sieve.—ki, —yo. 

golli, or dawa dulmadow, f. and 
m.n., jackal (with a black 
back).—di, —ki. 

golli warabais, golla waraba, 
kind of fox. 

golmud, m.n., whey.—ki. 

gomod, f.n., camel's hoof.—di. 

gomod, m.n., chafe.—ki. 

gomod, v.i., chafe, be galled by 
riding. 

gomodi, v.tr., chafe, warm by 
rubbing. 


56 





GOR 


goni, a. and fm, single, alone, 
solitary. 

goniah (mel), f.n., solitude, soli- 
tary plaee ; meshi gonidahaa- 
haid, the solitude; mel goniah 
ban tegi, I will go into soli- 
tude (solitary place). 

gor, f.n., time.—ti; gor, gorah 
kalai or gor wanaksan kalai, 
come in due time. 

gorta, enj., when. 

gortas, ad., then (that time). 

halkiyo gorti, ad., since; hal- 
kiyo gorti iss ugu ken dam- 
baisai, or an ku arkai, arurti 
o dami iga wada damatai, 
since we met last time, or the 
last time I saw you, I have 
lost all my children. 

gor badan, or daur gor, ad., 
. often. 

gor dow, ad., soon; gor dow 
kalai, come soon. 

gor walba, or gor iyo galab, ad., 
always, every time. 

tan iyo gortan, or had iyo intan, 
ad., till; jog tan iyo gortan, 
or had iyo intan imanayo, 
wait till I come. 

laba, sadeh ... gor, ad., twice, 
thrice. 

gorma? ad., when? 

gorna and gorra, ad., at no 
time. 

gora ' mohor, m.n., very large 
gnarled thorn tree, stringy 
bark, dark brown flat top. 

gora yar, m.n., small thorn tree, 
stringy bark, and long white 
thorns, | 


GOR 


gorai, m.n., male ostrich (see 
halia). —gi; gorayo (plur.). 

goráyo, f.n., ostrich (general 
name). ; 

gorgor, m.n., large black vulture 
(species of).—ki. 

gorof, m.n. skin pail used in 
digging wells, lid having the 
same form and use as a hadub. 
—ki, —yo. 

gorof leged, m.n., callousness of 
the camel's hind legs. 

goror, m.n., bleeding of the nose, 


goror, v.i., bleed from the nose. 

gossorad, f.n., bag of dates.—di. 

gowra', v.tr., behead, slaughter. 

gowra‘, m.n., beheading, slaugh- 
ter. 

gows, m.n., molar tooth.—ki. 

gu, m.n., year, age, winter, rain 
during winter.—gi. 

gub, v.tr., burn, brand, scorch. 

gubo, v.i., burn, be consumed, 
jealous ; muhu u gubanaya ? 
what is he burning for? or why 
is he so angry or jealous? 

guban, a.v., burnt. ` 

gid, ad. and m.n., above, over; 
gudka tag, go up, over. 

güdaha, prp., in, within. 

güdihi, m.n., the inside, interior ; 
ahalka güdihisi ban ku jira, 
I am inside the house. 

güd, m.n., horse’s mane.—ki. 

gud, v.i., travel during night, at 
night. 

gudhur, a. and m.n., dai dark- 


ness det the moon is not | 


shining).—ki 





57 ‘GUL 


gud, v.tr., circumcise. 

gudan, a.v., circumcised; nin 
gudan, a circumcised man; 
gabad gudan, a girl circum- 
cised (sewn). 

gudnin, f.n., cireumcision.—ti. 

gudi, f.n., speaker in a secret 
meeting, vice-chief, taking the 
place of the chief when he is 
absent.—di. 

gud, v.i., be weaned; arurtasi 
gudai, that child was weaned ; 
afarrta nagod naski ka gud, 
these four women have their 
breasts dried up. 

gudi, with ka, v.tr., wean, sever; 
(a mother will say) wan iss 
ka gudin, I will wean, sever 
from me; la —, be weaned, 
severed, 

gudimo, or gudumo, f.n., axe 
(crooked one). 

gudubsi, v.., look for a ford. 

gudubsino, f.n., ford. 

gudud, a., crimson, scarlet, red. 

gududouni or a, m.n., lynx.—gi. 

guh, v.i., buzz, whisper, growl. 

gugubod, m.n., medicinal tree.— 
ki, —yo. 

gugulah, m.n., cuckoo.—hi. 

gula, f.n., curiosity. —di. 

gulawa, m.n., a curious man.— 


gulai, f.n., hoopoe.—di (common 
one). 

gulf, m.n., army.—ki, —yo. 

guluf, v.tr. ., attack; gulfa, wan 
gulfi (gulfa is generally used, 
for the singular ku guluf is 
used); ka —, get up and run 


GUM l 58 


away ; iss ka —, defend your- 
self. : 

gumar, m.n., abdomen.—ki. 

gumbur, f.n., rock, rising ground, 
mound.—ti. 

gumburi, m.n., wild ass.—gi. 

gun (or gin for the fem.), a., 
advanced in age, old; gun bad 
tahai, you are old. 

gumais, f.n., man or woman ad- 
vanced in age, contemptible 
person. —ti. ` 

gumais, f.n., kind of cuckoo. 

gun, f:n., bottom, root (of a tree), 
abyss.—ti. 

‘el gin fog, f.n., abyss; ‘elki 
günla foga or dera, the abyss. 

gin ma leh, a., bottomless. 

gunud, v.i., knot (make a knot); 
gunta, wan gunti. 

guntin, f.n., knot, bundle.— ti. 

gunti, m.n., knot made for tying 
the loin-cloth. 

gunti (with the prn.), gird with 
the loin-cloth ; wan u guntin, 
Iwil gird him with the loin- 
cloth; sunka guntiga igu hegi, 
fasten my loin-eloth with the 
belt. : 

gunus, m.n., murmur, grumbling. 
—ki, —yo. | 

gunus, v.?., murmur, grumble. 

gir, v.i, depart, migrate, trans- 
port (with a caravan). 

gürnin, m.n., departure. 

gurguro, v.i., walk on hands and 
feet, on all fours; gurgurta. 

gurgurasho, f.n., the walking on 
hands and feet. 

gur, v.tr., pick up, take away; 





GUU 


i gur, pick up, take away for 
me; so gur, v.tr., bring here 
(towards me); kala —, select. 
guro and gurguro, v.r., pick up 
for yourself; gurata, wan 
guran; so —, v.tr., go and pick 


up. 

mido la iss u gurai, a gathering 
of fruits. 

gir, m.n. marriage, matrimony. 
—ki. 

u giri, v.fr., give in marriage. 

iss u guri, v.tr., marry (them), it 
is said so to the khadi. 

gurso, v.?., marry; gursada, wan 
gursan; wa nag la gursadai, 
or wa nag nin leh, she is a 
married woman; nagti ninka 
lahaid, the married women; 
ninki nagta laha, the married 
man. 

gura', m.n., wrongness.—hi. 

gura‘an, a., wrong. 

gurai, a. and m.n., left-handed. 

gurgur, m.n., room made in a 
Somali hut (see hollad).—ki. 

gurgur, m.n., general name for 
all Somali vessels.—ki; ahalka 
gurgurkisa had or gur, take 
all the vessels of the house. 

gurhan, m.n., clamour, shout.— 


guri, m.n., hut, house, large en- 
closure in which huts are built. 
—]gi. 

gus, m.n., membrum virile.—ki. 

guto, f.n., assembly (of men), 
army. 

gu'unso, fm, bal, any round 
body: 


=> ff 


HA 59 


H, H. 


ha, hi, hu, art.m., the (af). 
ha, han, has, ho, dem.pro., this, 
that, yon, yonder (af). 
hai, haiga, poss.a.pr., my, mine. 
(aff-). 
ha, haga, poss.a.pr., thy, thine 
(af). 
hi, his, hisa, poss.a.pr., his (aff). 
hed, poss.a.pr., her, hers (aff.). 
haya, hayaga, ) poss.a.pr., our, 
hen, hena, | ours. 
hin, hina, poss.a.pr., your, yours. 
hod, hoda, poss.a.pr., their, theirs. 
ha, ad., yes. 
ha, part., meaning “that”; conj. 
used in the Imperative mood 
8rd pers. m. and f. sing. and 
plur., and in the 2nd pers. sing. 
and plur. negative form. 
ha! int., sigh when feeling pain. 
hab, v.tr., find your food in the 
bazaar, streets, anywhere. 
(Most Somals say so to their 
small boys ; when they are 
about 5 or 6 years old, they 
leave them either in Aden, 
Berberah, or in any other town 
| on the sea-coast and go to their 
own affairs in the jungle, and 
their sons grow up thieves and 
beggars.) ‘orod subha hab, go 
.in the bazaar and find your food. 
" hab, m.n., the finding of food 
somewhere.—ki. 
hábab, m.n., loss of a person (in 
the way), missing the way.— 
ki. i 





HAB 


hábab, v.i., be lost, go astray; 
ilmihi habab, the child is lost. 

hababi, v.tr., lose (in the way), 
cause to go astray, bewilder. 

habábsan, a.v., lost, gone astray, 
bewildered ; wilki hababsana, 
the lost boy. 

habad, f.n., syphilis.— di. 

habag, fn., gum, glue.—ti; 
habko ( plur.). 

habaghádi, m.n., false myrrh 
tree.— gi. 

habal, m.n., conception.—ki. 

habal, f.n., grave, tomb.—shi; 
nin walba habal ba haisata, 
there is a grave for every man, 

habalo, m.n., cemetery.—hi. 

habal furai, m.n., striped hyzna. 

habar, v.tr., curse. 

habaran, or habar haba, a.v., 
cursed. 

habár, f.n., old woman.—ti; 
habro (plur.). 

habáryar, f.n., maternal aunt. 
ti. 

habas, m.n., dust.—ki. 

habeib, f.n., aphony, loss of voice. 
—ti. 

habein, m.n., night.—ki; habein 
bad, midnight. 

habeinimo, or hurda habeinimo, 
Jn, night watch. 

habeno, f.n., short sight, privation 
of sight at night. 

habeno haba, a.v., short sighted; 
ninkasi habena haba, that man 
is short sighted. 

habhab, m.n., water-melon.—ki, 


—yo. 


HAB 


hablo, f.n.plur., young girls. 

habo, f.n., combustible, fuel, fire- 
wood, 

habsi, or habis, m.n., prison, jail. 
—gi, —ki. 

had, f.n., time.— di. 

haddaba, ad., consequently, now, 
therefore; haddaba iga tag, 
therefore leave us. 

haddeh, conj., because. 

hadder, or haddada, or hadda- 
datan, ad., just now, imme- 
diately. 

hadma? ad., when? 

haddai, ad., now; haddai i da‘dai, 
now I understand. 

hadow, ad., after, after a time. 

hadowto, ad., after, afterwards. 

hadba, #nd.pr., such a one. 

had, m.n., midday, noon.—ki. 

hadimo, f.n., meal (ordinarily 
taken before noon). 

had, m.n., shade, shadow.—ki. 

hadai, v.tr., shade. 

hadaisan, a.v., shady. 

had, v.i., remain, stand, stop. 

hadnin, or hadis, f.n., act of re- 
maining.—ti. 

had, m.n., remainder, balance.— 
ki; hadki hadai, the re- 
mainder; la‘agti so hadai ma 
damà, the balance of the 
money is not right; wahba 
ma hadin, nothing remains. 

had, v.tr., steal. 

hadnin, m.n., theft, stealing.—ki. 

had, v.tr., sweep. 

dul had, m.n., sweeper.—ki. 

had, f.n., fowl, poultry, birds 
(gen. name).—di. 





60 HAD 


had, m.n., bird, fowl.—ki. 

hàdkaadag, f.n., hawk.—ti. 

had, f.n., down (of birds).—di. 

had, v.i., fly, expire; ka —, fly 
from, expire (used for agony) ; 
ka hadai, he has expired; 
ninki wa ka si hadaisa, the 
man is expiring. 

kaga hadi, v.7., cause to fly, to 
expire. 

had, m.n., coward (see fulai)— 
ki 


hadal, m.n., speech, talk, dis- 
course, deposition, dialogue, 
discussion.—ki. 

hal, m.n., word.—hi, —al (con- 
traction of hadal); sadeh, 
afarr hal ban lehyahai, I have 
to tell you three or four words. 

hadal, v.i., speak, talk; hadla, 
wan hadli; la —, answer, 
communicate. 

hadal harson, m.n., secret; ha- 
dalki harsona, the secret, 

hadáto, f.n., tickling. 

hadátai, v.tr., tickle. 

hadei, v.żr.,bless (used of the bless- 
ing of God only); Ilahhow i, 
na hadei, O God bless me, us; 
Tlahhi wa ku hadein; God 
wil bless you; Ilahhi ku 
hadeiyai, God has blessed you. 

hadi, conj., if, whether, although, 
either. 

hadi ... iyo hadikaleh, conj., 
whether or not ; hadi magaladu 
‘absilehdahai iyo hadikaleh 
ba anigu wa tegi, whether the 
country be dangerous or not, 
I will go. 


HAD 


hadikaleh, conj., otherwise ; 
arurtaidi yai, wanaksanada, 
hadikaleh se, jedalkan idin 
la di'i, my children, be good, 
otherwise I will beat you with 
the stick. 
hadiad, f.n., gift, present.— di. 
hadig, m.n., rope, string, cable, 
means also artifice, cheating, 
fraud, relation.—gi; hadko 
(plur.); hadig bannu iss ku 
lehnahai, we are relations; — 
holad, ropes made of sinews; 
— badan, artful, cheating; 
ninki hadigga badna, the 
artful man. 
hadil, v.¢r., copy. 
hadilad, f.n., copy.—di. 
hadis, m.n., reading or exposition 
' of the Coran, homily.—ki. 
hadub, m.n., lid covering the jar 
called dil, and which is used 
. to milk sheep and goats; when 
used for milking she-camels 
and cows, it is called hadub 
gal. 
hadud, or harud, m.n., jowari.— 
ki. 
hafad, f.n., place assigned in a 
town to each tribe, district, 
quarter.—di; haffada safarka, 
the place (ward) of the cara- 
vans. 
hafar, v.tr., calumniate; hafra, 
wan hafri. 
hafar, m.n., calumny.—ki. 
hafi, v.tr., drown; iss —, drown 
yourself. 
hofo, v.i., be drowned. 
hafin, or hafis, f.n., drowning.— 


61 





HAG 


ti; ninka hafintisi, the drown- 
ing of the man. 

hafis, m.n., office (as custom- 
house ...).—ki, — yo. 

dabalhafis, m.n., post-office. 

hag, m.n., place.—gi. 

haggan, ad., here. 

hagga, haggas, ad., there. 

hagge * ad., where? whence? 

haggi, prp., to. 

haga, m.n., hot season.—gi, — 
yo. 

hagaf, m.n., gardener.—ki, —yo. 

hagaf, v.i., garden (to). 

hagag, or hagag u so‘, v.i., be 
upright, simple, go straight ; 
halka ku hagag, go straight 
there. 

hagag, m.n., uprightness, face, 
visage. 

hagagsan, a.v. upright, just, 
proper, convenient. 

hagagsanaw, v.attr., be upright, 
just. 

hagaji, v4, make right, well, 
arrange, settle; hisabta ha- 
gaji, settle the accounts; kala 
—, arrange all well; wah 
walba i kala hagaji, put 
everything in order for me. 

hagajiso, v.7., arrange yourself. 

hagajis, m.n., arrangement.—ki. 

hagal, f.n., pit or back of the 
knee, the arm.— shi. 

hagag, f.n., stammering.—ti. 

hagagleh (nin), stammering (man) 

hago, v.tr., scrape, scratch; iss 
—, scratch yourself. 

haghago, v.tr., scratch in fight- 
ing; iss haghagta, scratch 


HAG 


yourselves. (This verb with 
Iss is used for women when 
fighting.) 

hagog, f.n. covering of the head 
and face with the large linen 
sheet used as a dress by Somalis, 
linen serving for eovering.—ti. 

u hagog, or u hagoji, v.tr., cover 
the face. 

hagogo, v.i., cover your head and 
face. 

hah, a., just ; Ebbahai wa hah, 
God is just. 

. hahai, m.n., salary, what is due 
to me; hahaiga isi, give me 
my salary. 

hahlei, m.n., disease of lambs (a 
kind of suffocation).— hi. 

hahleh, m.n., see dau'n. 

hahuh, m.n., polish (of a stone). 
—hi 


hakamad, f.n., court-house. 
—di; see mahakamad. 

hakmai or ma, m.n., bridle, rein, 
bit (for horses).—hi. 

hakim, m.n., doctor.—ki. 

hakin, m.n., governor, chief or 
manager of any government 
office, judge, a good and truthful 
man.—ki. 

hako, f.n., large spawl (as in the 
case of a catarrh), glaire. 

` haï, m.n., white horse.—gi. 

hai, v.tr., have, keep, possess. 

haiso, v.tr., have, keep for your- 
self. 

haisi, m.n., act of keeping.— gi. 

hais, f.n., container, receptacle.— 
ti. 

haibai, or haïba, m.n., tree of 


62 





HAL 


which rosary beads are made.. 
—hi. 

haid, f.n., tallow (grease obtained 
from the fat around the kidneys 
and intestines).—di; isha haid- 
deda, the cornea of the eye; 
indaha haiddoda, the cornea 
of the eyes. 

haid alolo, f.n., epiploon (large 
one).—di. 

haid mindi‘iro, f.n., epiploon 
(small one). 

hail, m.n., menses.—ki. 

hail, m.n., kind of spices.—ki. 

haimboro, f.n., wooden bracelet 
or bangle. 

haj, m.n., pilgrimage.—ki. 

haji, m.n., pilgrim.— gi. 

haji, v.i, make a pilgrimage; 
hajiya, wan hajiyi. ^ 

hajin, f.n., nettle-rash, itch, 
priekly heats.—ti. 

hajo, v.i., prove your right; ha- 
joda, wan hajon; ila hajo, 
prove against me. 

hal, root, place. 

hálkan, ad., here. 

hálka, halkas, ad., there. 

halko, ad., down yonder, up 
yonder. 

halkiyo berri or berrito, ad., 
until to-morrow; halkiyo berri 
halkan igu sug, wait here for 
me until to-morrow. 

hal! int., used in Somali songs 
when on horseback; itis said 
also either by the hearers or 
by the singer himself after 
each sentence, in the same 
manner as the word kow which 


HAL 


is used in conversation to give 
more force to the sentence. 

hal, m.n., amber (the two big 
pieces of amber fashionable 
Somals tie to their neck.—ki, 
—Al. 

hal, f.n., she-camel.—shi. 

hal, v.tr., clean, wash. 

hal, m.n., asking (for what is 
due), petition, pardon, repara- 
tion, making amends for any 
fault committed, mischief done 
to anyone either by acts or in 
speaking; wa run o wah hun 
ban kugu falaiyai, lakin 
iminka hal ban ka siyai, it is 
true, I have done you an injury, 
but now [ make you amends; 
or iminka wa ka hal mari- 
naya, but now I am asking 
your pardon; — weidiso, ask 
pardon. 

ardal hal, m.n., petition of the 
people, country. —ki. 

halmari, v.i., make reparation, or 
give what you owe; 80 —, go 
and make peace; iss halmariya 
o iss daya, make peace and 
leave each other. 

haladun, m.n., adventure.—ki. 

halai, ad., last night. 

halal, a. and f.n., lawful, lawful- 
ness; wa halal, it is lawful. 

halalai, v.tr., make lawful, cir- 
cumcise. i 

halbanleh, m.n., artery. — hi; 
halbanlihi wa goai, the artery 
was cut. 

halda, m.n., male ostrich.—gi. 

halgerri, f.n.—di; see gerri. 


63 





HAM 


hallai, v.tr., lose (especially used 
for animals and things). 

hallan, m.n., loss.—gi, —yo. 

hallan, v, be lost; hallaba, 
wan hallabi; wahhasi wa iga 
hallabi, that thing will be lost 
for me. 

hallow, a.v., lost or is lost; wilki 
hallow, the lost boy, or the boy 
is lost; gabbaddi hallowdai, 
the girl is lost. 

hallowsan, a.v., lost, defiled, cor- 
rupted; naftu wa hallowsan- 
tahai, the soul is lost. 

hallavi, f.n., clean and nice dates 
(see barni).—di. 

hallow, m.n., flame, blaze.—gi ; 
hallowga ‘adabed kulail o dan 
bu ugu saraiya, the flames of 
hell surpass all heat. 

halus, m.n., womb, matrix.—ki. 

halwad, f.n., kind of Arabic 
cake, the size of a large and 
thick loaf.— di. 

hamal, m.n., coolie, burden- 
carrier, porter.—ki; hamallin 
(plur.). 

hamil, m.n., burden.—ki; nagtis ` 
hamilkedu wa ulusyahai, the 
burden of that woman is heavy. 

hamil had, m.n., strong camel 
able to carry heavy loads. —ki. 

hamam, m.n., pigeon.—ki. 

hamansi, m. n., gasp, gasping.— 
gi; hamansi ugu dambaiyai, 
agony, last gasp. 

hamanso, v.i., gasp. 

hamar, m.n., chestnut horse.—ki; 
hamar i so ibi, buy a chestnut 
horse for me. 


HAM 64 


hamar, f.n., tamarind (tree and 
fruit).— ti. 

hambar, v.tr., carry (a child). 

hambaro, vi. carry (thy child); 
hambarta, wan hambaran. 

hambarsan, f.n., carrying (of a 
child).—ti. 

hambarsanaw, v.att., be carrying 
(the child). 

hambaro, f.n., heavy fall. 

hambarow, v.i, fall heavily; 
hambaroba, wan hambarobi. 

hambarai, v.c, make him fall 
heavily. 

hambo, f.n., remainder of food, 
‘remnant, food left by the man 
for his wife. 

hamum, or hamun, f.n., distress 
caused by want of tobacco.—ti. 

hamunsan (nin), a., à man in 
want of tobacco; ninki ha- 
munsana, the man in want of 
tobacco. 

hamunsanaw, v.ati., be in want 
of tobacco. 

hamumi, m.n., kind of tobacco 
used in the pipe called hobble- 
bobble.— gi. 

han, f.n., jar made of bark (for 
water and milk).—ti. 

han, f.n., calumny, backbiting, 
slander.—ti. 

hano, v.i., slander (for calumny 
and backbiting); hanta, wan 
hanan. 

hanan, m.n., bush.—ki. 

handaraf, m.n., gallop (full speed). 
—ki. 

handaraf, v.i., gallop. 

hanfaf, m.n., chip.—ki. 





HAR 


hanfi, m.n., hot weather.—gi; 
manta wa hanfi, it is hot to- 
day. 

hangarara, or hangaraleh, m.n., 
scorpion.—hi. 

hangol, m.n., wooden hook or 
crooked wood used for making 
the fence round the rer.—ki. 

hanib, v.tr., blame, accuse, mark 
on the neck. 

hanjad, m.n., backbone.—ki. 

hanjid, f.n., cut or burning (made 
on the heads of sheep when 
sick).—di. 

hanjo, f.n., incense, wax, kind of 
gum. 

hanshar, m.n., chip, small piece 
of wood.—ki. . 

hantobo, f.n., handful ; hantobo. 
barisah, a handful of rice. 

hanun, m.n., ache, ailment, pain. 
—ki, —yo. 

hanun, v.imp., feel pain, it pains; 
wa ihanunaya, it pains me. 

hanuni, v.c., cause suffering, make 
him feel pain, punish, chastise 
(by beating) ; wa i hanuninaya 
(mas.), wa i hanuninaisa (fem.), 
it pains me. 

hanunso, v.tr., suffer, feel a pain ; 
weli ma hanunsan, he has 
never felt a pain. 

hanunsan, a.v., afflicted, suffering. 

hanuji, v.c., cause him pain, cor- 
rect by striking; hontaidu i 
hanujinaisa, my sore causes me 
pain; iss —, cause yourself a 
pain, regret, repent. 

har, m.n., excrement (of men 
especially, also of animals when 


HAR 


no other name for it exists).— | 


ki. 

har, v.i., purgare ventrem; harai, 
1 have gone to the privy. 

ahal harka, m.n., privy. 

har gur, m.n., sweeper, giobberti. 

har walwal, m.n., beetle, scara- 
WA (the stinking black one). 
—ki. 

harad, m.n., thirst.—ki. 

harad, v.i., be thirsty. 

haradsan, a., thirsty. 

hàradsanaw, v.ctt., be, remain 
thirsty. 

harad, v.tr., carve, engrave; har- 
da, wan hardi. 

harad, m.n., carving, engraving. 
—ki. 

hardan, a.v., carved, engraved. 

haraf, m.n., letter of the alpha- 
bet.—ki, —yo; huruf, hurufti 
(plur. Ar.) ; huruf ellija, alpha- 
bet. 

harag, m.n., skin, leather (hide of 
goats and sheep)—gi; hargo 
(plur. haragga) ka bi'hi, skin ; 
haraggan ka bi'hin, I will 
Skin. 

haraidis, m.»., howl.—ki. 

haraidi, v.imp., howl; gollidu 
wa haraidinaisa, the jackal 
howls. 

haran, a. and f.n., unlawful, un- 
just ; wa haran, it is unlawful, 
unjust. 

haranta ka go, v.tr., circumcise. 

harámi, m.n., rogue, cheat.— 

“gi; harami waiyai it is a 
rogue. 





65 HAR 


(nin) haramiah, a., cheating man; 
ninki haramigaaha, the cheat- 
ing man. 

harar, m.n., mat (made with grass 
and stubble, used for covering 
the Somali hut, and to put on 
camels instead of saddles).—ki. 

harar, f.n., precipice, a place out 
of reach.—ti. 

hararad, f.n., prickly-heat.—di. 

Tatan, m.n., public sale, auction. 
—ki. 

Ea Jan. kick (of a camel).— 

i. 

harbi, m.n., battle, fight.—gi. 

harbi, v.i., fight. 

hardad, m.n., palate (also used 
for animals).—ki, —yo. 

hardaf, v.i., canter, gallop. 

hardafi, v.c., make (the horse) 
gallop. 

hardaf, m.n., galloping, gallop.— 
ki, —yo; faraska hardafkisa, 
the gallop of the horse. 

hared, f.n., rain-water.—di; bal- 
diga hared ino ka buhi, fill 
the ewer (bucket) with rain- 
water. 

harer, f.n., side.—ti. 

harero (plur. of harer), around, 
on all sides; Berbera harere- 
heda yan so marai, I have 
gone all around Berberah. 

harih, £n., scribble, seribbling.-— 


i, 

harih, or harharih, v.7., scribble. 

harir, f.n., silk.—ti. 

haro, v.r., mark yourself with the | 
birth sign; harta, wan haran. 
(When a woman has given birth 


F 


HAR 


to a child, the seventh day after, 
coals are ground and mixed with 
water. This mixture is given 
to the mother, who traces on 
her forehead a sign in form of 
a cross, commencing with the 
horizontal line; the vertical 
one is afterwards traced down 
to the extremity of the nose. 
Then all say, wai haratai, she 
gave (has given) birth.) 

harasho, Am, birth-sign.—di ; 
Faduman harashadi ku arkai, 
I have seen the birth-sign of 
Faduma. 

harrago, v.r., dress yourself with 
your nicest clothes, array. 

harrago, f.n., fashion, fashionable 
manner.—di ; harragadaya- 
du wa ‘ainka, it is our fashion. 

harud (see hadud), jowari. 

harun, or harei, or har, »., white 
ant.—ti, —hi, —ki 

harakad, m.n., accent, sign.—ki. 

has, m.n., family.—ki. 

hasaw, v.i., converse; ayan (for 
ayo ban) la hasawa? with 
whom must I converse? wa 
hasawaina, we converse. 

hasáwi, v.c, make him con- 
verse. 

hasawai or Wa, m.n., conversation. 
—Lhi. 

hasau, f.n., iron wire.—di. ' 

hashin, Jn, skin bag (of two 
hides sewn together) used for 
putting all kinds of things into. 
—ti. 

hashin, a. and f.n., incapable of 
fighting.—ti; nin, hof hashi- 


66 





HAU 


nah, a man, a person incapable 
of fighting. 

hashish, m.n., grass.—ki. 

hasid, v.i., feel, be jealous, rebel. 

hasid, a. and m.n., disobedient, 
rebel, envious jealous man, slan- 
derous tongue.—ki, —yo; wil- 
ki hasidkaaha, the disobedient 
boy. 

hadsidnimo, f.n., envy, jealousy. 





hatan, ad., now, now-a-days. 

hatati, m.n., ambush, ambuscade. 
—gi. 

ku hatati, v.tr., place in ambush ; 
ku hatatiya, wan ku hatatiyi, 
iss —, place yourself in am- 

bush, 

hau, fn., noise produced in the 

body either by wind, indiges- 
tion, vomiting ...—di. 

haud, m.n., impenetrability (of a 
forest).—ki; meshasi wa haud, 
that place is impenetrable. 

haud, v.tr., close, shut, fill; da- 
losha haud, shut, fill the hole. 

haud, m.n., stick, rod, 

haudi, v.tr., beat with a stick, 
flog. 

haul, f.n., affair, business, labour, 
occupation, work, employment. 
—shi. 

(nin) haulaisan, a.v., busy man; 
ninki haulaisna, the busy man; 
wa nin haushodai, he isa busy 
man. 

(nin) haulla, a., unemployed man; 
ninki haushalaa, the unem- 
ployed man. 

(nin) haulbadan, a., a man in a 


HAU 


hurry; ninki hausha badna, 
the man in a hurry. 

(nin) hauled, a., an energetic, 
active, diligent man; ninki 
hauled, the ... 

haulyar, a., easy work; haushi 
yaraid, the easy work. 

haulyari, fn. ,, case, comfort.— 
di; — ku jir, v.i., be at ease; 
haulyari ban ku jira, Tam at 
my ease, 

haul habo, v.i., serve, work ; hau- 
shada habo, do, execute the 
work; haushada habso, occupy 
yourself, 

hausho, v.i., try, endeavour, make 
an effort, work; inad wanak- 
sanato u hausho or u haushod, 
endeavour to be good. 

haurarsan ! int., well! all right ! 

hautan, m.n., gush, gushing.—ki. 

hautan, v.i., gush; diggu wa 
hautamaya, the blood gushes. 

ka hautami, v.c., cause to gush. 

hawaj, m.n., curry-stuff.—ki ; ha- 
wajki me? where is the curry- 
stutf 1 

hawal, f.n., a calm at sea.—shi. 

hawaldar, m. n., sergeant.—ki, 

hawo, f.n., air (the fluid in which 
we move and breathe). 

hayaiya! hayaiya! int. (A man 
on horseback exclaims thus 
to his companions, who answer 
in the same manner, hai! hai! 
jawis! When they are near 
the enemies, in front of them, 
they cry altogether, jawis garo 
ho! ho! hobo! hobo! oh! — 
oh! oh! jawaisa! 


67 





HED 


haye! int., yes, all is right ! 

heb, fn., shore, sea-shore, coast. 
His hebta seho, sleep ashore. 

heb, fn., a bad word.—ti. 

hebel, n. and a., certain, such, 
such a one; hebel ba yimi, a 
certain man has come; rer 
hebel, a certain village ; rerki 
hebel or hebelaha la gub, such 
a village has been burnt; ninki 
hebel or hebelaha me? where 
is such a one (man)? nagti 
hebelayo medai? where is such 
a woman! haski hebel libali 
ba unai, a lion devoured such 
a family. 

hedo, f.n., wooden platter, dish ; 
— sibidi, fn., funnel-shaped 
wooden bowl; — samai, v.tr., 
make wooden plates; — sa- 
mais, m. and f.n., wooden 
plate maker.—ki, —ti. 

hedid, or hidid, m.n., pulse-vein, 
kindred, kinsman.—ki, —yo; 


—0. 

la hedid, v.i., become kin with; 
holada la hedid, become kins- 
man with .this tribe; wainu 
hedidnai, we are kindred. 

hedig, or hidig, f:n., star, hedge- 
hog (so called by the Somal 
because they believe it to be a 
star fallen from heaven).—ti; 
— aroryo, morning star; — 
wa beri morning star; — 
jahha, pole star. 

urur hedigaah, m.n., constella- 
tion; ururki hedigaaha, the 
constellation. 

hedigiyai, m.n., astronomer.—hi. 


r2 


HED 


hedin heto, f.n., a whitish-grey 
bird resembling the lark. 

hekmad, f.n., Providence.—di ; 
Ebbahai hekmaddisa, the pro- 
vidence of God. 

heji, v.tr., hold fast, take strongly. 

hel, v.tr., acquire, attain, gain, 
tind, get, obtain. 

helhel, 2.3. (poor parents having 
nothing to give their child to 
eat send it out, saying, helhel, 
which means) may God make 
you find something to eat. 

dama‘ hel, v.i., succeed (in getting 
...), to be successful; isaga 
dama‘ helai, he has succeeded 
or he has been successful, 

ka hel, v.tr., conquer, gain. 

u hel, v.tr., procure for; wan u 
helai, I procured (found) a 
good punishment for him; sorta 
manta abbaha u hel, to-day 
procure the food for your father. 

laga hel, v.pass., is deprived of, 
he has lost, is not successful ; 
ninki holihi laga hel, the man 
is deprived of his property ; 
nimanka laga helai, this man 
was not successful. 

helin, m.n., gain,—ki; ninkas 
helinkisi, the gain of that 
man. 

heli, or so heli, v.tr., return, re- 
store, give back. 

helis, or helin, m.n., restitution. 
—ki, —ti. 

helad, fn., cheating, pretence, 
excuse.—di; ninka dukanka- 
lihi helad bu yahan, the shop- 
keeper is a cheat, 


68 





HER 


(nin) heladleh, æ., cheated, a man 
who has always some excuse 
to give, a swindler; ninki 
heladdalaha, the cheat, the 
swindler. 

héli, m.n., weather.—gi. 

hensai, m.n., harness.—hi. 

hensarar, m.n., forked stake 
thrust in the ground and form- 
ing the basis for a Somali hut. 

her, v.i., go round, around. 
herai, v.tr., surround. 

hersan, a.v., circular, round. 

her, m.n., dyke, dam (to stop 
water).—ki. 

hero, f.n., enclosure (zereba or 
zariba); this enclosure is made 
either of trees or of big branches 
close together, so as to make a 
fence protecting the tent built 
within its circuit, and the stable 
for cattle and sheep. 

hero hodahleh, fn., enclosure 
made of thorny trees, zereba of 
thorns. 

hero od, v.tr., make an enclosure; 
heran odi, I will make an en- 
closure. 

mahal herrais, f.n., evening star, 
time for taking the young 
animals inte the enclosure. 

her, m.n., transgression of Somali 
customs or laws, a case of justice 
on account of customs or laws. 
—ki; labada sultan herkodi 
ya dagalkasi ka dahai, the 
transgression of customs caused 
that war between the two sul- 
tans. 


HER 


herab, m.n., keel (of a ship).—ki. 

herar, m.n., crown of hair left on 

< the heads of small girls.—ki. 

heriyo, f.n., camel’s pack-saddle. 
(Somals put upon the wooden 
frame of the saddle kebed, 
harar, and aus salol, and all 
those things form the pack- 
saddle.) 

herrib, f.n., wisdom.—ti. 

(nin) herribleh, a., wise man; 
ninki herribtalaha, the wise 
man. 

herro, or herriyo, f.n., lines of 
the palm of the hand. 

hes, v.i., sing (also used for birds). 

hes, f.n., singing, song, hymn, 
music.—ti; hesta somalida, the 
Somali singing. 

heshi, v.i., make peace, be recon- 
ciled ; ku —, agree upon. 

heshis, m.n., peace, agreement, 
aecord.—ki. 

heshisi, v.£r., reconcile ; labadas 
jal shalai ban heshisiyai, yes- 
terday I reconciled these two 
friends ; 80 —, arbitrate, settle. 

hid (pronounced nearly as hed), 
v.fr., bind, fasten, shut, tie, 
contine; iss ku —, join (two 
things with thread, rope, wire). 

iss ku hidhid, v.tr.intens., tie the 
camels one to the tail of the 
other; eg aurtas iss ku hid- 
hidan, look, these camels tied 


one to the tail of the other. 


(nin) hidan, a. and m., bound, 
prisoner; ninki hidna, the 


prisoner. f 
hidnan, f.n., imprisonment.—ti. 


69 





HIS 


hido, v.r., tie (yourself), do the 
work (yourself); hidta, wan 
hidan. 

hidmo, f.n., bale, bundle, parcel; 
— habaha, faggot. 

hidmo, m.n., long intestine.—hi ; 
— abahha, a lean animal. 

hidig (see hedig), f.n., star.—ti. 

hig, v.i, be near or next to, re- 
lated to; aurka hig, be next 
to the camel ; holadasan higa, 
I am related to that family; 
holadasanu iss higna, that 
family and I are related. 

higal, m.n., relation, caste.—ki. 

higgo, f.n., hiccough. 

higmad, f:n., device, stratagem.— 
di 


hijad, f.n., veil of Arab women 
for hiding their faces.—di. 

hil, m.n., help, assistance. —ki 
(this word is especially used 
in the case of a battle). 

hili, v.tr., aid, assist, help, relieve, 
support. 

hiliya, m.n., assistant.—hi ; hili- 
yiheni bu aha, he was our 
assistant. 

hilhad, f.n., earring, curb (of 
horses). —di. 

hil, m.n., shame, shyness, modesty, 
abuse.—ki; wa gabad hil 
badan, she is a very modest 
girl. l 

hil, v.tr., abuse, make ashamed ; 
wah hilai, an abusive thing. 

hisho, v.i., be modest, shy, 
ashamed; ka —, be ashamed 
of, dare not. 


hishod, m.n., shame.—ki. 


HIS 


hishodla, «., shameless,immodest ; 
ninki hishodkalaa, the shame- 
less man. 

hishodleh, a., modest. 

hila, m.n. ; lightning. —hi, —yo. 


hila, v.imp., it lightens ; or *erku 
wa hilai. 
hilib, m.n. flesh, meat.—ki; 


hilbo (plur); — idad, mut- 
ton; hilibki idaha, the mut- 
ton; — riad, goat’s flesh; 
hilibki riaha, the goat’s flesh ; 
— gel, camel's flesh; hilibka 
gela, the camels flesh ; — 
karsan, boiled meat; hilibki 
karsana, the boiled meat; — 
shilan, roast meat (in a pan 
or kettle); hilibki shilla, the 
roast meat; — duban, large 
pieces of meat roasted on the 
fire itself; hilibki dubna, the 
roasted meat. 

hilibdalhai, m.n., uvula; hilib- 
dalhihi, the uvula. 

u m.n., road, trace, way.— 

. ki 

hin, v.imp., hums, buzzes. 

hindi, m.n., Indian (native of 
India)—gi; ard el —, India 
(country). 

hindis, v.tr., invent, find out. 

hindisad, fn., invention.—di. 

hindis, v.i., sneeze. 

hinin, f.n., testicle.—ti, —yo. 

hinji, v.tr., lift, lift up. 

hinrag, m.n. , shortness of breath, 
sigh, puffing. —gi. 

hinrag, v.i., puff, pant, sigh. 

(u) hir, v.tr., shave; lo hir, it is 
shaved. 


70 





HOF 


hiro, v.r., shave yourself; hirta, 
wan hiran. 

hiran, a.v., shaved; hiranyahai, 
it is shaved. 

hirib, f.n., eyelash, eyelid, the 
inside of the eyelid.—ti; — 
sarai — hosai, eyelids. 

hirid, m.n., gum (mouth).—ki. 

hirsi, J.n., charm (kind of amu- 
let). —di. 

hisab, f.n., account, arithmetic, 
judgment of God.—ti; Ilah 
hisabtisa, the judgment of 
God. 

hisab, v.ir., judge (used for God 
only); Ilah ba hisabi, God 
will judge him. 

hisabi, v.tr., count, account. 

hisabso, v.c., count yourself. 

histi, m.n., mischievous trick.— 


gi. 

u histi, v.i., trick, defraud. 

ho, (kind of int. meaning) take, 
lay hold of (stretching out 
the hand); war! ho! take; 
wan hoi, I will take (for all 
the other tenses the verb had 
is ordinarily used). 

hod, v.i., fall off, come off; timihi 
iga so hodai, all my hair came 
off. 

hodi, v.i., prepare the skin (take 
off the hair) ; haraggi dogorti 
ka hodiyai, the skin 1s stripped 
of its fleece. 

hod gudub, f.n., half of the 
Somali dress.—ti. 

hodan, m.n., rich man.—ki. 

e Jn., junction of the ribs.— 
i, 


HOG 


hog, m.n., hole.—gi, 

hog, v.tr., extort, get by force. 

hog, m.n., shin (tibia), strength, 
might, force, violence.—gi. 

hog badan, or hog wein, a., 
strong (in fighting and work- 
ing). 

(u) hogso, v.tr., earn, work for 
yourliving; naftada u hogso, 
earn your living; naftaidan u 
hogsadai, adigu na naftada u 
hogso, I have worked for my 
living, you also earn yours. 

hoji, v2, labour, work. ` 

hoga, num., few, little (used with 
Wa or 0); war! ohogagaiga 
i da, oh! leave to me my 
little, the little I have; wa 
hoga biyaah, a little water. 

hogan, m.n., halter (of a camel). 


— Kl. 

hohob, f.n., jujube tree and fruit 
(see gob).—ti. 

hoh, v.tr., scratch, abrade. 

hohad, f.n., spy-glass, telescope. 

hoi! ho! hoa! znt., halloo ! hollo ! 
ho! (used alone with war, man, 
and na, woman); war! war 
hoi! hollo, man! na! na hoi! 
hollo, woman ! 

hoio, v.7., halt (at night), pass 
the night in a place, go home 
(this last meaning is only used 
when speaking to small chil- 
dren); galabta Wager bainu 
u hoian, we will halt at Wager 
this night. 

holo, m.n.pl., property, riches (in 
a general sense), affluence, 





71 HOR 


wealth; — nol, living pro- 
perty, cattle; — badan, rich 
man. 

hola ba la ima yahan, expression 
meaning everybody knows that 
I have nothing. 

holob, fn., scar in the skull, 
pellieles.—ti, —yo. 

hololiya, or hololawa, f.n., cradle. 

homadai, m.n., vulture(species of). 

hor, f.n., ad., prp., beginning, 
front, opposite, in front of, 
before, first (inflected with the 
pers.prn.); duniyada hortedi, 
the beginning of the world; 
arur o dan nolanta hortedi 
oidai, or wa oida, at the be- 
ginning of life every child cries; 
hortaidu jogai, he was in front 
of me; ahalka ahalkena ka 
so hor jeda, the house which 
stands in front of ours, or 
which is opposite to ours; 
war!. horta kan an habto, 
oh! let me do this first; halkas 
tol horta, sew that first. 

hor u so*o, v.i., continue, go on; 
hor u so‘oda, horan u so*on. 

hórai, v.i, go first, advance; ka 
—, go before him ; iga, naga, 
ka horai, go belore me, us, 
him, them ; u —, be first; nin 
—, a superior. 

horaisi, v.tr., put before. 

hórai, or hore, a., first, before, 
previous, forward; ki hore, the 
first; marki—, ad. ago, kolki, 
or beri, ad., once, formerly; 
sanaddi, or kal —, last year. 


HOR 


hor, v.tr., throw; ku —, throw 
at. 

hor, m.n., camels milk (when 
very fresh).—ki. 

hor, m.n , kind of badger (honey- 
eater), has a white tuft at the 
end of its tail.—ki. 

hor, m.n., jackal (with a white 
tail)——ki. (Somals call hor a 
number of animals and even 
birds, when they have either 
white tails or white spots on 
them.) 

hor, m.n , calao having a crescent- 
shaped crest.—ki. 

horgumo, f.n., panther. 

horor, f.n., hyaena, glutton (spotted 
hyeena, see waraba). 

hos, m.n., shadow, shade.—ki. 

hos, fn., ad. and prp., below, 
down, under.—ti; hosta tag, 
go down; misku hos u yal, it 
is under the table; — u habo, 
or — u hai, hold lower; — u 
hadal, whisper, do not cry; hos 
ban u la hadlai, I whispered 
to him. 

hosai, v.i., go low, be under, be 
last; berigi hore wilashan u 
hosaiyai, hatan se ana u 
horaiya, or saraiya, formerly 
I was the last of the boys, 
but now I am the first; ba- 
hal —, reptile; nin —, an 
inferior. 

hosaisi, v.tr., put under, let down, 
abase, abate; isaga u hosaisi, 
let him down. 

hosaisis, m.n., abasement, humi- 
liation, —ki, 


72 


"hübso, v.tr., consider, 





HUF 


hosis, m.n., eclipse of the sun, 
sun obscured by clouds.—ki. 

hoyo, f.n., mother; ber —, the 
heart of a mother; ja ‘ail —, 
maternal love. 

hoyanimo, f.n., maternity. 

hüb, m.n., arm, weapon (general 
name). — ki, 

hübhad, m.n., armed man, warrior. 
Ski yo. 

hūbka ka ed: v.tr., disarm. 

(nin) hibleh, a., armed (man). 

(nin) hübla, a., unarmed, dis- 
armed (man). 

hübkisa u damai, v.tr., arm. 

hub, v.i., be certain ; ma la huba? 
is it certain? wa la huba, it is 

- certain. 

examine, 
investigate, meditate. 

háübsad, m.n., meditation, investi- 
gation. —ki. 

hábsan, a.v., meditating. 

hub, m.n., film of the brain.—ki. 

hubin, J. n. knuckle, joint, piece. 
—ti. 

hudai, or huda, a. and n., can- 
cerous, cancer, scrofula, king's 
evil; hontasi wa hudai, that 
Sore is cancerous. 

hudel, m.n., hotel, inn.—ki. 

madot J.n., hind part of the arm. 

hudun, or hudin, f.n., umbilical 
cord.—ti. 

huf, v.tr., winnow, blow. 

huff, v.tr., tempt, deceive ; A 3 
be tempted ; wa lai huff, 
shall be tempted. 

huffin, f.n., temptation.—ti. 


HUG 73 


hugmi Allah hadai nohoto, er- 
pression meaning if it is the 
will of God, or God willing. 

huko, f.n., grease of the camel’s 
hump. 

hukum, m.n., judgment, govern- 
ment, authority.—ki. 

hukum, v.tr., administer, govern, 
judge, condemn, order, com- 
mand; la iss ka hukumai, 
forbidden; wahas wa la iss 
ka hukumai. 

hujad, fn., crime, guilt, case of 
justice.— di. 

hujad leh, o., guilty. 

hujadla, a., not guilty, innocent. 

hul, v.tr., go round, through; so 

^ —, go through and come back; 
si —, go through when I am off. 

hulad, or hulod, m.n., tree felled 
by means of fire.—ki. 

hulo, and ka hulo, v.tr., choose 
from. 

humbo, f.n., foam, froth, bubbles. 

kaga humbaisi, v.c., make foam. 

hun, a., bad, ugly, wicked; nin 
hun, niman hunhun, bad man, 
men; ninki huma, the bad 
man; nagti humaid, the bad 
woman. 

ka hun, a., worse (comparative of 
hun). 

ka wada, or ugu wada hun, a., 
worst (superlative of hun). 

humai, v.tr., make badly (what 
you have to do); si —, aggra- 
vate; u—, v.tr., trouble, afflict, 
hurt him; wilkasi wu ino 
humain, that boy will afflict 
us; iss —, afflict yourself. 





HUR 


humo, a., bad (not used alone). 

ayanhumo, f.n., bad luck, mis- 
fortune, calamity. 

ayanhun, a., unlucky. 

ayan humow, v.i., be unlucky. 

humaw, ».att., be bad, ill. 

human, f.n., affliction, adversity, 
evil, trouble.—ti. 

hundur, f.n., navel.—ti. 

hunguri, m.n., throat.—gi (gene- 
ral name); — ‘ad (see bo‘), 
windpipe, or larynx); — ma- 
dow, throat, pharynx; hun- 
guri wein, greedy, glutton. 

hunguri weinan, f.n., gluttony. 
—ti. 

hunbha', v.tr., vomit. 

hunha‘o, f.n., vomiting. 

hunsho, f:n., vulture (species of), 
the white one and the black 
one. 

hunug, m.n., bleeding of the nose. 
—gi. 

hunug, v i., bleed (nose); hunga, 
wan hungi. 

hur, m.n., heat.—ki. 

huri, v.c., cause him to be warm, 
cover his head to warm it; iss 
—, cover yourself (with your 
sheet or dress to get warm). 

hur wein, a., hot, very warm. 

(nin) hursan, a., perspiring, feel- 
ing warm. 

hurdan, or hurdun, m.n., kick 
with the heel (in playing).— 
ki. 

hurdan, v.i., kick with the heel: 
hurdama, wan hurdami. 

hurguf, v.tr., shake off, dust; la 
hurguf, it is shaken off. 





HUR 


huri, m.n., piroque.— gi. 

huri, m.n., male cat.—gi. 

huro, f.n., tartar of the teeth. 

hurud, v.i., sleep; hurda, wan 
hurdi; iss ka —, remain sleep- 
ing. 

(nin) hurda, a., sleeping (man), 
sleeper. 

hurdo, f.n., sleep; hurdadi haben- 
ka wa wanaksana, the sleep 
of that night was a good one. 

huruf, m.n., frown, sour look.— 
ki. 

huruf, v.tr., frown, rebuke ; nin- 
ka huruf, rebuke that man. 

hurunsho, f.n., a burnt thing 
(burnt to ashes). 

hurunshai, v.tr., burn to ashes. 

huryo, fn., a black bird with 
yellow beak and feet, the size 
of a turtle dove, living on 
larvæ and camel ticks. 

husul, m.n., elbow.—ki. 

husus, f.n., memory, 
brance.—ti. 

hususi, v.£r., remind. 

hususo, v.tr., remember; hususta, 
wan hususan.: 

hususnaw, v.att., keep in memory, 
remember. 

huwi, v.tr., cover, clothe. 

huwo, v.r., cover, clothe yourself. 


remem- 


H. 


b, 10th letter of the Somali al- 
phabet, used for the Arabic 
sounds of €, 3, È. 





74 HAB 


hab, v.tr., have, take; ninkas 
la‘agtisi ana haba, I have the 
money of that man; nabad —, 
be in peace, be safe; war —, 
a man who receives news, mes- 
sage. 

habo, v.tr., catch, hold, keep, 
seize; habta, wan haban; ka 
—, take from; iga habo, take 
from me; kaga —, begin; ku 
—, catch with ; labatan kalun 
ban shabaggi ku habtai, I 
caught twenty fishes with the 
net; la —, aid, assist; ila 
habo, assist me; so —, go and 
catch, run after; ad u —, 
make it well; 4d ban u haban, 
I will make it well; haul —, 
occupy yourself, serve, work ; 
il iss ku —, or indaha iss ku 
—, expression meaning wink, 
shut your eyes, 2.e. do not look 
at a bad thing, turn aside from 
a bad place or thing; ninkasi 
hishod yu indihi iss ugu hab- 
tai, that man through shame 
shut his eyes; hadi u wahha 
ku siyo, il iss ku habo, or il 
jebi, if he gives you that, wink 
to me, or give me a wink. 

il iss ku habasho, f.n., a man 
shutting his eyes (out of shame) 
when he goes to beg at a house, 
winking. 

habasho, f.n., catching, seizing ; 
ninka shuhul habatsi, employ 
that man. 

habso, v.tr., employ, engage, catch 
hold of, comprehend; eraigas 
habso, employ that word; nin- 


HAB 


ka hebel habso, engage such a 
man; marada habso, catch 
hold of your loin-cloth ; hadad 
dinta àd u habsatid bad wa- 
naksanan, if you well observe 
religion, you will be good ; ka 
—, catch from, get from. 

wahba iga habsadai, expression 
meaning some misfortune has 
overtaken me. 

hab, and habhab, f.n., noise.— 
ti; habhabta an mahlayo, the 
noise I hear. 

allah habai, m.n., an abject, 
cursed man.—gi. 

habal, m.n., large oval wooden 
pan or basin, crib, manger.—ki. 

habas, m.n., calumniator, tale- 
bearer.—ki. 

habasnimo, f.n., calumny. 

habbas, .n., baker.—ki. 

habil, v.i., support, resist, be 
strong; habili maisid, you 
cannot do it, £e. you are not 
strong enough to do it. 

habilo, f.n., nation. 

habow, m.n., cold.—gi; habowga 
saka dadki o dan ya hadhad- 
aya, on account of the cold of 
this morning, all people were 
shivering. 

habow, æ., cool, gentle, meek, 
mild; nin, niman habow, 
gentle man, men; ninki ha- 
bowba, the mild man; ni- 
manki habhabowba, the mild 
men. | 

habow, v.t., be cool, gentle, meek, 
mild; haboba, wan habobi. 

habowji, v.tr., appease, cool. 


75 





HAD 


habowjiso, v.r., appease, cool 
yourself, bathe; badda ku so 
habowjiso, bathe (take a bath 
in the sea). 

habri, m.n., grave.—gi. 

habur, f.n., cemetery.—ti. 

habsin, or ga‘na‘, — hi, m.n., 
great gut (intestine).—ki. 

had, v.tr., take, assume, bear, 
lift, raise; la had, it is lifted 
up; robki had, the rain is 
over; ka —, take from; la —, 
carry, raise with, help, assist ; 
laga —, be deprived of; af 
kala —, or af kala hais, m.n., 
yawn, yawning.—ki; af kala 
—, v.i, yawn; so—, fetch, 
bring; kor u —, or sarai u—, 
lift up, raise; la iss ka —, a., 
infectious ; udurkasu wa la iss 
ka had, that sickness is infec- 
tious; dein —, m.n., debtor.— 
ki; hub —, m.n., warrior.— 
ki, —yo; nafta ka —, v.tr., 
kill; naftan ka hadi, I will 
kill; war —, m.n., messenger. 
—ki, —yo. 

hadi, v.tr., omit, leave; wilka 
hadi, leave that boy; ka —, 
Jeave aside, do not care. 

hado, v.tr., take for you, endure, 
support, confess, avow, ac- 
knowledge; hata, wan hadan; 
‘udurkaga hado, or u samir, 
endure, support your sickness ; 
runta sheg o hado, tell the 
truth and confess; tugadada 
hado, acknowledge thy theft; 
ho —, or ho 0 —, take and 
keep. 


HAD 


hadabo, f.n., buckle. 

had, m.n., ink.—ki. 

had, m.». noise produced by a 
blow.—ki. 

hadhad, m.n., 
hunger.—ki. 

hadhadiyo, f.n., cold fit, shivering. 

hadhad, v.i., shiver. 

hadab, m.n., fruit, every kind of 
vegetable.—ki, —yo. 

hadabaiso, v.i, eat fruit, vege- 
tables. 

hadabaisato, or nin hadabaisa- 
taah, or arah donato, fn., 
eater of fruits, vegetables. 

hadad, m.n., pit below the skull. 
—ki. 

hadaü, m.n., bitterness, sourness. 


—ki. 


ague, pressing 


hadad, a., sour, bitter; mido 
hadad, sour fruits; midihi 





hadada, the sour fruits. 

hadafi, or harafi, m.n., wooden 
sandal.—ki. 

hadai, v.7., dine. 

hadaisi, or ashaisi, v.i., give 
dinner to someone. 

hadan, m.n., servant.—ki. 

hadari, m.n., estimate (of any 
work).— gi. 

hadari, v.tr., listen to, confide in ; 
ninka hadalkisa ban hadarin, 
I will confide in, listen to what 
that man says. 

WW. m.n., mass (holy sacrifice). 
—ki. 

badon, f.n., tree the bark of which 
produces red dye.—ti. 

hadon, f.n., kind of frankincense. 
—ti. 





76 





HAI 


hafila, or hafilo, f.n., caravan. 

haho, f.n., asthma, consumption 
(means also chest, long breath- 
ing); war! hofku haha weina, 
oh! how long that man is able 
to speak, i.e. what a chest 
(lit. what a breathing) he has. 

bahwa, f.n., coffee (ready for 
drinking); ibhiha hahwaah, 
coffee-pot. 

haib, ad., well, completely ; haib 
igu, ugu, nogu, sheg, tell me, 
him, us, all is well; isagu 
haibu kugu shegi, he will tell 
you well, nicely, strongly. 

haib, f.n., share, portion, divi- 
sion. —ti. 

haibi (generally with wu), v.tr., 
distribute, divide; inamada u 
haibi, distribute to the boys; 
ku —, appoint, give; ninka 
shuhulka ku haibi, give that 
work to this man. 

haibso (with la in the singular), 
v.r., partake with. 

haid, m.n., rule, law, command- 
ment.—ki. 

haid, m.n., loin-cloth (see maha- 
wis).—ki. 

haili, v.i., ery, scream, shout, 
call. 

hailo, f.n., noise, tumult, shout ; 
hailada iss ka da, cease that 
noise. 

hailo, or haila gei, v.tr., go for 
help (when fighting and near 
to be overcome, they say so). 

haili, m.n., large coloured Somali 
linen dress (sheet).—gi. 

hair Allah ha ku siyo, expression 


HAI 


meaning may God give you a 
blessing. 

hairan, m.n., skin garment for 
men.—ki, —yo. 

hajeila, ad., often. 

hal, m.n., vinegar.—ki. 

hal, v.tr., cut meat into pieces, 
slices, butcher; adi —, m.n., 
butcher; dad —, m.n., cannibal. 

halab, m.n., baggage.—ki. 

halad, m.n., mixture.—ki. 

balad, otr huddle, throw into 
confusion ; iss ku —, mix. 

halaf, v.imp., become coarse, 
thick, rough, hard; haraggu 
wu halafi, the skin will be- 
come rough. 

halafi, v.c, cause to become 
coarse, thick, rough, hard. 

halafsan, a.v., coarse, thick, rough, 
hard. 

halalan, a., dry; wa habo ha- 
lalan, it is dry fire-wood ; maro 
halalan, dry linen. 

halali, or halaji, v.£r., dry. 

halalif, f.n., boast, humbug, brag. 

—1i. 

halalif ka shub, v.i., boast, hum- 

bug, brag. 

halbi, m.n., heart.—gi. 

halhal, v.tr. <, allure, engage in a 
bad way, deceive by sophisms 
or enticements; (fanatic Mus- 
sulmans say of the Catholic 
missionaries) badriintu or 
badriyadu wa ina halhalaisa 











or halhalayan, the fathers will. 


deceive us. 
halhal, m.n., allurement, deceit. 
—ki. 


77 





HAM 


halhalan, a.v., allured, deceived. 

nin muhalhalah, m.n., impostor. 

u halhal, v.tr., begin, commence, 
do quiekly; shuhulka hor u 
halhal, do your work quickly. 
(This word means done dis- 
orderly, in a bustle.) 

halas, v.tr., finish. 

halas, a.v., finished; halas wai- 
yai, it is finished. 

halhala, or halhalo, m.n., sack, 
saddle-bag.—hi. 

halib, v.i., wish him good luck; 
wan ku halibi, I wish you good 
luck. 

haliban, a.v., fortunate, good luck ; 
wahhasi wa halibanyahai, that 
is fortunate, lucky. 

halim, m.n., pen.—ki. 

halin, f.n., heifer, young she- 
camel.—ti; halmo (plur). 

halloh, or halhalloh, m.n., curv- 
ing, bending, bent.—hi, —y0 ; 
daba —, scorpion. 

hallohi, v.tr., bend. 

hallohan, a.v., crooked, bent, 
indirect, awry; ul hallohan, a 
crooked. stick; ullo halhal- 
lohna, crooked, bent sticks ; 
ushi hallohanaid, the crooked, 
bent stick. 

hamar, m.n., gambling.—ki,—yo. 

hamar, v.i., gamble. 

hamis, fn., Thursday.—ti; ha- 
mista dambe, the next Thurs- 
day. 

hamis, m.n., long Arab shirt (see 
garba galai); Somals use this 
word for every kind of shirt 











HAM 
and even coats.—ki, — yo; 
hamsan, hamsanti (plural 


nearly always used). 
hamir, m.n., yeast, leaven.—ki. 
hamiti, m.n., malevolent, malig- 
nant man.—gi. 


hamidnimo, f.n., malevolence, 
malignancy. 

han, m.n., foal (camel, horse, ass, 
cow). —ki. 


han, f.n., debt.—ti; — geli, v.tr., 
indebt (him), cause him to enter 
into debt. 

(nin) hamaisan, a.v., indebted 
man, debtor; ninki hamaisna, 
the debtor; wan hamaisnahai, 
I am indebted. 

hanan, v.tr., claim, ask for; ha- 
nama, wan hanami. 

hanam, m n., claim.—ki, —yo. 

hanan, f.n., lifting up of the tail, 
when horses, cows are running. 
—ti; eg! faras ki wa ka 
dabadi hananta ka digai, look! 
there is the horse which has 
raised his tail. 

hando, f.n., sudden fit of burning 
fever; hando ku dishai, may 
that burning fit kill you (very 
bad curse). 

hangad, m.n., adult.—ki, —yo. 

hanjad, f.n., large boat (see doni). 
—di. 

hanjaful, or hanjafil, f.n., hoof 
of goats.—shi. 

hanjid, m.n., sinew, tendon of the 
neck, thigh —ki. 

hanjidai, v.cmp., beraw, not cooked 
(not used for meat); baris han- 
jidai, the rice is not cooked. 


78 





HAR 


hanjidsan, a.v., unripe, raw, not 
cooked. 

hanjidi, v.tr., pinch, nip. 

hanjido, f.n., pinch, nip. 

hani, m.n., hold (of a ship).—gi 
(Arabs say han); adiga haniga 
ku gura, put the sheep in the 
hold. 

hanin, v.tr., bite. 

haniyo, fn., bite, biting, sting 
(in general). 

hanso, f.n., bow (for shooting). 

hanun, or hainun, m.n., rule, law 
canon.—ki. 

har, num., several, some.—ki. 

har, m.n., mountain range.—ki 

har hore, m.n., ahead or afore, 
top ; markabka harkisa hore, 
the forepart of the ship. 

har dambe, m.n., stern, abaft, 
end; har hore iyo har dambe, 
afore and abaft. 

haraf, m.n., mateh.—ki, —yo. 

barah, a., burst; mufti'hi barah, 
the burst cannon. 

barah, m.n., explosion.—hi. 

harah, v.i, burst; distigi ba 
harhai, the kettle burst. 





'harai, or bara, m.n., cudgel, heavy 


stick.—hi. 

haraj, m.n., expenses.—ki; bi- 
shatan harajku wa badan- 
yahai, this month the expenses 
are great. 

hardas, fn., amulet, charm.—ti. 

haren, m.n. , affinity. —ki. 

la harenso, or u haren noho, or 
iss harensada, v.i., be in affi- 
nity. 

harendi, m.»., badger.—gi, —di 


HAR 


harfa, f.n., einnamon.— di. 

harhad, f.n., clout, rag.—di. 

harharsi, m.n., rope tying down 
a camel’s head to his foreleg 
to prevent it from getting up. 
—gi. 

hari, v.tr., conceal, hide. 

haris, m.n., hiding.—ki, —yo. 

harso, v.r., hide yourself. 

harson, a.v., concealed, unseen, 
secret ; hadal harson, a secret; 
mel harson, a hiding-place. 

hariyan, m. and f.n., astrologer, 
sorcerer.—ki, —ti. 

haro, f.n., thickness; hori, horiyo 
haroleh, hard wood. 

harshi, m.n., thaler, dollar.—gi ; 
nus harshi, half-dollar. 

harurad, f.n., bottle.—di. 

hasa'ad, f.n., snuff-box (of Arabs). 
—di. 

hasab, or kasab, m.n., jowaree 
plant and its seed.—ki. 

hasab, v.tr., force, oblige; hasba, 
wan hasbi. 

hasab, m.n., violence, force.—ki. 

hasaro, fn., useless expenses, 
damage. 

bashar, or hashir, m.n., coffee 
husks. 

hasirad, f.n., fine, penalty —di. 

hasir, v.tr., fine. 

hata! int. of alarm. 

hatahata, or hadahata, m.n., 
name given to the Yibir caste, 
and meaning sorcerer.—hi. 

hatal, v.tr., mislead, blunder, 
debauch, delude. 

hatalad, fn., blunder, fault, mis- 
take.—di. 





79 





HIS 


hatalan, v.i., be misled, mistaken, 
err, blunder; hatalma, wan 
hatalmi. 

hau! hau! int. indicating a noise 
made in striking repeatedly. 

haul, m.n., will, word (of God), 
law.—ki. 

haw, f.n., brag, deceit.—di. 

hawai, v.i., be deceived, make a 
mistake. 

hawaisi, v.tr., deceive, betray, 
brag. 

hawayad, f.n., brag, temptation, 
deceit. 

hawad, m.n., bawd (mas.).—ki. 

hawadad, fn., bawd (fem.).—di. 

hawaja, m.n., gentleman (ordi- 
narily said of Europeans).—gi. 

hawi, v.tr., bare, strip, denude. 

(nin) hawan, a.v., naked (man); 
ninki hawana, the naked man. 

hawanan, f.n., nakedness.—ti. 

hayahayai, v.i, flatter, fawn 
(upon someone to get money). 

hayohayo, f.n., flattering, fawning. 

hayohayo, f.n., game in which 
women danee and strike their 
chest with their hands. 

hib, m.n., smoke.—hi ; hih ba ka 
bihi, it smokes. 

bih, v.mp., it smokes; dabki wa 
hihaya, the fire smokes. 

himad, f.n., barracks.—di. 

hir, f:n., acknowledgment, avowal. 
—ti. 

hiro, v.tr., acknowledge, avow; 
hirta, wan hiran. 

hisas, f.n., retaliation, revenge.— 
ti; hisasta naga si, give us 
our revenge. 


HIS 


hisas, v.i., pay the retaliation: 

hiyan, or hiyano, m. or f.n., cun- 
ningness, cheating, deceit.— ki, 
—di; some also say haiyan, 
or haiyano. 

hiyanleh, hiyanoleh, haiyanoleh, 
a., cunning. 

hiyanai, v.tr., deceive. 

hiyar, m.n., cueumber.—ki. 

hiyas, v.i., take the measure (for 
coat). 

hiyas, f.n. and a., straight, size, 
target, wa hiyas, it is straight, 
hiyas ka dig, make it straight. 

hob, m.n., hoot (horse, mule ...). 





hobad, f.n., small Somali dish, 
porringer.— di. 

hod, f.n., bold man, male.—di. 

hod, v.tr., dig; gedka hod o so 
rid, dig up the tree. 

hodnin, m.n., digging.—ki. 

hodah, f.n., thorn.—di; hodahnyo 
(plur.). 

hodahleh, a., thorny. 

hodo, m.n., genitals.—hi. 

hodob, m.n., tacking together.— 
ki. 

hodob, v.£r., baste, tack together; 
hodba, wan hodbi; kabta i 
hodob, mend my sandals, 2 e. 
put on a piece, or sew; iss ku—, 
join two pieces with nails, 
sew, mend small holes in the 
clothes. 

hodub, or hudub, m.n—ki, or 
hoto, f.n., South. 

hodus, m.n., sanctity (of God).— 
ki; nin "hodusah, a saint, a 
saintly man. 


80 





HON 


hodyehedo, kind of int. express- 
ing a strong affirmation, as 
truly, just, exactly; hodyehedo 
wa kowdi, it is exactly one 
o'clock ; hadanan hodyehedo 
ku la dagalamin, nin ba mihi, 
truly, if I do not fight with 
you Lam not a man. 

hof, m.n., pom individual (used 





hofal, m.n., fetters.—ki. 

hofal, v.tr., fetter. 

hoh, v.émp., it froths. 

hohob, m.n., a hut not built in 
an enclosure as they are. built 
in each hafad.—ki. 

hoi, or ho, v.tr., moisten, soak, 
wet; yar hoi, moisten a little. 

hoiyan, «., damp, moist, wet; 
wan hoiyanahai, I am wet; 
maradaidu wa hoiyantahai, 
my garment is wet. 

hois, m.n., a hut surrounded by 
an enclosure; when the in- 
terior is separated by a kind 
of screen called ilihed they 
call the rooms hollad or gur- 

ur. 

hollad, fn., room.—di; ninkas 
holladisi wa balladantahai, 
the room of that man is large. 

holli, fn., turtle-dove.—di. 

holo, f.n., tribe, caste, descen- 
dants, relations. 

holof, f.n., scale, cod, husk.—ti ; 
holfo ( plur.). 

hon, f.n., hurt, sore, wound.—ti; 
homo (plur.); hon gibinah, a 
small wound; honti buksatai, 
the cured wound, the scar. 


HON 


ilmaha ka hon, v.i., cause to 
miscarry; ilmaha wan homi 
or ka homi, I will cause abor- 
tion. 

ilmaha iss ka hon, v.t., miscarry ; 
ilmaha wan iss ka homi, I 
will miscarry; ilmaha ka homi, 
she will miscarry; ilmaha ka 
homai, she miscarried; ilma 
laga homi, they will make her 
misearry; ilma laga homai, 
they made her miscarry. 

ilma ka homan, f.n., abortion, 
miscarriage.—ti. 

honsi, honsid, or honsimad, m.n., 
discussion, dispute, quarrel, 
discord.—di. 

honso, v.i., resent, feel against. 

(u) homamai, v.i., be contrite, 
regret. 

homamais, m.n., contrition, regret. 
—ki. 

hor, f.n., neck.—ti. 

horhid, mn. ., necklace (especially 
for horses). —ki. 


hor, v.tr., write, record, register, 


means also mend (a pen), clean 
up (a stick), sharpen (a pencil), 
adapt, cut (a stone). 

hora, m.n., writer.—gi, —yo. 

horan, a.v., written; wah wa 
horan, it is written. 

horin.—ki, or far.—ti, writing, 
handwriting ; inanka fartisu 
wa wanaksantahai, that boy’ s 
handwriting is good. 

hornin, f:n., mending (of a pen); 
sharpening (of a pencil). —ti. 

hori, m.n., wood. —gi, —yo 
(general rame). 


81 





HUD 


horiah, or hori laga samaiyai, a., 
wooden; abhadda horigaah, 
the wooden box. 

hori dableh, m.n., fire-brand. 

horah, j.n., sun, sunshine.—di ; 
— 80 bah, sunrise; — subah, 
sun in the morning; — da‘, 
sunset; — galbed, sun in the 
evening. 

horato, f.n., lizard (small one). 

horud, m.n., semen (in general); 
biyo bah, semen (pro homine). 

hosh, «£r, mix, mingle, stir, 
knead. 

hosol, m.n., laugh, laughter, smile, 
grin, —ki. 

hosol, v.i., laugh, smile; hosla, 
wan hosli; ku —, vtr., mock 
at, ridicule; ninki lagu hosol, 
everyone mocks at him; wa la 
igu wada hoslai, they all 
laughed at me. 

hoton, m.n., straightness. — ki 
(position of a jar placed in a 
hole to keep it straight). 

hoton, v.i, be placed straight; 
wa hotami, it will be placed 
straight. 

hotomi, v.tr., place straight. 

hub, v.tr., spill, squander, waste; 
la‘agtaidi wan hubai, I have 
squandered my money. 

hud, m.n., cel.—ki. 

hud, a., sole, single; nin hudiah, 
a single man. 

u bud, v.tr., be inclined to give ; 
ku budi mayo, I cannot give 
to you. 

hud, m.n., looking at (a man 
while he is eating, in order to 


G 


HUD 


get some food by that impor- 
tunity, 

hud, v.i. look at; mahad naga 
hudaisa, why are you looking 
at us? 

hudaiyo, or hundanyo, f.n., ant 
(very black one), 

hudda, m.n., large wooden spoon, 
ladle, skimmer. 

hudhudi, v.tr., swallow (water), 
clip (words). 

hudhudis, m.n., swallowing.—ki. 

hudrad, f.n., vegetables.— di. 

hudun, m.n., putrefaction, rotten- 
ness.—ki, 

kudun, v.i., putrefy; hudma, 
wan hudmi; miyidki hudun, 
the corpse is putretied, 

hudmi, v.c. cause to putrefy, 
corrupt. 

hudunsan, æ., rotten; midki 
hudusana, the rotten fruit. 

hudmun, m.n., stench.—ki. 

hudmun ahaw, v.att., stink, be of 
bad smell, 

ur hudmun, f.n., stench; urti 
hudmunahaid, the stench. 

hudunhuto, or hudhuto, f.n., bird 
(with a long neck and a beak 
like a horn). 

hufa‘, m.n., cough.—hi. 

hufa‘, v.i., cough. 

huful, m.n., lock.—ki. 

hulhulad, f.n., troublesomeness. 
—di; — badan, a., trouble- 
some. 

hulbuladai,v.tr.,interrupt,trouble. 

huliyad, f.n., fairy.—di (some 
also say huliyad for a nice- 
looking person). 


82 





HUR 
hulub, m.n., sadness, gloom, sul- 
lenness, dejection.—ki. 
hulub, v.i., be sad; hulba, wan 
hulbi. 
hulubsi, or ka hulbi, v.tr., make 
sad, melancholie. 
hulubsan, a., sad, gloomy. 
hulubsanaw, v.att., be gloomy, 
sad. 
humba, or humbo, f.n., large skin 
jar for ghee. 
hun, æ., direct, straight. 
hun, v.i., be straight; huma, wan 
humi. 
hun (u s0*0), ad., directly, straight 
(walk). 
hun yar, ad., slow, slowly, a 
little; hun yar so'o, walk 
slowly, 
humi, v.tr., make straight. 
humanahaw, v.a/t., be straight. 
humati, m.n. straightness, up- 
rightness.— gi. 
humati u, ad., straight; miska 
humati u dig, place the table 
Straight. 
hunhani, m.n., drone.—gi. 
hunud, fn., litany.—di, 
hunudda mari, v.i., recite the 
litany. 
hurdan, or jan, m.n., upper part 
of the ear-lobe.—ki. 
huri, v.i., snore. 
huro, f.n., snoring, 
huroh, f.n., beauty.— di. 
hurhi, v.tr., make beautiful, nice, 
beautify. 
hurhiso, v.r., make beautiful for 
you. 
huroh badan, huroh wanaksan, 


HUR 


or hurohsan, a.w., beautiful, 
nice; faraski hurohda badna, 
the beautiful horse. 

baur, m.n., pebbles, gravel.— 


hurunful, m.n., cloves. 

hus, v.i., dive. 

husi, v./r., duck, make him plunge. 

hushash, m.n., sweepings, rub- 
hish, chips.—ki, —yo. 

hushashad, f.n., rheumatism.— 
di. 

hushi, m.n., free will, wish, on 
purpose; hushigai, my will. 

huso, or iss ka huso, v.i., despair; 
husta, wan husan. 

husad, m.n., despair.—ki. 

hushu‘, f:n., applause. — di. 

hushu‘, v.i., be applauded, be 
merry. 

u hushu4, v.tr., applaud. 

husur, a. and m.n., deep, depth, 
deepness.—ki; baddi wa hu- 
sur, the sea is deep. 

huwad, fn., power.—di, 

huwadleh, a., powerful. 


K. 


ka, ki, ku, art., the (aff). 

ká, kí, kér, dem.a.prn., this or 
that; 

kán, kás, this or that; 

kuér, kuds, these or those ; 

kuan, kuakan, these; 


59 





KAB 


kui, kui, kuás, those; 

ko, kué, that, those, yon, yonder. 

kai, kaiga, kaigi, poss.adj.pru., 
my, mine; wa kaigi, it is mine. 

ka, kaga, kagi, thy, thine. 

k', kis, kisa, kisi, his. 

ked, keda, kedi, her, hers. 

kaya, kayaga, kayagi, our, ours 
(mine and theirs). 

ken, kena, keni, our, ours (yours 
and mine), 

kin, kina, kini, your, yours. 

kod, koda, kodi, their, theirs. 

ke? keba? kuma? kuama? int. 
prn., who! what? ninke ? what 
man? 

ku, pers.prn., thee, to him, her, 
them, by him, her, them. 

ku, kugu, pers.pra., to thee, by 
thee. 

ku, prp. to, in, at, for, on, 
with. 

ka, pers.prn., from thee, you, him, 
her, them ; ka, ad., than; ka, 
prp., against, from. 

ka‘, v.é, awake, wake, get up, 
rise; ka‘a, wan kei; sara — 
and 80 —, get up; u ka‘, get 
up for, go to. 

keri, v.tr., wake, awake; ka —, 
awake them all. 

kab, f.n., sandal, shoe, boot, 
slipper.—ti. 

kab, v.tr., mend, repair (is used 
for all things). 

kabahala, a., bare-footed; ninki 
kabahalaa, the bare- footed 
man. 

kabatol, m.n., shoemaker.—ki, 


—yo. 
e 2 


KAB 


kaba tolai, m.n., shoemaker, 
means also awi, gimlet.—hi. 

(nin) kabo wein, a., large-footed 
man; ninki kabaha weina. 

kabo weinan, f.n., largeness of 
feet or of shoes.—ti; kaba 
weinanta nagaha Somalied 
eg! look! how large the So- 
mali women’s sandals are. 

kabaasaya, m.n., tree producing 
red dye.—hi. 

kabad, m.n., stool with three legs 
(see gambad).—ki. 

kabad, m.n., cupboard.—ki; ka- 
badka ku gur, put in the cup- 
hoard. 

kabadai, m.n., traveller, peddler. 
—hi; nin kabadaah, a man 
travelling alone in the jungle. 

kabadai, v.i., travel. 

kabal, m.n., one of the two poles 
used for making the entrance 
of a Somali hut.—ki. 

kaballo, f.n. (plur. of kabal), the 
two poles (or dig doho) tied 
together thus X, to be put on 
the camel. 

kabtan, m.n., captain of a ship, 
steamer.—Ki. 

kabubiyo, f.n., cramp, numbness, 

kadalob, m.n., sitting on the 
heels, squatting.—ki, 

kadalob, v.i., be squat. 
kadalobso, v.r., squat. 

(u) kadi, v.i., wait for; i kadi, 
waitfor me; u kadi, wait for 
him. 

kadsi, m.n., patience, waiting.— 


gi. 
kadsileh, a., patient. 


84 





KAL 


kadso, v.i., have patience. 

(nin) kadsanla, a., impatient; 
ninkasi wa kadsanlayahai, 
that man is impatient. 

kadi, f.n., urine.—di. 

kadi, v4, piss; kadsha, wan 
kàdshi; so —, go to .... 

kadshahais, f.n., bladder.—ti. 

kadin, m.n.. flock, herd.—ki; 
kadin fardaah, lo‘ah, gelah, 
a herd of horses, cows, camels, 


ka'din, f.n., gallop (at full speed). 
—ti 


ka‘dlai, v.i., trot. 

ka‘dlo, f.n., trot. 

kafan, f.n., coffin, white sheet in 
which Somals tie up their dead. 
ti, 

= or kofri, m.n., apostate.— 

i. 

kafar, v.i., apostatize ; kafra, 
wan kafri. 

kufran, f.n., apostaey.—ti. 

mn MN., joke, jest, wit, fun. 
—ki. 

kaftan, v.i., joke, amuse, fun; 
kaftama, wan kaftami. 

kahai, v.tr., lead, take to (a place, 
a person); so —, take, bring 
(towards me); kala —, sepa- 
rate, detach; labada nin e 
dagalamaya kala kahai, sepa- 
rate the two men who are 
fighting. 

kal (root), time, year; — dambe, 
next year; — hore, last year. 

kala, ad., apart (this word is used 
for pointing out division, sepa- 
ration); laba wil o kala amu- 
san, two sulky boys; kas iyo 


KAL 


kan kalana, that and the 
other, 

kalad, ^ n., tusk of the wild hog. 

kalah, m.n., wooden water-cup, 
mug. —hi, —yo. 

kalai, v.i., come (used as a call) ; 
kalaiya (see imo, come); ka 
daba —, v.tr., follow; la —, 
bring, fetch (only used in the 
imperative) ; see ken, bring. 

kaleh, a., other; ka —, ki — 
ku —, the other ; mid —, 
another; mar — and gor —, 
again, another time; mar kaleh 
üeh, repeat, say again; 0 —, 

. the same, like; kursigas o 
kaleh i ken, bring me a chair 
the same as that one, or like 
that one; ku kaleh o la midah 
i ken, or ku kaleh o ‘ainkasah 
i ken, bring me another of the 
same kind. 

kalil, f.n., hot weather before the 
S.W. monsoon.—shi. 

kalshin, f.n.—ti (see galsho). 

kalun, m.n., fish.—ki. 

kalumaisato, f.n., fishing-boat. 

kane‘o, f.n., mosquito, gnats, 
inidge. 

kanun, m.n.—ki (see hanun, rule). 

kar, v.i. and auail.verb, (be) able; 
wahhad samain kartid samai, 
or intad kartid samai, do what 
you can. 

ma karo, n.v., I am unable, I 
cannot; ma kartid, thou art 
unable, thou canst not; isagu 
ma karo, he is unable; kari 
wahyai, 1 cannot, I could not 


85 





KAR 


(they say so only after having 
tried to do a thing and having 
failed); kari wah, he cannot, 
he could not; hudi kari wah, 
he could not carry. 

wah an la karin, a., impossible, 
unintelligible, means also mi- 
racle; eraigas wa wah an la 
karin, that word is unintelli- 
gible. 

la ma kar, a., impossible; wa la 
ma kar, it is impossible. 

la ma karo, a., impossible (to be 
done); wahhas la ma karo, 
that cannot be done. 

karnin, f.n., ability, capacity, 


power.—ti. 
kar, m.n., boiling.—ki. 
kar, v.imp., it boils; gor dow 


biyuhu wai kari, after a while 
the water will boil; ‘anaha 
or ‘anuhu wa kari donan, the 
milk will boil; iminka ‘anihi 
or ‘anuhu wa karayan, now 
the milk is boiling; ‘anahi, 
biyihi karai, the milk, the 
water is boiled. 

kari, v.tr., boil, cook. 

karsan, a.v., boiled. 

deriya karis, or sor karis, m.n., 
cook (man).—ki, —yo. 

kar, v.tr., mend, patch; marada 
kar, mend the clothes. 

karrin, f.n., patch (piece of cloth 
or Jinen for mending clothes), 
—ti; karrintasa hadai, that 
piece remains. 

karamad, f.n., grace.— di. 

karani, m.n., clerk (in some 
office).—gi. 


KAR 


karau, v.fr., defend, protect, mas- 
ter;  kareba, wan karebi; 
inankasi dasturta hun karau, 
master the evil habits of that 
boy ; iss —, defend yourself. 

karbash, m.n., scourging, flagel- 
lation.—ki. 

karur, f.n., camels milk become 
sour.—ti. 

kashif, v.tr., defame. 

kashif, m.n., defamation.—ki. 

ka‘si, m.n., masturbation.—gi. 

ka‘si, v.i., masturbate. 

ka‘so, v.r., masturbate yourself. 

kasta, num., every (has the same 
meaning as Walba, but has a 
more affirmative sense). 

katun, m.n., ring.—ki. 

kau, fn. killing, or knocking 
down with a club.— di. 

ka kausi, v.tr., kill at once. 

kaudeh, v.i., die suddenly (used 
asa curse); kau ban odan, I 
will die ‘suddenly; kau bu 
yidi, he died suddenly; ha 
kau yidahdo, let him die sud- 
denly. 

kawir, v.tr., launch; sahemada 
kawira, take (ye) the boat to 
the sea. 

kebed, f.n., kind of carpet used 
by Somals for covering their 
huts, and as pack saddles for 
their camels. 

kebrid, f.n., match (lucifer), sul- 
phur.—di, —yo. 

kelbad, J.n., hinge (of a door).— 

i, 

keli, num., single, alone.—gi, — 

di, inflected with the poss.prn. ; 


86 





KIT 


wa kelidi, he is a solitary man; 
nin keliah, a single man. 

kelli, f.n., kidney.— di. 

kellyaleh, or kellya badan, m.n., 
a clever, courageous, brave man. 

ken, v.fr., bring, fetch (see gei); 
i ken, bring me; war —, in- 
form, bring news; ka war —, 
bring news from, ascertain; 
inna kena, inna mariya, inna 
marsha, inna wada, inna ke- 
haiya, (all these expressions 
mean) let us go. 

kibir, v.i., be proud; kibra, wan 
kibri. 

kibir, m.n., pride, vanity.—ki. 

kibirsan, «.v., prond, vain; adigu 
wa kibirsantahai, thou ait 
vain. 

kibis, f.n., bread, loaf, unleavened 
bread.—ti; some say kimis.— 
ti; kibis diran, new bread, bread 
still warm; kibis kulul, hot 
bread; kibis habow, stale 
bread. 

kidar, m.n., unleavened bread 
made of jowaree flour.—ki. 

kilkilo, f.n., arm-pit, arm-hole. 

kintob, m.n., hemorrhoids, piles. 
—ki, —yo. 

kiro, fin., rent, hire (of a house). 

kirai, v.tr., hire, let. 

kiraiso, v.r., hire (for yourself). 

kish, m.n., pocket, bag, purse, 
1uoney-case (of linen), envelope. 


kishad, fn., leathern purse (as 
Somals ordinarily use).—di. 

kitab, m.n., book.—ki, —yo or 
kutub. 


KOB 


kobi, m.n., cabbage.—gi. 

kobo', a., chubby; ilmahas wa 
kobo', that is a chubby child ; 
‘ilma kobai' a chubby child 
able to sit down and stand. 

kod, m.n., eye-brow (bar and 
bone).—ki, 

kol, m.n., time, once.—ki. 

kolka, conj., when. 

kolma? a4., when? 

kolki hore, ad., formerly. 

kolkol, ad., sometimes. 

kol badan, ad., ofien, many 
times. 

kol walba, ad., always, dailv. 

kol kaleh, ad., twice, another 
time. 

kolleh, and kollehba, ad., by all 
means, absolutely, by no means; 
kolleh tag, you have to go, 
you must go; kolleh Adan 
tegi maisid, by no means are 
you to go to Aden (refusal). 

kolla, ad., never. 

kolai, m.n., basket.—gi. 

kolombai, or kulambai, m.n., a 

kind of tufted, crested eagle — 

di. | 

konton, num., fifty —ki. 

kontomad, nun., fiftieth. 

konton madafto, f.n., phalanx. 

kor, prp., over, up; kor u had, 
lift up, take up. 

kor, v.i., climb, mount, be edu- 
cated, grow, grow up; burta 
kor, climb up the mountain. 

kor jir, or kor jog, m.n., guard, 
outpost, sentinel, watchman.— 
ki, —gi, —yo. 

la kor, v.i., be brought up, be 


87 





KRI 


educated with; inanki sul- 
danka wan la korai, I have 
been brought up with the 
sultan's son. 

kori, vcr, educate, bring up, 
adopt; inankas kori, adopt 
that boy. 

la koriyai, æ., adoptive. 

la kori, v./r, help him to edu- 
cate; i la kori, help me to 
educate. 

koris, m.n., education, training, 
—ki. 

korod, m.n., gain, profit, augment, 
ki, —yo. 

kordi, v.tr., augment, benefit, in- 
crease, give or put more; i 
kordi, give me more; bariska 
i kordi, give me more rice. 

kordiso, v.r., gain (for yourself) ; 
kordista, wan korüisan. 

korüis, m.n., augmentation, gain, 
increase.— ki. 

korubodo, f.n., kind of game 
(nearly the same as draughts). 

korai, or kora, m.n., saddle.—hi, 

korai, v.tr., saddle ; faraska i 
korai, saddle the horse for 
me. 

kormai, or korma, m.n., male 
horse, stallion.—hi. 

koron, m.n., big, large or fat 
camel (castrated one), eunuch. 
—ki, 

koron koro, f.n. field cricket, 
locust, grasshopper. 

kow, num., one. 

kowad, num., first; ki —, the 
first. 

kristan, m.n., Christian.—ki. 


KUB 


kub, m.n., part of the leg (below 
the knee). —ki. 

kubad, or hubad, f.n., cupola, 
hall. di, 

kubo, f.n., caecum, blind gut. 

kid, m.n., ‘plague, pest.—ki. 

kid, v.i., may you die (of pest). 

kud, m.n., sodomy.—ki. 

kud, v.t., practise sodomy ; inan- 
ka kud. 

kud! int., used in driving sheep 
and other animals. 

kudkudai or da, m.n., camel’s 
tick, sand-bug.—hi. 

kuf, v.i., fall, tumble; aurkaigi 
ba kufai, or iga kufai, my 
camel fell; dagah ban ku ku- 
fai, I fell against, on a stone. 

kufi, v.c., make him fall. 

kufnin, f:n., fall.—ti. 

kufso, v.tr., violate, break, ravish : 
kufsada, wan kufsan; gabad- 
das wa la kufsadai, that girl 
was violated. 

kufsan, a.v., violated. 

kufiad, or kofiad, f.n., hat, cap. 
—di. 

kug, f n., upper part of the skull. 
—ti (see dalo). 

kul, m.n., heat.—ki. 

kulul, or kulail, a., warm, hot ; 
wan kululahai, I feel warm ; 
wa kulail, it is hot. 

kulal, v.r., warm yourself. 

kulalai, o.tr., heat, make warm, 
hot. 

inda kul, f.n., antimony, colly- 
rium.—shi. 

kil, f.n., kind of necklace of the 
Somali women.—shi. 


88 





KUR 


kulan, f.n., kind of tree and its 
fruit.—ti. 

kulan, m.n., meeting (act of).— 
ki. 

la kulan, v.tr., meet; la kulma, 
wan la kulmi; hebel ba la 
kulmai, I met such a one. 

kulli, num., all (see gidi). 

kumbis, m.n., piece of fat meat 
roasted a little in the deri — 
ki, —yo. 

kumbul, m.n., blanket.—ki. 

kun, num., thousand.—ki. 

kur, f», hil—ti; kurtan u 
sarai, I took him to the hill. 

kurai, m.n., boy (big).—gi. 

ku yar, m.n., small boy; ku yar- 
yar, small boys; ki yara, the 
small boy. 

kurankur, f.n., ankle-bone, knee- 
pan. 

kurbo, v.i., shiver, shudder. 

kurbad, m.n., shivering, shudder. 
—ki. 

kured, m.n., very hard stone used 
for hammering and driving 
stakes into the ground, and 
also for sharpening knives and 
axes.—ki. 

kuriyai, v.i, fold sheep and 
cattle, arrange something in 
the form of a ball. 

kuriyaisan, a.v., spherical. 

kuriyaisnan, Jn., sphere. 

Tum J.n., hill, rising ground. 
—ti 

kurundalo, f.n., uneven route, 
way. 

kurus, m.n., camel's hump.—ki, 
—yo. 


KUR 89 


kuruska! int., cry of sellers in 
the streets. 

kursi, m.n., chair.—gi; kurasi 
(plur. Arabic used by some 
Somals). 

kus, v.i., fold something in the 
form of a ball. 

kus, m.n., lump, mass.—ki (see 
fud). 

kusad, f.n., water-jug.— di. 

kutan, f.n., bug.—ti. 


I. 


i, nsed with its appropriate con- 
sonant as an affix for art. “the”; 
dem. a., “this, that,” and poss. 
a.prn. “his,” and with nouns 
to express generality. 

i, pers.prn., me, to me. 

igu, pers.prn., to me, by me. 

iga, pers.prn., from me. 

isagu, isaga, pers.prn., he, him; 
isagu isaga wa u tegi dona, 
he will go to him. 

iyo, iyadu, iyada, pers.prn., she, 
her. 

innagu, innaga, pers.prn., we, 


us. 

idin, idinku, edinka, pers.prn., 
you. 

iyo, iyagu, iyaga, pers.prn., 
they, them, from them. 

5, v.i, ery, bark, cackle (see 
*ei). 





IBS 


4, fn, crying, barking, cry of 
nearly all animals. 

ib! ib! ib! iro! int., loud shout 
(in playing). 

ib, fn., nipple, teat, spring (of 
water), canal of urine.—ti. 

ib, m.n., buying, sale, price.—ki 
(there is a great difference be- 
tween gana‘ (price) and ib 
(price), gana‘ ma laha having 
no price, in the sense of being 
useless, or worth nothing); ib 
ma laha, invaluable; Ebbahai 
abalgudkisu ib ma laha, God’s 
reward is invaluable (i.e. can- 
not be paid for). 

ibi, v.tr., buy and sell—ya or 
ibsha ; faras ibi, buy a horse; 
faraskaga ibi, sell your horse; 
faraskaiga ma ibin? will you 
buy my horse? faraskaga ma 
ibin? will you sell your horse ? 
so —, v.tr., go and buy, go and 
sell; faraskas so ibi, go and 
buy that horse; ushaida had 
0 so ibi, take my stick and go 
to sell it; basal so ibi, go and 
buy onions; faraskisa ma so 
ibin? will you go and buy, or 
will you go and sell his horse ; 
warmahas ma ibinaisa? are 
you buying, or are you selling 
those spears. 

ibso, v.tr., buy, sell (for yourself): 
kitab ibso, buy a book; ki- 
tabkas ibso, sell that book (the 
money will be for you); sar- 
rirtatàn ma ibsanaisa ? will 
you sell this bed 9 mindiyahas 
ma ibsanaisa? wil you buy 


IBS 


those knives? so —, go and 
buy, or sell (for you); abal- 
gudkagi sarrirtatan u hado o 
so ibso, for your reward take 
this bed and sell it. 

ibsan, v.imp., be sold; wai ib- 
sami, it will be sold. 

ibsan, a.v., bought, sold; wa la 
ibsan, itis bought, sold ; fa- 
raskaigi wa faras ibsan, e 
mid an so hadai maha, my 
horse is a bought horse, and 
not a stolen one. 

ma ibsana, a.v., unsold. 

ibsanaw, v.att., be bought or sold. 

nin wah ibiya or ibsha, a seller; 
ninki wah ibiya, the seller. 

ibadad, f.n., devotion, piety.— 
di. 

(nin) ibadad ja‘el, or ibadad 
badan, devout, fervent man; 
ninki ibadadda ja‘la or badna, 
the devout, fervent man. 

ibrih, m.n., pot, vessel.—hi. 

“id, f.n., individual, person, any- 
body, anyone.—di; “id ma 
timi? has anybody come! “id 
ma iman, or ‘iddi ma iman, 
or ‘iddina ma iman, nobody 
came; ‘iddina ma jogto, no- 
body is here. 

“idla, a., desert, uninhabited, un- 
occupied ; burtas wa ‘idla, 
that mountain is desert, un- 
inhabited. 

“dla, or ‘idla ‘ir sila, f.n., jungle, 
desert, or calm, tranquillity of 
the desert.—di; ‘idladi bahal 
ba ka buhai, the jungle is full 
of wild beasts. 


90 





IFT 


‘id, fn., sand.—di. 

‘id, v.tr., celebrate (a feast). 

‘id, f.n., feast (holiday).—di. 

idan, m.n., censer, vase in which 
incense is burnt for perfuming. 
—i. 

‘idan, m.n., helper, coming to the 
rescue of combatants.—ki. 

“dami, v.tr., go, run to the rescue. 

‘idib, f.n., heel.—ti (see *edib). 

idil, a., complete, all, entire; dad 
badan idil, the entire popula- 
tion; malin o idil, or malin 
idil, all day long; shalo idil, 
all yesterday. 

idlai, v.tr., abolish, accomplish, 
complete, finish, waste (money); 
dinta idlai, abolish the reli- 

‘gion; shuhulka idlai, finish 
your work; la'agtada idlai, 
waste your money. 

idlow, v.i., abut, finish; danga 
Bulahar ku idlada, the way 
ends at Bulahar. 

idlan, or idlain, f.n., abolish- 
ment, finishing.—ti. 

an idlan la hain, or an idlan ha 
lahain, endless. 

idin, f.n., tanned skin of an 
antelope or gazelle, used for 
making charms or amulets.— 
ti. 

u idin, v.tr., authorize, empower ; 
idma, wan idmi; ha la idmo, 
let him be authorized. 

ido, m.n., sheep; hilib idad, 
mutton (flesh). 

if, m.n., light, earth.—ki. 

iftin, m.n., light.—ki, —yo; if- 
tinki horahda, the sunlight. 


TFT 


iftimi, v.tr., light. 
HE m.n., devil, evil spirit.— 
1. 

il, f.n., eye, fountain, spring (of 

, water).—shi; indo (plur.). 

illa, «., one-eyed ; nin illa, a one- 
eyed man; ninki ishalaa, the 
one-eyed man. 

isha balkeda sarai, and isha 
balkeda hosai, the eyelash 
- (upper and lower). 

isha bog ku leh, eyesore. 

isha buhdeda, iris of the eye; 
indaha buhdoda, the iris of 
the eyes. 

isha inankeda, or isha wilkeda, 
the pupil of the eye, eye-ball. 

il yaro, f.n., fistula lacrymalis. 

(nin) indala, a., blind; ninki 
indalaa, the blind man; nagti 
indalaid, the blind woman. 

indalaan, f.n., blindness.—ti. 

(nin) il der, a., long-sighted. 

il deran, f.n., long sight.—ti. 

(min) inda fihan, a good-sighted 
man. 

(nin) indo iss dafsan, a squint- 
eyed man. 

indo hallohan, a wry eye. 

il ma halul, squinting. 

ashharah, one-eyed, squint-eyed, 
or goggle-eyed. 

indaha ashhar, v.i., goggle; wil- 
kasi induhu ashhari dona, 
that boy will goggle; ninkasi 
induhu ashharaiya, that man 
goggles. 

il daran, short-sighted, myope, 
means also a dying man, ?.e. who 
has already his eyes veiled. 





“91 ILA 


indai, v./r., observe, look at 
them ; halaito hedigihi ban 
indaiyai, last night I observed 
the stars. 

indo (eyes), m.n., observation.— 
hi; indahaigi, or ishaidi, my 
observation ; ishayadi, our ob-- 
servation. 

isha ku ‘adai, or isha or indo ku 
tol, v.i., stare, gaze, look at 
(tixedly). 

il jebi, v, make known the 
things, wink, 

‘il, m.n., anger, wrath.—ki; — u 
hab, v.i., be angry; — u su- 
run, v.i, be angry, huff, swell 
with anger, rage. 

“il, v.tr., make angry; ‘ila, wan 
‘ila; wad i ‘ilaisa, thou 
makest me angry. 

ka ‘il bel, v.i., satisfy your anger, 
take your revenge (until you 
are satisfied). 

“ilan, or “ishan, a.v., angry; nin- 
ki “illa or ‘ishana, the angry 
man. 

“low, or ‘isho, or u ‘isho, v.i., be 
angry, abhor; ‘ishoda, wan 
“ishon; wan ku ‘ishon, I will 
be angry with you; halaito 
ban u ‘ishodai, last night I 
was angry with him. 

Ila, or Ilah, m.n., God (inflected 
with the poss.adj.prn.); Tlah- 
hai, my God. 

ila, or ilama, prp., till, up to; 
ila halkas, till there; orod 
ilama burta guradeda, run up 
to the top of the mountain. 

ilahtan, v.i., quarrel. 


ILA 


ilais, m.n., fire-light, night-lamp. 
—ki, —yo. 

ilali, v.tr., take care, protect ; 
inanka ilali, take care of the 
child; so —, go and take care, 
si —, continue to take care, to 
protect. 

ilalo, f.n., care, protection, vigi- 
lancy. 

ilalo, f.n., watchman, guard, 
sentinel, spy: — dir, send a 
spy; ilalan diri, or ilalo ban 
diri, I will send a spy. 

so ilalai, or ilalo tag, v.t., scout, 
reconnoitre, spy. 

ilaw, or ilow, v.tr., forget, ha 
ilowbin, do not forget. 

ilowsho, f.n., forgetfulness. 

ilhad, fn., silver earrings, latch 
(of a door).—di; albabka il- 
haddisa, the latch of the door. 

ilig, m.n., tooth.—gi; ilko (plur.). 

“lin, m.n., dwarf.—ki. 

*ilimad, f.n., dwarf (7.).—di. 

illihid, m.n., screen (anything 
used in a hut as a separation). 
ki, —yo. 

illin, m.n., entrance, gate, door of 
an enclosure, a stable.—ki. 

ilo, c.r, shoe (yourself), put 
your feet in shoes, sandals. 

“ilmi, m.n., knowledge of the 
written book (Coran).— gi. 

ilmo, f.n., tear; eg! ilmo indi- 
hisa ka imanaisa or ka oraisa 
or dareiraisa or ka daʻaisa, 
look ! a tear flows from his 
eyes. 

ilmo, mn., child, bahy.—hi; — 
ayal, or ilmayaw ( plur.). 


92 





IMI 


ilma abti, cousin (from maternal 
uncle); ilma abti ya bannu 
nahai, we are cousins. 

ilma ader, cousin (from paternal 
uncle); ilma ader ya bannu 
nahai, we are cousins. 

ina abtigai, or ina aderkai, my 
cousin; ilma abtiyashai, or 
ilmz aderadai, my cousins; 
ilma abtiyashai, or aderadai 
ban so egaya, 1 wish to go and 
see my cousins. 

ilma nasaha jaha, sucking child. 

ilma koba‘ai, chubby child. 

ilma dalinah or dalimah, spoiled, 
teasing child. 

ilma hun, spoiled, corrupted 
child. 

ina, m.and f.n., son, daughter; ina 
Abdul, Abdul’s son or daughter; 
— walalkai, nephew, niece; 
— ader, cousin; walalkai ba 
dalai, my nephew; walashai 
ba dashai, my niece. 

inam, m.n., son, pupil, boy.— ki. 

inan, f.n., daughter, girl, lady 
(young).—ti. 

imàmad, f.n., turban.—di. 

imamad, v.fr., arrange his turban 
(used with the pronouns) ; wan 
u, ku imamadi, I will arrange 
his, your turban. 

iman, Jn, oath, swearing. —ti. 

imansi, v.?., swear (used with the 
pronouns); iman ban ku sin, 
I swear to you. 

iman, m.n., leader of the Mussul- 
man prayer.—ki. 

imin.—ka, —ki, ad., now (see 
aminka). 


IMI 93 


iminkada, ad., just now. 

imisa, or imsa? ad., how much ? 
how many? imisa jir bad ta- 
hai? what is your age! 

imo, v.7., come (kalai is ordinarily 
used in the 2nd pers. sing. of 
the imperative mood instead 
of imo, not commonly used); 
haddada imo, come at that 
time. 

imatin, m.n., coming.—ki. 

imad, m.n., arrival. —ki. 

in, conj., that; inan tago, that 
Igo; bal—, if; bal an ego 
in Fara so so‘odo, I will see, 
or let me see if Fara is coming. 

in, f.n., part, piece, bit, some; 
in i si, give me some. 

in yar, f.n., little piece, particle ; 
inti yaraid, the particle. 

inta, ad., as much, so much, 
until; tagno intan imanaya, 
or ila intan imanaya, remain 
standing until I come; intasan 
haista, I have so much; Wa 
inta, it isso much; inta leh 
eg, like, of that size; mid inta 
leh eg, one of that size, or one 
like that; intada in leh eg 
ban haista, or intad o kalan 
haista, I have as much as you; 
intas o kaleh ma haisata, 
have vou as much! intas o 
kalan haista, I have so much. 

intan u, ad., before; intan u ku 
odan, before he told them. 

indal, f.n., thong.—shi. 

indolai, m.n., (all the) skull.—hi. 

ingeg, v.i, be or become dry, 
wither; bertasi wa ingegaisa, 





“IR 


that tree becomes dry, or is 
withering. 

ingegan, a.v., dry. 

(nin) alol ingeganleh, a., a con- 
stipated man. 

alol Pra Ha J.n., constipation. 
—ti. 

ingeji, v.tr., dry; darka ingeji, 
dry the clothes. 

ingris, m.n., English —ki; ninki 
ingriskaaha teg, the English- 
man has gone. 

inkar, f.n., malediction, abomi- 
nation.—ti; Ilah inkartisi ba 
ku da'dai, the malediction of 
God fell upon him. 

(nin) inkaran, or inkarsan, or 
inkar haba, a., a cursed, aho- 
minable man ; Kaïn inkar bu 
habai, Cain was cursed. 

inkar, v.tr., malediction, curse. 

inkir, v.tr., refuse. 

inin, f.n., seed, grain. 

injil, m.n., Gospel.—ki; torad 
iyo injil, Bible and Gospel. 

injir, f.n., louse.—ti. 

injirbodo, f.n., flea. 

‘iow, f.n., small owl.—di. 

‘ir, m.n., sky, heaven.—ki. 

tir sila, fn., calm, tranquillity. — 
di; habenka ‘ir siladisi ba 
ina bajisai, the calm of the 
night frightened us. 

‘ir, fin., food contained in the 
stomach.—ti; — wein, greedy, 
gluttonous; ninki ‘irta wei- 
naid, the greedy man; — yar, 
abstemious, temperate. 

‘iy weini, or ‘ir weinan, f.n., 
greediness, gluttony.—di, —ti. 


IR 94 


ir, f.n., buttermilk, whey.—ti. 

irman, m.n., mileh cow.—ki. 

irbad, f.n , needle, pin.—di. 
siro, f.n., fog, mist, sand-storm. 

"raisan, a., foggy, misty ; burti 
'irasnaid, the foggy moun- 
tain. 

"rro, f.n., white, grey beard, 
grey hair. 

“shai, m.n., fifth time of prayer, 
at about 7 o'clock in the even- 
ing.—hi. 

islan, m.n., old man.—ki. 

islan, f.n., wife, old woman.— 
ti. 

isnin, f.n., Monday.—ti. 

iss, roflex.prn., self (this word is 
also used as a noun, iss — ki 
ninkasu iss kisu u so'onaya, 
that man is walking of his own 
accord, but it is especially used 
with the verb and preposition 
ka); — la, the same; issla 
magaladi, the same town, 
place. 

Issa, Jesus. 

ital, m.n., strength.—ki; Tah 
ba ital u yeli or ital sin, God 
will give strength; ital u yel, 
give him strength ; Ilah ba 
ital leh, the strength belongs 
to God ; italkaiga wah ba ka 
da‘a, my strength decays ; 
italka runta, the force of 
truth. 


iinyo, word used by children in 
refusing (is the same as ma 
dono, I will not). 

iyo, conj., and. 





JAB 


J. 


ja‘ail, m.n., affection, charity. 
love.—ki; ja‘ailkan Ebbahai 
u habo, the love I have for God. 

ja‘alaw, v.tr., love, like, prefer. 

ha ja‘alan, v.tr., do not love, 
dislike; anigu ma ja‘ali, I do 
not like. 

ja‘alan, or ja‘lan, f.n., affection, 
friendship, kindness.—ti. 

iss ja‘alan, f.n., self-love, selfish- 
ness.— ti; iss jaʻalantu, or 
jaʻalantisa iss u habo, wa la 
yahan, or ad ba lo yahan, his 
selfishness, or the love he has 
for himself is well known ; 
jaʻalantan iss u habo, my 
selfishness. 

ma ja‘alan, f.n., dislike, aversion, 
—ti. 

(nin) dagal ja‘el, a., warlike, 
pugnacious. 

(nin) ‘ibadad jaʻel, a., devout, 
fervent, pious. 

iss jaʻel, a., selfish ; wai iss jaʻel- 
yihin, they are seltish. 

jaʻelnimo, f.n., friendship. 

jal, m.n., friend, associate. —ki. 

jab, and ka jab, and jajab, v.tr., 
be broken, cheap; lug ban ka 
jabai, or lug ba i jabtai, I 
have broken my leg. (As a 
kind of curse they use the fol- 
lowing expression: ga‘an or 
lug ka jab, Ebbahai ban ku 
bariyai or bariyaya, I pray 
God that your hand or foot 
may be broken.) 


JAB 


jaban, a.v., broken, cheap; ga- 
rabkisu wa jaban yahai, his 
shoulder is broken; barisku 
wa jabanyahai, rice is cheap; 
bariski jeb, rice became cheap. 

jab, jajab, m.n., potsherd.—ki, 
—ab, —yo. 

jebi, jejebi, v.tr., break, and 
break in pieces. 

jabnin, f.n., fracture.—ti. 

gana‘ jaban, a., cheap. 

gana‘ jebi, v.tr., cheapen. 

jabti, f.n., gonorrhoea.— di. 

jah, m.n., forehead, visage, coun- 
tenance.—hi, —yo. 

jahha ururi, or jahhur, v.t., frown. 

jah, m.n., North pole-star. 

jah, or jeh, half; gambo iyo jah 
or jeh, one anna and a half. 

jahas, fin., crocodile —ti, 

jah, v.i., suck (said of children 
and animals). 

jaha, m.n., sucking.—hi; inanka 
jahihisa eg! see! the child is 
sucking. 

jahleh, m.n., disease of kids and 
lambs.—hi. ' 

jalahad, f.n., pitcher.—di. 

jalalah, v.tr., attack, plunder. 

jalalaha, m.n., attack, plunder. 


jalbeb, f.n., amusement, play. 

jalbebi, or jalbebsi, v.tr., amuse, 
divert. 

jalbebo, v.i., play, amuse your- 
self; jalbebta. 

jalilad, f.n., bullet. —di. 

jama, m.n, congregation of 
people assembled for prayer.— 
hi. 


9 





5 JED 


jamadar, m.n., chief of police.— 
ki. 

jamala, m.n., earthen Arab coffee- 
pot (see jemelad). 

jan, m.n., a plain of dry mud in 
which there is no sand, burn- 
ing of the feet (in passing on 
that plain when heated by the 
sun).—ki. 

jan, f.n., sound of footsteps, old 
and bad shoes or sandals, any 
piece of leather used for mend- 
ing the soles of shoes and 
sandals.—ti. 

jangeli, or jingili, m.n., country- 
man, churl.—gi. 

janjed, m.n., irregularity of a line. 
—ki; kursiga wa janjedah, 
the chair is not straight (is 
awry). 

janjed, v.i., be awry. 

janjedi, v.tr., put awry. 

janno, f.n., heaven, paradise. 

jar, v.tr, cut, saw, abrogate, 
rescind. 

jar, m.n., brink of a mountain, 
cliff, equilibrium of weighing 
scales.—ki. 

jar ka da‘, v.i., lose the equili- 
brium, come into trouble. 

jara‘, m.n., reed, bamboo.—hi, 
—yo. 

jarrai, or jarra, m.n., halter (of 
horses).—hi. 

jarra bar, v.i., master a horse. 

jawab, f.n., answer.—ti. 

jed, v.tr., wait to look at (root); 
u —, look at, await, expect; 
ninka u jed, look at that man; 
haggad u jeda? what are you 


JED 


looking at? means also where 
are y: u going! wahhan u jeda, 
I look at something; mel ban 
u jeda, I go somewhere. 

so jed, v.i., waken, remain awake; 
wan so jeda, I am awake. 

jedi, v.tr., turn, distract; ina- 
mada jedi, distract the boy 
(that he may not see); san- 
duhha hagga u jedi, turn the 
box to that side; so —, turn 
(towards me); inanka so jedi, 
turn the boy to my side; si—, 
turn to a place opposite to 
me. 

jedso, v.tr., look at (for yourself); 
hagga u jedso, look there. 

jeso, v.i., turn (yourself); jesta, 
wan jesan; u —, turn to; s0 
—, turn towards me, us; si —, 
turn away from me. 

jedal, m.n., whip, lash (flogging). 
ki (used for women and horses). 

jedal, v.tr., flog, whip, scourge ; 
jedla, wan jedli. 

poi J.n., flogging, scourging.— 


jedali, v.tr., behold. 

jegan, f.n., rainbow.—ti. 

jeh, v.tr., rend, tear. 

jeh, m.n., tearing, cleft, 
crack.—hi 

jehjeh, v.tr., tear into pieces. 

jehan, a.v., torn, split, ...; ma- 
radi wa jehantahai, the cloth 
is torn. 

jelelo, or jalelo, f.n., the senna 
plant. 

jemelad, f.n., earthen Arab coffee- 
pot.—di. 


split, 


96 





JIP 


jeni, m.n., foreleg (for all animals). 
—gi. 

jeni hor, m.n., gallop.—ki (lit. 
throwing the foreleg). 

jer, root, time; imisa jer? how 
many times? laba, sadeh jer, 
two, three times. 

jer, m.n., hippopotamus.—ki. 

jes, m.n., hut (one family).—ki, 
—as. (The plural jesas is used 
for many families living near 
each other, but not agglome- 
rated.) 

jibad, J.n lion’s roar.—di. 

jibad, v.imp., roar. 

jid, m.n., body, flesh, lean of 
meat.—ki. 

jid, m.n., path, road, way.—ki. 

jidyahan, f.n., guide.—ti; nin 
jidka yahan i ken, bring me a 
guide. 

jid, v.tr., draw, pull, row, put 
up, on; markabki jidai, the 
steamer is far off, away; so —, 
pull (towards me); si —, pull 
from me to; la si — adna, you 
also pull, draw with, help; iss 
—, come into collision with, 
run into, against; labada nin 
ba iss so jidai, the two men 
ran one against another. 

jido, v.i, run quick; jita, wan 
jidan. 

jif, f.n., top of stiff ascent.—ti. 

jif, or iss ka jif, v.i., rest, remain 
lying, sleeping. 

jifi, v.c, cause him to rest, 
sleep. 

jifso, v.i., go and sleep, lie down 
and sleep. 


JIH 


jih, m.n., a tree the bark of which 
is black.—hi. 

jila', or jilai‘, m.n, fragility, 
brittleness.—hi. 

jilai‘san, a.v., brittle, soft; galas 
wa jilai‘san, glass is brittle; 


ninkasi wa arab jilai'san 


yahai, that man is eloquent, 
intelligent. 

jilal, m.n., dry season.—ki. 

jilbad, f.n., heavy silver necklace 
(for women).—di. 

jilbis, m.n., viper, adder.—ki, 
—yo. 

jilib, or jilab, m.n., hook (for 
fishing).—ki. This last word 
is used by some for the rope 
or string. 

jilab, v.i., fish; orod o so jilab, 
go to fish. 

jilabo, v.i., fish (for yourself). 

jilabasho, f.n., fishing. 

Jilib, m.n., knee, tribe.—ki, —yo, 
or jilbo; Hussein iss ku jilib 
bannu nahai, Hoosein and I 
are of the same tribe. 

jilba jog, v.i., remain on your 
knees. 

jilba jog, m.n., genuflexion.—hi. 

jilba yaradig, v.i., kneel a little, 
remain on your knees resting 
with the back on your heels 
(sandals). 

jilibka dig, v.?., bend the knee. 

jilba jogso, v.i., kneel. . 

Jilif, or jidif, f.n., bark, husk.—ti; 
bunka jiliftisa wa hashir, the 
coffee husks are called hashir. 

jima‘, jimai, or juma‘, m.n., 
Friday.—hi. 


97 





JIR 


jimid, m.n., meat, flesh.—ki, 


jina‘, m.n., big black ant (the 


stinking one).—hi, —yo. 

jini, or jimi, m.n., genius, demon. 
—gi. 

jir, v.i. (used for the verb of ex- 
istence, ** be, live," and also as 
an auxiliary verb, and for the 
division of time into years, 
age;) Adan jir, or Adan iss ka 
jir, live at Aden; shalai aurba- 
jirai...., there was a camel 
yesterday ; hebelba Bulahar 
jogi jirai, a certain man was 
living at Bulahar; adigu imi- 
sad jirtai, or imisa jir ba 
tahai? how old are you? la- 
batan jir ban ahai, I am 
twenty years old; ma jiro and 
ma jirto, there is not; erai- 
gasi ma jiro, that word does 
not exist; manta wahba ma 
jiran, there is or there was 
nothing to-day. 

jir, v.tr., take care of, protect 
(for eattle and sheep); war! 
adiga ra‘ o ad u jir, hallo! 
(shepherd), go with the sheep 
and take good care of them; 
manta holihi ma u jiro, he 
does not take care of the cattle 
to-day; iss —, take care of 
yourself (body and soul); iss 
ka —, mind (yourself) take 
“care of yourself (from some- 
thing); libahha àd issa ga jir, 
mind yourself, beware of the 
‘lion. 

la jir, v.tr., serve, attend. 

haulyari ku jir, v.i, be at your 

H 


JIR 


ease; haulyari ma ku jirta? 
are you at your ease? ha, 
haulyari ban ku jira, yes, I 
am at my ease. 

jin m.n., rat.—ki; jir yar, a 
small rat. 

jirab, m.n., skin bag. —ki, —yo 
(a kind of clothes-bag). 

jirid, f.n., root of trees and 
plants, trunk, stem, stock, log 
of wood.—di, —o, or jirdo 
(plur.). 

jiriha, m.n., ericket (insect).—gi. 

jirihsi, m.n., gnashing.—gi. 

jirihso, v.tr., gnash. 

kaga jirihi, v.c., make him gnash. 

jirjir, m.n., back of the hand, of 
a blade, of a man. 

jirjirad, m.n., all the back.—ki ; 
jirjirad ka iss u rog, turn 
yourself on your back ; jirjirad 
bu u sehadai, he is sleeping 
stretched out full length on his 
back. 

jirjirolai, m.n., cameleon.—hi. 

Jisin, m.n., provisions made for 
travelling, or for one's main- 
tenance at home.—ki. 

johorad, f:n., gem.— di. 

jog, m.n., abiding, remaining, 
staying.—gi, 

sojog, m.n., air, appearance, coun- 
tenance of a man.—gi. 

jog, v.i., used for the verb of ex- 
istence, be, live, remain, stay, 
stop; la —, remain with; ka 
—, hesitate. 

ninka la joga, m.n., the servant; 
tag o ninki i la jogaiu yed, 
go and call my servant. 


98 





LA 


jogso, v.i., halt, remain, wait, do 
not go on in your bad way, 
choke; wah ba i jogsadai, 
something choked me; wahba 
kas jogsadai, something choked 
him; ku —, tread, tread upon, 
trample; mahad 'agta iga ga 
jogsanaisa? why do you tread 
upon my foot. 

ku jogjogso, v.i., shampoo with 
the feet (upon the back); da- 
barkai hanuni e igu jogjogso, 
my back pains me, shampoo it. 

jogjogsi, m.n., shampooing with 
the feet (on the back).— gi 

joji, v.tr., detain, impede, inter- 
cept, stop; ku —, strike him, 
fix a handle; iss ku —, strike 
yourself, add together. 

joniad, f.n., bag.— di. 

juhula, m.n., ignorant.—hi. 

juh ha odan, do not say a word. 


L. 


la, particle used for forming the 
the passive voice; lo, contrac- 
tion of la and u. 

la, prp., with, along with. 

laan, prp. and n., without.—ti; 
isaga laanti tag, go without 
him. This word is also used 
as follows: dan laan bai no- 
hotai, that happened by his 
own fault. 

la, for lai, w.ér., beat, strike 
(this word is used when many 
people are beaten; for a single 


LAYA 


person dil is used); —ya, wan 
lain; inamada la, beat the 
boys; wilka dil, beat the boy. 

la'af, f.n., bait.—ti. 

la‘ag, f.n., money, silver.—ti. 

lab, male (particle added to 
names of animals to denote the 
male sex); libah lab, a male 
lion. 

labod, m.n., male.—ki. 

lab, a., brave, bold ; ninkasi wa 
nin lab, this man is brave, 
bold. 

lab, f.n., breast, chest, bosom.— 
ti 


(nin) labla, a., stammering; wil- 
kasi wa wil labla, that boy is 
stammering. 

lab, v.tr., fold (one thing). This 
word is also used for “bend”: 
jilibka, or rugga so lab, bend 
the knee; hunyar lab, or so 
lab, bend a little. 

lablab, v.tr., fold (many things). 

laba, num., two; —di, both, the 
two, the pair; labada nin i so 
kahai, lead to me both men: 

labad, num.ord., second; kan, 
ki labad, the second, 

labatan, num., twenty.—ki. 

laba gor, or jer, ad., twice. 

labai, v.tr., double. 

laban (with ku), v.tr., make again 
something, return, repeat; lab- 
ma, wan ku labmi; so—, v.i., 
come back. 

laban, m.n., sprain, bruise.—ki. 

laban, a., sprained, bruised, 
curved ; ‘agta wa labantahai, 
the foot is bruised. 


99 





LAJ 


laben, f.n., cream.—ti. 

lad, m.n., kick (of a man).—ki, 

lad, v.tr., kick. 

ladan, a., in a good state, better, 
well, wealthy, comfortable ; iss 
ka warran, lit. give news from 
you, or how are you? wa lad- 
nahai, I am (I feel) better; 
abbaha ka warran, or abbaha 
wa side? how is your father 
wa ladanyahai, he is better, 

ladnaw, v.att., bein a good state, 
better..... 

ladnan, f.n., comfort, ease, rest. 
—ti. 

laf, f.n., bone, stone (of fruits), 
husk.—ti; lafta dabarka, the 
backbone ; lafta gadka, the 
chin, 

lafo, m.n., dice, huckle-bones, 
osselets.—hi. 

lah, fn., ewe.— di. 

lahad, m.n., limb.—ki ; lahad- 
yada o dan go, eut off all the 
limbs. 

lahadla, o., cripple. 

lahau, m.n., phthisis, consump- 
tion.—gi. 

lahau habo, a., phthisical, con- 
sumptive; wa nin lahau haba. 

lak, a lakh, or 100,000 Rupees ; 
lak rubod, 100,000 Rupees, 

laili, m.n., a young camel not 
accustomed to carry loads and 
afraid. gi. 

laili, v.i., quail, tame, master the 
camel; lailiya, wan lailiyi. 

laji, or lajo, m. or f.n., small 
shells with which Somals adorn 
their vessels.—gi, —di; kus- 


H2 


LAL 


sadda laji ku samai, adorn the 
water-jug with shells. 

lal, v.tr., lift up, throw upon 
(this word is especially used 
for a mat used as a door in a 
Somali hut); dahha lal, lift 
up or open the door ; ahalka 
dushisa mindida ku lal, throw 
the knife upon the house. 

lalad, v.p. and £., hang, be sus- 
pended; ninki gedku ka la- 
ladai, the man was hung on 
the tree; modku madahhainu 
ka so lalada, death hangs 
over our heads. 

lamai, v.tr., flog, scourge; ha 
lagu 
la lamiyai, he is flogged. 

làn, f.n., branch, ‘bough, stem.— 
ti. 

laso, v.tr., finish; sorta or sor- 
tada laso, finish your food; 
emrigisi yu lastai, the course 
of his life is finished. 

layan, m.n., malefactor, a man of 
a savage or violent temper, 
highwayman, bloody man.— 


leb, m.n., shaft of an arrow, 
wooden arrow used by small 
boys.—ki, —yo. 

leben, m.n., brick (not burnt). 
—ki; see ajurad. 

lef, v.tr., lick. 

leg, m.n., upper part of the belly. 
— gi. 

legdan, v.i., wrestle; legdama, 
wan legdami; la —, wrestle 
with him. 

legdan, m.n., wrestling. —ki. 


100 


—, v.p., be flogged; wa | 





LIG 


leged, v.ir., fell (a tree), make 
him or it fall. 

leh, root, possessed of (this word 
is very often used as an affix). 

lahaw, v.att., be possessed of. 

leh, num., six.—di; lehad, or 
Jihad, sixth ; lehdan, sixty. 

leho, v.tr., turn; war! leho, oh! 
turn yourself ; so —, turn to 
(towards me); u —, turn to 
him; ka —, turn from. 

lei‘, or lai‘, root not used; lei‘da, 
die you (this verb seems to be 
used only with plural or col- 
lective nouns); berri rag badan 
ba lai‘an or lei‘an, to-morrow 
many men (people) will die; 
geli iga wada lai‘ai, all my 
camels died; ragi rerkasi 
wada lai‘ai, "all the people of 
that rer died; fardihi wa 
lai‘den, the horses died; far- 
dihi lai‘dai, the dead horses. 

leil, a., complete, entire; shalai 
leil, or shalai o leil, or shalo 
leil, or shalaito leili, all day 
yesterday ; Shalaito o leili 
yan merai, I went round all 
day yesterday. 

libah, m.»., lion (gen. name). 
—hi, —yo; libah dadig, a 
lioness, 

libid, v.ż., disappear ; libda, wan 
libdi. Parents use this word 
in cursing their children. 

lid, m.n., leathern strap used for 
fastening charms around the 
neck.—ki. 

lif, m.n., quoit (game).—ki. 

lig, mr. male garanug.—gi. 


LIH 


lih, a flexibility (of a thing). 
—Lhi. 

lihah, a., flexible; ul lihah, a 
“flexible stick. 


lib, v.tr., swallow, drain off 
water; biyaha lih, drain off 
the water. 


(nin) lihsan, a., a drunken man. 

lilah (see Ilah), m.n., God.—hi. 

lilahi, fn. truth, —di; wa 
lilahi, by God, it is true; 
lilahi u soʻo, by God, tell the 
truth ; nin lilahiah, a truthful 
man. 

lin, f.n., — ma‘an, orange; — 
danan, lemon.—ti. 

lis, v.tr., sharpen; mindida lis, 
sharpen the knife. 

lissan, a.v., sharp ; mindidu wa 
lissantahai, the knife is sharp. 

lissin, m.n., grindstone, whet- 
stone. —ki. 

liss, v.tr., milk, stroke; hashi 
ban lissai, I have milked the 
she-camels. 

lo‘, f.n., cow, herd, flock of neat 
cattle.—di, la‘yan (plur.), — 

loh, m.n., board, plank.—hi, 
—yo, or 'halwah, —4i ( plur.) ; 
halwahda ahalka ku sarab, 
floor the house. 

los, m.n., arachis, earth-nut. 

luf, m.n., slice.—ki, —af; lufafki 
kibista i ken, bring me the 
slices of bread. 

lug, ih n., leg, hind leg of animals. 


an xad lugla, a., one-legged 


101 





LUM 


(man, woman); nagti lugla 
laida, the one-legged woman. 

MRE m.n., one-legged person. 
—hi. 

lug laan, a., cripple (legless). 

lugo, v.p., be disappointed. 

luggo, v.ér., disappoint, play, 
prank, 

luggoyo, f.n., disappointment, 
prank, trick. 

luh, f.n., voice.— di. 

luhluho, v.i., gargle. 

Imhluhasho, f.n., gargle, gargling. 

luhmad, f.n., bit, mouthful of 
food. —di. 

luhuf, m.n., mockery.—ki. 

luhufi, or luhfi, v.tr., mock at. 

luki, f n., hen. äi. 

lul, m.n., pearl.—ki. 

lal, v.4, move, toss, shake milk 
to and fro to make butter. 

lulan, v.p., be tossed ; lulma, wan 
lulmi; gor walba dirtu. wa 
lulanta, the trees are always 
tossed to and fro. 

lulin, f.n., shake, shaking, toss. 
ti. 

lulo, f.n., sleepiness; — leh or 
— badan, sleepy ; lulo i haisa, 
Iam sleepy. 

lulmo, v.t., be sleepy. 

lun, m.n., parehedness (caused by 
thirst).—ki. 

lin, v.p., be lost; luma, wan 
lumi; hadi an raga ra‘o la- 
‘agtaidu wai lumi, if I go with 
these men, my money will be 
lost. 

lumi, v.tr., lavish, squander, an 
nihilate. 


LUM 


(wil, nin) lumai, a., prodigal. 

lumiyai, m.n., debauchee, profli- 
gate, corrupter.— hi. 

lunlumai, m.n., larvee of gnats.— 


M. 


ma, neg. parí. (used with verbs 
and meaning) not; so ma aha, 
it is not. 

ma, interr. part. (often changed 
into mi and mu); ma? what? 
nin ma? what man! so ma 
aha? is it not? (this last ex- 
pression is often used in con- 
versation for asking the hearer 
if he has well understood). 

ma'al, f.n., dewlap (Somali sheep 
have a dewlap).—shi. 

ma'alul f.n., starvation.— shi ; 
ninkasi ma'alul bu u bahtiya, 
that man is dying of starvation. 

ma‘an, a., fresh, sweet; biyo 
ma‘an, sweet water (see ged 
ma‘an). 

ma‘anaiso, v.tr., make sweet, 
sweeten; sunkorta hawahha 
kuma‘anaiso, sweeten the cof- 
fee with sugar. 

ma'ash, m.n., brokerage.—ki. 

ma'ash, v.tr., gain, obtain. 

ma‘awinad, f.n., help.—di; maʻa- 
winaddi u ka‘, go for help. 

madad, m.n., inkstand.—ki, —yo. 

madad, m.n., 2 kind of long thin 
bag used for loading camels 
with rice, jowaree, ..., when 
going into the jungle.—ki. 


102 





MAG 


madag, f.n., the two pieces of 
wood Somals rub one against 
the other for getting fire in the 
desert.—ti. 

madah, m.n., head.—hi, —yo. 

wi adai, m.n., bald head.— 

madah ahaw, v.tr., be the head, 
the superior, the chief ; ana u 
madahah, I am the head, the 
chief; ninki u madahah ma 
jogo or teg, the superior, chief 
is not here or is gone. 

madah hanun, m.n., headache.— 
ki. 

madah wareir, m.n., vertigo, 
dizziness.—ki. 

madar, v.i., cry, shout loudly. 

maded, m.n., underwood tree and 
its fruit (as the bean-tree berry). 
—ki, —yo. 

madi, v.tr., empty. 

mado, v.i., be empty; madda, 
wan madan. 

madan, a.v., empty, void, hollow. 

madar, m.n., water-closet.— ki. 

ecd m.n., big gun, cannon.— 

i, 

madow, a. and m.n., black. 

madowbai, v.tr., blacken. 

madow‘adan, a. and m.n., blue. 

e uds J.n., college, school.— 


madiin, m.n., soot.—ki. 

mafallah, a., extravagant. 

ma‘fo, f.n., kind of charm tied 
to a leathern necklace (some 
wear it round the head and 
others round the neck). 

mag, m.n., attack.— gi. 


MAG 


mag, v.tr., attack; Ebbahai ba 
ku la magai, God has decreed 
that upon you. (This word, as 
shown by this example, seems 
also to mean the decree of 
God.) 

maga‘, m.n., name.—hi, —yo; 
maga‘ha? or maga‘hagu wa 
mahai? what is your name? 
ninka magi‘hisa wa la yahan, 
or ad ba lo yahan, the name 
of that man is renowned. 

magalo, f.n., town, country. 

magarafad, f.n., hoe.—di. 

magol, m.n., green trees and 
grass.—ki. (This word is used 
either when the trees are co- 
vered with leaves, or when all 
is green after rain.) 

maha (contraetion of ma aha), 
no. 

mahae, or mahe (contraetion of 
ma aha e); kas mahae wa 
kan, it is not that, it is this ; 
ka mahae, adiga kaleh o dan 
wada kahaiso, except that one, 
take for yourself all the sheep. 

mahabis, f.p/.n., prisoners.—ti ; 

` mid mahabistaah, one prisoner. 

mahai? int.prn., what! wa ma- 
hai? what is? 

mahai (with u before the verb), 
ad., why? mahad (for mahai 
bad) u tagtai? why did you 
go? | 

mahad, f.n., thanks—di; nin 
nolba wa u mahad: this ex- 
pression, very often used, seems 
to mean, a man still living 
must be thankful for his life, or- 


108 





MAH 


I am still alive, never mind my 
sickness. 

mahadi, v.tr., thank. 

mahad u or ugu nah, v.tr., thank 
him; mahad ban kugu nahai, 
I thank you. ; 

mahadda u nah, v.i., say (read) 
the compliment, thanks; ma- 
haddi u nahai, I have said 
(read) the compliment. 

mahad, m.n., big needle (used for 
sewing mats and bags).—di. 

mahakamad, f.n., court-house.— 
di (some say hakamad). 

mahawis, or mahawis, f.n., loin- 
cloth.—ti. 

mahmah, f.n., maxim, proverb, 
saying, .aphorism.—di; wa 
mahmahda wa yelka, it is the 
maxim of the ancients. 

mahadin, or mahadam, min, 
master, overseer.—ki. 

mahal, m.n., hearing.—ki. 

mahal, er. hear, heed, listen. 
obey; mahla, wan mahli:. 
maan mahal, or ma mahal, [ 
did not hear; ha mahlin, do 
not listen to, disobey; ku 
mahli ma dono; he will not 
listen to you. 

mahashi, v.tr., cause to hear; 
na mahashi, let us hear. 

mahal, f.n., young (of goats and 
sheep); means also. children 
brought up together, as those 
in orphanages and’ seminaries. 
—shi; wa mahal: badri, it is 
a boy of the Padri. 

mahaldad, m.n.pl., smalk boys.— 
ki, 





MAH | 


mahaldunyo, f.n., children and 
cattle. 

mahal herais, m. or f.n., fold, 
enclosure for kids and lambs, 
evening star, time for putting 
kids and lambs into the en- 
closure.—ki or —ti. 

mahal herai, v.tr., fold kids and 
lambs. 

mahan, a., absent; wa mahan- 
yahai, he is absent. 

mahnaw, v.i., be absent ; todoba 
‘asho ba mahnaw e iga tag, 
be absent for a week and go 
away. 

mahnan, f.n., absence.—ti. 

mahar, m.n., skin of a dead calf 
ordinarily filled with grass or 
anything else ; this figure, at 
the time of milking, is placed 
beside a cow (the calf of which 
is dead) in order to make her 
give her milk.—ki. 

maharsar, m.n., skin of a dead 
young camel, used for a similar 
purpose as that of the calf.—ki. 

mahar ku mal, v.tr., milk (by 
taking the skin ...). 

mahari, m.n., tree from which 
spear-shafts are made.—gi. 

mahayad, fn., coffee-shop.—di. 

mahahwi, m.n.,coffee-shop keeper. 
—gi. 

i m.n., sodomy, sodomite. 
—ki. 

mabnudnimo, f.n., sodomy. 

nun m.n., evening (sunset). 
—ki. 

wali, m.n., apartment, room.— 

i 








104 





MAL 


makawi, m.n., amber.—gi. 

maid, v.tr., wash, clean (with 
water) 80 —, go and wash, 
si —, continue to wash; darka 
si maid intan imanayo, con- 
tinue to wash the clothes till I 
come back, 

maido, v.r, wash yourself; 
maidta, wan maidan. 

maidan, a.v., washed, cleansed. 

maidan, v.p., be washed; maid- 
ma, wan maidmi. 

maidasho, f.n., washing. 

maidah, f.n., second bark of the. 
trees used for making ropes.— 


maidal, m.n., grey horse.—ki. 

maido, /.7., wild date. 

mailin, m.n., measure.—ki. 

mal, v/r, milk; so —, go to 
milk. 

‘ana mal, m.n., day (of 24 hours). 

mal, m.n., living property.—ki. 

mal, f.n., scrofula, kings evil.— 
shi 

mala, m.n., thought, doubt.— hi. 

malaha, ad., perhaps, probably. 

malai, v.t., doubt, guess, suppose, 
suspect, think. 

malaisan, a.v. doubtful, sus- 
pected ; markabka imatinkisa 
manta wa malaisanyahai, for 
to-day, the arrival ot the ship 
is doubtful. 

malab, m.n., honey.—ki. 

malah, f.n., pus, matter.— di. 

malaiko, f.n., angel. 

malas, f.n., chalk.—li. 

malau, m.n., lizzard.—ki, 


MAL 


malhamad, fn., veil, large ker- 
chief the women sometimes put 
on their head.— di. 

malkad, m.n., mortar.—ki. 

malik, m.»., king ; maliggi, the 
king. 

malikad, f.n., queen.— di. 

malin, f.n., day (12 hours of 
light).—ti, malmo (plur.) ; ma- 
lintan todobad keda, this day 
week ; malin daf, every other 
day; dawada malin daf “ab, 
drink (take) the medicine every 
other day. 

mamus or namus, m. or f.n., repu- 
tation, respect.—ti, —ki. 

(nin) mamusleh, a. (man) of a 
good reputation. 

(nin) mamusla, a. (man) of bad 
reputation. 

mamus, v.tr., respect, honour; 
abbaha iyo hoyada mamus, 
honour thy father and mother. 

mamus jab, m.n., defamation, 
ignominy, shame.—ki. 

mamus jebi, v.tr., defame, break 
the reputation. 

man, m.n., bud (of a flower), 
flowers of trees not bringing 
forth edible fruits —ki. 

man (root), day. 

manta, ad., to-day. 

manto laili, ad., all day long. 

manafa‘ad, m.n., utility. —ki. 

ma‘nai, m.n., meaning, significa- 
tion—hi; eraiga ma'nihisi 
wa mahai? what is the mean- 
ing of that letter ? 

mandil or madil, f.n., penknife, 
razor.—8shi. 


105 





MAR 


manhas, m.n., scissors.—ki. 

mantag, v.t., vomit. 

mantag, m.n., vomiting, retching. 
—gi. 

mantagi, v.c., cause to vomit. 

mar, m.n., time.—ki. 

mar, ad., once. 

marmar, ad., sometimes. 

marka, conj., when. 

marma? ad., when. 

markiba, ad., immediately, sud- 
denly, at once; markiba ban 
iman, I come at once. 

mar badan, ad., often. 

marra, for marna, ad., at any 
time, whensoever. 

marki hore, ad., the first time; 
marki hore e an arkai ba 
dilai, the first time I saw him, 
I killed him. 

mar dambe, ad., a second time; 
marki dambe, the second time. 

mar hore, ad., ago, long ago. 

mar kaleh, ad., again, another 
time; marka ki kaleh, the 
other time. 

mar, v.i., pass, walk on ; halka 
mar, pass here; hebta —, 
walk on the shore; deh —, 
pass through, across; dul —, 
go beyond, surpass; si —, 
pass (away from me); surinka 
si mar, pass by that street ; 
ges —, pass by on one side; 
war! ges mar, ana an gesta 
kaleh maro, pass by on one 
side, and let me pass by on 
the other; ges ka —, pass by 
(near); ahalkan ges ka mari, 
I will pass by the house 


MAR 


mar o hel, v.i., succeed, go and 
find if you can, get rid of 
somebody; war! u mar o 
heli maisid, oh! you cannot 
succeed ; wan u mar o helai, 
I succeeded. 

mari, v.tr., rub, splash, smoothe; 
darka sabunta —, soap the 
linen; darka birrta, iron the 
clothes. 

marso, v.i., splash (yourself), 
coat, plaster ; dohbada timaha 
marso, splash or coat your 
hair with clay. 

marin, m.n., narrow, small way, 
path.—ki. 

mar, vír., tie the she-camel's 
teats (that the young may not 
suck); hasha ka agmar, tie 
one side, t.e., two teats. 

marah, m.n., tow used tor closing 
theshe-camel’s teats, —hi, —yo. 

marahsar, m.n., part behind the 
camel’s hump. —ki. 

marawahad, f.n., fan.—di. 

marabi, fa. tame beast.— di. 

cn m.n., jar for water.— 

i 

marhati, f.n., witness, proof, evi- 
dence, testimony. , 

marhati ku fur, v.tr., certify, 
testify, prove. 

markab, m.n..ship, vessel, steamer. 
—ki, —yo or marakib (plur.). 

markab harbiha, m.n., man-of- 
war; markabki harbigaaha, 
the man-of-war. 

maro, f.n., large Somali linen dress 
“in which they wrap themselves; 
mara adag, thick cloth. 





106 





MAS 


marodi, m.n., elephant.—gi; fol 
marodi, ivory. 

maroh, or moroh, f.n., tree used 
for making ropes and baskets. 
—di, —yo. 

maroji and marori, v.tr., curl, 
wring, twist; timaha maroji, 
curl your hair; ku >, v.tr., 
squeeze (by placing a rope or 
linen around the neck and 
wringing it), bore (with a borer 
or a drill). 

marorsan, a.v., curled, bored. 

marrin, m.n., brown colour. 

marti, f.n., guest, visitor, stranger. 

pur hadis, m.n., inhospitality. 
—ki, 

ma'ruf (nin), a. and m.n., well 
known.—ki; nin ma'rufah, 
a well-known man. 

mas, m.n., serpent, snake.—ki. 

masaf, m.n., funnel.—ki. 

masabid, v.tr., blame, impute 
falsely. 

masabid, m.n., blamer.—ki; nin. 
la masabido, a., blaming. 

masabidnimo, f.n., blame. 

masafiri, v.tr. ; expel, drive away. 

masafiris, m. n. , expulsion.— ki. 

masajid, or masjid, m.n., mosque.. 

masala, or masalei, m.n., a skin. 
Somals bear on their shoulders 
and use for kneeling on while- 
praying. 

masalo, f.n., discussion, debate, 
religious discourse;  masalo 
hadan. bannu iss ku habanai, 
we had a great discussion. 


MAS 


masbah, m.n., altar.—hi. 

ma'shar, m.n., lesson.—ki. 

maskah, f.n., brain. —di. 

masibo, f.n., misfortune. | 

masso, or monso, f.n., a kind of 
big lizard. (Somals say that 
this lizard bleats as a young 
lamb and so deceives the ewe, 
drinks her milk, and some say 
also that it kills the young 
lamb. 

masruf, see musruf. 

masug, m.n., miser (avaricious 
man).—gi, —yo. 

matan, m.n., twin (m.).—ki. 

matan, f.n., twin (f.).—ti. 

mathal, m.n., allegory, fable, 
apologue.—ki. 

mati, coll.f.m., children, boys, 
cattle, sheep, all that cannot 
go to fight.—di; mati o dan 
kalaya o wihina gashan had 
kaihi halka u so baha, come 
all ye people and beasts which 
are unable to bear a shield and 
stand here by my side. 

maujad, f:n., flux, wave.— di. 

maulid, or mowlid, m.n., prayer 
for the dead.—ki. 

maya, ad., no (in this word y is 
pronounced in a manner which 
can be learnt only from a 
native). 

mayad, f.n., tide.— di. 

mayai, or ma‘ai, m.n., rain (last- 
ing one).—hi. 

me and meyai? ad., where? 
(m.); ninki me? where is 
the man? dibigi meyai? 
where is the ox ? 


107 





MID 


medai? ad., where! (fem.), ho- 
yadisi medai? where is his. 
mother? 

mel, f.n., place.—shi. 

meshán, meshá, ad., here. 

meshás, ad., there. 

mesha, or mesho, ad., there, 
yonder. 

melma? ad., where ? 

mel walba, or mel kasta, ad., 
everywhere, wherever. 

la mel noho, v.tr., hold with (one), 
side with, take the part of. 

meigag, m.n., tree having a black 
bark. 

mer, v.fr., go round. 

meri, or mermeri, v.c., make him 
go round. 

meraiso, v.r., go (you) round. 

mersan, a., round, around. 

mersanaw, v.att., stand, be about, 
around. 

mereg, or murug, m.n., entangle- 
ment.—gi. 

iss ku mérgi, or iss ku méreg 
v.i., be entangled. 

mergi, m.n., muscles.—gi. 

mera, m.n., camel's hide.—hi. 

merid, or mirid, m.n., rust. 

messego and massego, f.n., grain 
(perhaps wheat). 

mid, num., one, single.—ki (m.), 
— di (7). 

mid kaleh, num., another. 

midka, —ki kaleh, num., the 
other one (m.). 

midda, —di kaleh, num., the 
other one (f.). 

midmid, num.distr., one by one. 

midla, num., less one. 


MID 


iss ku mid, a., alike, equal. 

kala mid, or iss ku mid maaha, 
a., unlike, unequal, different, 
or not alike; wa kala mid; 
labadatan ulod wa kala mid, 
or iss ku mid maaha, these 
two sticks are not alike. 

kala mid, fn., variety.— di; 
ubah kalamidda or ubahyada 
kalamiddoda yab bai haban, 
the variety of flowers is won- 
derful. 

midna, æ., neither (either), none; 
inamada middina wah ma 
barto, none of the boys learns. 

mid, m.n., fruit.—ki. 

midab, m.n., colour, figure, quality, 
shape, form, sample.—ki. 

midab u yel, v.tr., figure, shape, 
&c. 

midan (seems to be) a mixture; 
dahdarka dawadisu wa biyo 
midan, or wa wabayo midan, 
the medicine of the doctor is 
pure water, or is pure poison. 

midgan, m.n., name of a Somali 
low easte.—ki; midgo (plur.), 
midgayal (int. plur.) Mid- 
gans make bows, arrows, saddles, 
spoons ...; they also possess the 
secret for the preparation of the 
Wabayo, poison for arrows. 
They form, so to speak, a sepa- 
rate caste, never touching the 
things of the other Somals, nor 
do others eat or drink from the 
vessel of a Midgan. Some cere- 
monies, e.g., the circumcision 
of girls, can be performed only 
by a Midgan woman. 


108 





MIR 


midhin, m.n., stone used for 
grinding the curry-stuff.—ki, 

mididin, m.n., attendant, servant. 
—ki. 

midig, f.n., right hand.— ti. 

midigta, ad., to the right. 

mih, m.n., thread taken from the 
loin-cloth: they use this thread 
for sewing.—hi. 

mi‘i, fın., eye-tooth, tusk.—di. 

milei‘, m.»., heat and brightness 
of the sun.—hi. 

milih, m.n., salt.— hi. 

min, m.n., bag of dates.—ki; 
min gohi, half a bag. 

min, a., each. 

mindah, a., perhaps. This word 
means probability, uncertainty. 
When asking for a thing and 
they are not sure it belongs to 
them, they use this word with 
the verb in the inter. negative 
form: mindah kaigi ma aha? 
is it not mine? maya, ma aha, 
no, it is not yours. 

mindi, f.n., knife.—di. 

mindi i‘risdab, disease (in the 
belly) of sheep; they burn 
them near the navel, otherwise 
they would soon die. 

minfih, f.n., broom.— di. 

minid, m.n., minute.—ki, —yo. 

minshar, m.n., saw.—ki. 

mir, v.tr., clear, cleanse, filter ; 
biyaha mir, clear, filter the 
water. 

miran, a.v., clear, cleansed, 

miran, v.imp., be clear; wai 
mirmi, it will be clear. 

miri, f.n., sum given monthly to 


MIR 


the Somali chiefs and their 
tribes.—di; miridi na si la- 
‘agtu bannu donaina, give us 
our monthly money, we are in 
want of it. 

mirr, m.n., grazing of horses at 
night.—ki, —ti. 

so mirr, v.i., graze the horses. 

mis, m.n., table.—ki. 

mis (pron. miz), v.tr., weigh. 

misan, m.n., weight, scales, ba- 
lance.—ki, 

misan, v.tr., weigh; misama, 
wan misami. 

misana, or misna, ad., again. 

miskin, m.n., beggar.—ki; ma- 
sakin ( plur.). 

mismar, or musmar, m.n., nail, 
—ki. 

musmar, v.tr., nail. 

mise, mase, ama or amase, conj., 
or, else. 

missig, f.n., haunch.—ti. 

miyi, m.n., desert, jungle, country. 
—gi. This word, even when 
definite, is often used without 
the article. 

miyid, m.n., pl. and s., CES 
(used for men only).— 

miyir, m.n., intellect, 
prudence, fancy. —ki. 

miyirsan, a., wise, prudent. 

miyirla, a., stupid, foolish. 

miyirlaan, 7 n., stupidity, foolish- 
ness.—ti. 

miyir hab, 
reasonable. 

miyir haba, a., intelligent, pru- 
dent. 

mod, v.i., think, appear. 


reason, 


v.i., be prudent, 


109 





MUD 


wah la mod, v.imp., seem, ap- 
pear; hadi an Adan tago, or 
u ko‘o runba wahba la modi, 
if I go to Aden, truth will ap- 
pear. 

mod, m.n., merchandise, property. 


mog, moga, æ., negligent, igno- 
rant (they eall a man so who 
does not know news which 
everybody knows; this word 
must be a contraction of ma 
ogain, I did not know). 

moji (contraction of ma ogi), I 
do not know. 

mohoar madow, m.n., B. Carterii 
frankincense treé,—gi. 

moharad, f.n., Boswellia Bhan 
Dajiana frankincense tree.—di. 

mos, v.?., heap, pile up the sand 
around the hut to preserve it 
from the water. 

mos, m.n., bank or hill made 
around the hut.—ki. 

mot! int., salutation given when 
on horseback, to a king, a 
chief, a governor ; exclamation 
for inciting the horse, and to 
continue a song. 

moyai, or moya, m.7., wooden 
mortar.—hi. 

moyaitumai, m.n., pestle, stamper. 

mu? ad., why? mu dar i keno? 
why does he not bring me a 
coat ? 

mu, m.n., time.—gi. 

muadin, m.n., muezzin.—ki: 

mu‘alim, m.n., schoolmaster.—ki. 

mud, v.tr., prick, sting, stitch. 

mudnin, f.n., pricking, stitching. 


MUD 


muda‘, m.n., fork.—hi, —yo. 
The Somali fork has only one 
prong, it is used as a bodkin 
in sewing. 

muda'i, m.n., plantiff.—gi. 

mudali, f.n., defendant.— di. 

mudal, m.n., miser, hard-hearted 
man.—ki. 

muda‘nyo, or mida‘nyo, f.n., 
kind of tree and its berry. 

mudad, f.n., period of time.—di 
(some tribes say, madal.—ki). 

mudakar, m.n., adult, young 
man.—ki. 

mudaya‘, m.n., spendthrift.— hi, 
—yo. 


mudayo, or murayo, f.n., gum 


tree and its fruit. 

mudhi, v.tr., strip off, skin. 

mudso, v.tr., suck (fruits, sweets, 
&e.). 

mufo, f.n., oven, hearth, furnace. 

mufai, v.tr., bake. 

mufta, m.n., key.—hi. 

mugi, or mugis, half (a glass, a 
pot, a boiler ...... ); hadub 
anaha mugi i ken, bring me 
half a vessel of milk. 

muhuyo, or muhayo, f.n., grand- 
mother. 

muh, m.n., discovery, vision, sight, 
appearance, 

muhad, or muhasho, f.n., appari- 
tion, appearance, vision (the 
thing seen).—ki, —di. 

muho, v.i., appear, seem ; muhda, 
wan muhan ; u muho, appear 
to him; wa i, ku, u, no, idin 
muhata, it appears, seems to 
me, thee, him, us, you; wa 


110 





MUR 


muhda or muhata, it is visible, 
apparent, evident, explained ; 
runta wa muhata, the truth is 
evident. 

muhalhalah, m.n., impostor.—hi. 

muhbasad, f.n., unleavened bread 
(as Arabs and Somals eat).—di. 

muhmad, f.n., fresh meat cut into 
pieces, dried in the sun, and 
afterwards fried with ghee and 
served in the hubo. 

muhuni, v.tr., force, oblige, impel. 

muhuno, f.n., violence, extortion, 
compelling. 

muhur, v.3., dive. 

muhuri, v.i., duck, bathe. 

muhurasho, f.n., bath. 

muji, v.ir., expose for sale, dis- 
play, show, point, explain ; i, 
u, no muji, explain to me, 
him, us; darka i muji, show 
the clothes to me. 

mujnin, or mujis, f.n., exposure 
of goods, explanation.—ti, or 
—ki. 

mimin, m.n., believer.—ki; nin 
muminah, a believer. 

murayad, f.n, looking-glass, 
mirror. —di. 

murkuʻi, v.tr., cause to sprain. 

murko'o, v.r., sprain yourself (in 
sliding ...). 

murkuasho, f.n., sprain, strain, 
bruise. 

murjan, f.n., coral.—ti (the red 
kind, with which they make 
collars, bracelets ...). 

murjo', or mujo', m.n. infant.—hi. 

murud, m.n., sauce remaining in 
the plate or boiler —ki. 


MUR 


murdi, v.i., take with the fore- 
finger the remains of sauce 
or food in a kettle or dish and 
lick it up. 

murdiso, or murudsato, or mu- 
ruksato, f.n., forefinger. 

muruh, m.n., calf (of the leg), 
thick part of the arm.—hi. 

murwad, f.n., esteem, respect.— 

murwad, v.tr., esteem, respect. 

mus, m.n., razor. —ki. 

musanow, v.i., lament, cry, calling 
for the tribe (tolai! tolai); 
musanowba, wan musanowbi. 
This verb is only used when 
speaking of men. 

mushaharo, f.n., wages. 

(baya) mushtari, trader, mer- 
chant (see baya ...). 

mushrik, m.n., two associates, 
partners; mushriggi, the ... 
... (generally Somals will use 
dawo). 

muslim, m.»., Mohamedan.—ki. 

musruf, or masruf, m.n., food 
which a father procures for his 
family.—ki. 

musruf, or masruf, v.t., feed your 
family. 


N. 


na, pers.prn., us; naga, from us; 
no, to us ; nogu, by or near us. 

na, ad., also. 

na! int. of calling; na hoi! ho 
woman! na ya Fadumo! or 


111 





NAB 


na ya hoi! a father ata dis- 
tance from his daughter Fatma 
will so call her. 

na‘, v.tr, abandon, hate, reject, 
be disgusted; wan niti, 

ne‘ban, f.n., hatred.—ti. 

ne‘baw, v.tr., hate; wa iss ne‘b- 
yihin, they hate each other; 
wa iss. na‘bnahai, we hate each 
other. 

na‘alad or na‘lad, some also say 
na‘adal or na'dal.—shi, curse, 
bad, injurious word; Allah ku 
na‘lado, may God curse you ; 
Ebbahai na‘laddisu ha kugu 
dado, may God’s curse (or 
malediction) fall upon you. 

na‘dal, v.tr., curse. 

na‘al, m.n., horse-shoe, the thick 
piece of leather they nail to 
the heel of the sandals when 
they are stitched.— ki. 

nabad, f.., accord, conciliation, 
good news, peace.—di, nabdo 
(plur.); nabad gala (plur.), 
enter, be in peace; nabad gel- 
yo, good-bye, farewell; nabad 
hab, be safe; nabad hado, 
hata, make truce; Badri ma 
nabad ba? is there peace, 
Father? ha, wa nabad, yes, 
there is peace (common salu- 
tation); war ya Warsamow ! 
nabad or nabaddi ma jirta? 
oh! Warsama, is there peace! 
ha, Ilah mahadi, yes, thanks 
to God. 

nabdi, v.tr., pacify. 

nabar, m.n., blow, hurt, scar, 
stroke, wound.—ki, —yo. 


NAD 


nad, m.n., leathern bucket used 
for watering cattle. 

nadi, m.n., a tree (in the jungle) 
of which they make their 
riding whips.—gi. 

nadif, f.n., cleanness.—ti. 

nadifi, or nadif ka dig, v.tr., 
make clean. 

nadifah, a., clean. 

nadur, f.n., slime, lime.—ti. 

naf, f.n., soul, life.—ti; nafi ma 
ku jirto, there is no life (a 
doctor says so when he declares 
that someone is dead). 

nafta ka had, v.tr., kill; nafti wa 
ku wareigaisa, he is in agony. 

naftu ha ka bahdo, v.i., agonize. 

nafo, a. and m.n., lifelessness.— 
ahi; adinká nafahaah go, cut 
off that lifeless member; lug- 
taidi nafahaahaid, my lifeless 
leg; gaʻantisu wa nafo, his 
arm is lifeless. 

naf, reflex.pers.prn., inflected with 
poss.prn.; naftada u shahaiso, 
work for yourself; naftaidan 
u shahaista, I work for myself. 

nag, f.n., woman, wife.—ti. 

nagnimo, f.n., womanhood. 

nah, v.i., become fat. 

nahsan, a.v., fat; ninki nah- 
sana, the fat man. 

nahi, v.tr., fatten. 

nah, v.i, start, shrink, be as- 
tounded, stunned ; wan nihi. 

nihi (with 'kaga), v. tr., stun, as- 
tound, startle, affright, alarm ; 3 
wan kaga nehin shekagaiga 
kaga nihin, my story will 
astound him. 


112 





NAS 


nahadin, f.n., astonishment, grief 
felt on receiving the news of 
some heavy loss, starting, 
shrinking. —ti. 

nah, v.i., be merciful, charitable ; 
wan nihi; iga nah, be merci- 
ful to me. 

nahadin, f.n., clemency, charity, 
mercy, pity. —ti. 

naharis, f.n., mercy, pity (es- 
pecially attributed to God). 

naharis (with u), v.i., have mercy; 
no nahariso, have mercy on us. 

naharisla, a., unkind, or nahar- 
isba ma yahan, who does not 
know pity. 

nahas, f.n., brass, copper.—ti. 

nahwi, m.n., grammar.—gi. 

nah, v.tr., read; wan nihi. 

nahso, VT., read for yourself. 

nahuda, m.n., ja Ian (of a ship, 
a buggalow).—hi 

nahwa, a.v., chosen ; mid nah- 
waah i ken, bring me a chosen 
fruit. 

nahai (with ka), o.tr., choose 
for me. 

ka nahaiso, v.tr., choose. 

najar, carpenter (see nijar). 

nail, fn., she-lamb. 

nana, m.n., sweets, sugar-plums, 
&c.—hi. 

nanais, f.n., epithet, nickname. 
—ti, 

nar, f.n., hell.—ti ; 
hell-fire. 

narjin, narajin, or narjil, f.n., 
cocoa-nut.—ti. 

nas, m.n., breast (of women), 
bosom (for both sexes). —ki. 


dabka narta, 


NAS 


nas, m.n., blockhead, stupid, 
foolish, simpleton.—ki, —yo. 

nasab, m.n., a generous man 
giving willingly).—ki. 

nasab, m.n., pedigree (of horses 
only).—ki. 

nasi, v.c., make him rest. 

naso, v.i., rest, take rest. 

nasad, or nasasho, m.n., rest, 
nap.—ki, —di. 

nasib, m.n., luck.—ki; Abdi wa 
hof nasib hun, Abdi is a person 
of bad luck. 

nashug, m.n., quid, snuff.—gi. 

so na wil, v.tr., give, deliver, bring 
the cargo from the ship; ka 
nawil hebta, bring the cargo 
from the shore. 

si nawil, v.i., carry your cargo to 
the ship. 

ne‘au, f.n., air, breeze.—di; ne- 
‘auda an u bahno, let us go in 
the air, breeze. 

ne‘awi, v.tr., aerate. 

nebi, m.n., prophet, saint.—gi. 

nef, m.n., animal, quadruped.—ki. 

neif, f.n., breath.—ti. 

neifso, v.i., breathe. 

nejis, a. and m.n., cunning.—ki, 
—yo. This word is also some- 
times used for immodest, im- 
moral, 

nejisnimo, f.n., cunningness. 

nidar, v.i, vow; nidra, wan 
nidri. 

nijar, or najar, m.n., carpenter. 
—ki.. 

nijas, or nejis.—ki, f.n., filthi- 
ness.—ti; nin nijasah, a filthy 
man, 


113 





NUG 


nimmer, m.n., Arabic name of the 
leopard. 

nin, m.n., man.—ki. 

nin ün, somebody, any man ; nin 
un igu yed, call me a man, 
somebody. 

ninnimo, f.n., manhood. 

nin rerod, m.n., foreigner; ninki 
rerod, the foreigner (only wo- 
men and children use this word 
for foreigner). 

nirig, m.n., young camel.—gi ; 
nirgo (plur.). 

nobad, or nobiad, f.n., tower.— 
di; nobad fol marodi laga sa- 
maiyai, a tower of ivory. 

noho, v.i., go back, happen, occur; 
nohda, wan nohon; wahhai 
nohotai, it happened. 

so noho, v.i., come back, return ; 
la —, go back with it; la so 
—, come back with it. 

so nohod, m.n., return.—ki. 

nol, a., living, existing; beir nol, 
a living tree. 

nolai, v.tr., animate, resuscitate. 

nolaw, v.i., revive. 

nolau, f.n., life.—ti; nolanta 
ahiro, the next life (next 
world). 

nug, v.tr., absorb, suck (especially 
used for children). 

nuji, v.£r., make him suck; inan- 
ka naska nuji, make the child 
suck. 

*ana nujis, m.n., lactation.—ki. 

nugail, m.n., cows which must 
be watered immediately after 
having been milked. 

dega nugul, a., obedient. 


I 


NUG 


dega nuglow, v.i., be obedient. 

dega nuglan, or dega nugail.— 
ki, obedience. 

nugul, m.n., shivering man. 

nurad, f.n., lime, mortar, chunam. 

nusked, nisked, or neski, half. 


0. 


6 (used as a dem.prn. with its 
appropriate consonant), yon, 
yonder. 

0, conj., and. Contraction of iyo; 
it is used for joining sentences 
and parts of sentences: abbahá 
iyo hoyadá ba yimadai o na 
la fadistai, your father and 
mother came and remained 
with us. 

od, v.tr., obstruct, make a fence, 
an enclosure. 

od, f.n., hedge, fence, enclosure 
made of trees cut in the jungle. 
—di. 

ódan, a.v, shut, obstructed ; 
dauga wa odanyahai, the road 
is obstructed. 

od, m.n., voice. —ki. 

odai, m.n., old man.—gi. 

odo (root, not used in the impera- 
tive mood, they commonly use 
deh), say, tell; wan odan, I will 
say, tell. 

odrogad, m.n., a small distance 
(a ramble, a walk).—ki. 

ofai, f.n., sea-gull.— di. 


114 





OHO 


ofno, m.n., coupling of neat cat- 
tle; wa oftai, she has been 
covered. l 

og, fn, fire (of houses being 
burnt).—ti; dai ogta maga- 
ladi ka bahaisa, look ! the fire 
in the town is extending. 

og (root), v., know; wa la ogya- 
hai, itis known; ya og? or 
ya yahan ? who knows. 

ogow, v.tr., know, beware of, 
remind; wahhas ad u ogow 
(some say) Wahhas ad u oho, 
be well aware of, remind well; 
iss —, take care of yourself. 

ogan, a., wilfully, expressly ; 
ogan ban u falai, I did that 
wilfully. 

ogaisi, v.tr., communicate, let 
him know, tell remind, ac- 
quaint, discover; i, no ogaisi, 
tell me, us. 

oggol, m.n., will willing, know- 
ing, complying.—ki. 

oggolai, v.i., assent, consent. 

oggolaisi, v.c., make him consent. 

oggolan, f.n., acceptance, com- 
pliance, knowledge animals 
have of those who feed them 
and that of small children for 
their parents.—ti. 

iss oggolan, f.n., accordance, 
agreement with.—ti. 

oggolaw, v,i., accept, comply, be 
willing; nefkasi wa i oggol- 
yahai, that animal knows me ; 
nef oggol, a tame animal. 

ohon (for ohaw), v.tr., know; wa 
la yahan, itis known; ninkas 
àd lo yahaniso kahai, lead 


OHO 


that well-known man to me 
(some use the Arabic word 
ma‘ruf, well known; ninki 
ma‘rufkaaha iga yed, call me 
the well-known man). 

Eu J.n., knowledge, science.— 

i. 

ohonlaan, £.n., ignorance.—ti. 

ohonin, m.n., acquaintance.—ki, 
—yo. 

ohonsi, v.c., make him know, be 
acquainted with. 

ohonso, v.tr., get acquainted with. 

ohli, m.n., bag.—gi. 

Oi, v.i., cry, weep; oiya, wan 
oiyi; mahal ruhba oiyaya, 
hear! a spirit crying. 

kaga oi, v.c., make him cry. 

oin, f.n., sigh, cry, weeping.—ti. 

oll, v.i., be lying, remain quie- 
scent, live. 

‘oll, m.n., adversary, army, enemy. 
—ki; ‘oll ahada, be enemies ; 
‘oll bainu nahai, we are ene- 
mies; wa ‘oll, or wa iss u ‘oll, 
they are enemies. 

‘ollow (with la), v.i., become ene- 
mies with; — ‘olloba, become 
(ye) enemies; wai ‘ollobi, they 
will become enemies. 

‘ollad, f.n., enmity, dispute, feud, 
revenge, vengeance.— di, 

‘olladi, v.i., revenge, take ven- 
weance. 

olol, v.i, growl; gelu wa olola, 
the camel growls. 

olol, or olul, m.n., flame, blaze.— 
ki, —yo. 

ololi. v. inflame, light; dabka 
ololi, light the fire. 


115 





RAB 


on, m.n., thirst.—ki. 

omanaw, v.até., be thirsty; iss 
on tir, or iss harad tir, queuch 
your thirst. 


| onkod, m.n., thunder.—ki, —yo. 


‘o‘ob, m.n., hole between two 
hides covering a Somali hut iu 
which they can place or con- 
ceal something.—ki. 

orgi, m.n., he-goat.—gi. 

orjujun, m.n., cripple.—ki; or- 
jujun ban aha, I was a cripple. 

orod, v.i, run; orda, wan ordi; 
— 0 tag, go away; so —, com; 
quickly. 

orod, m.n., running, speed.—ki. 

orr, m.n., cry, shout. 

orri, v.i., cry, shout. 

osob, m.n., spring, verdure.—ki ; 
miyi wa osob, the jungle 15 
verdant. 

owlaled, a., neutral tint, green. 

owlan, a., brown, reddish. 

ow (sce yohow), afix meaning 
you; abbihisow kalai, you, 
his father, come; abbahaiow 
kalai, you, my father, come. 


R. 


ra‘, v.tr., accompany, go along 
with ; iss —, go together ; 
wainu iss ra‘i, we go together ; 
S0 —, come with him. 

rib, v.tr., wish; mahad rabta? 
v hat do you wish? 

rabsi, m.n., chewing.—gi. 


13 


RAB 


rébso, v.tr., chew; mahad rabsa- 
naisa? what are you chewing! 

rabrad, or rarad, fn., coffin, 
bier. ai. 

rcbuh, Wednesday (see arbaha). 

rad, m.n., footstep, trace.— ki; 
rad go, lose the trace; so rad 
goiyai. 

radi, v.tr., follow, trace, track. 

radis, m.n., follower —ki. 

rad gur, a man who traces an- 
other; radkisa gur, trace him; 
radkayaga gur, follow our 
tracks. 

rado, f.n., pursuit (of enemies, 
robbers). 

ra‘dai, v.tr., pursue. 

ra‘da reb, f.n., those who remain 
behind to resist the pursuers. 
ti, 

radah, or rahad, v./r, grind; 
radha, wan radhi. 

radi, a., wishing, willing; radi 
ban ku ahai, I am willing. 

raf, m.n., sheep’s or goat’s hoof 
(for one separately).—ki. 

rag, m.n., masculine sex, men.— 
gi (when this word is taken in 
a general sense, they say ragi, 
men, people). 

nin ragah, a brave man, fearing 
God and telling the truth. 

ragnimo, f.n., magnaminity, men, 
mankind. 

rag, v.i, delay, he late, long ; 
mahad ku ragtai? why have 
you been so late? 

ragsan, a.v., late. 

raji, v.tr., adjourn, delay. 

ragnin, f:n., delay, slowness,—ti. 


116 





RAH 


rag‘ad, m.n., at the finishing of 
the Mussulman prayers, when 
on their knees, they touch the 
ground with their heads, and 
this stooping is called ragad, 
In the morning they have two 
rag‘adod, at noon four, and at 
about 3 or 4 p.m. four; after 
sunset they have three rag- 
‘adod, at ishai (about 7 p.m.) 
four. 

rah, m.n., frog, toad.—hi. 

raha, raho, or rahad, f.n., con- 
tentment, plentitude of satis- 
faction, happiness.—di; rahad 
ban ku haista, orrahaddi ban 
haista, I have the happiness ; 
raho yu ku jira, he is in hap- 
piness ; nin Ebbahai raho u 
aburai, God has created man 
for happiness. 

rahaisi, v.c, cause him to be 
satistied. 

rahaisan, a.v., happy. 

rahaiso, v.i, be satisfied; ra- 
haista, wan rahaisan. 

rahmad, f.n., mercy, charity.— 
di. 

rahim, m.n., charitable man.— ki 
(nin rahimah is also used). 

rahan, v.tr., pawn (give as secu- 
rity); rahma, wan rahmi. 

iu aum Jn, pawn, security.— 


rahan, f.n., flock of quadrupeds, 
assembly of men.—ti; rahanti 
meshi bal inai jogto ‘dai, look 
if there is an assembly of men. 

rah, v.i., bend, stoop for drinking 
water, lap. 


RAH 


rah, f.n., corpse, cadaver.—di. 

rakab, m.n., passenger.—ki. 

rakab, or rakakab, m.n., stirrup, 
brave man, warrior.—ki, —yo. 

rako*, f.n., a profound inclination 
made in praying.—di. 

rako', v.i, make a profound in- 
clination. 

rai and rairai, v.č., rejoice, cheer ; 
iss ka —, be glad, rejoice. 

rairaisi, v.tr., cheer, rejoice ; 
kaga —, make him rejoice. 

rain, f.n., joy, gladness.—ti. 

rais, m.n., barber, shaver.—ki. 

rais, m.n. wet land, wet soil 
found in digging and turning 
over the ground.—ki. 

ra‘is, m.n., prime, the first.—ki. 

rais magado, f.n., bridge of the 
foot, sole. 

rajai, m.n., orphan.—gi (used 
especially for one bereaved of 
mother). 

ramash, m.n., fertile place, covered 
with grass (well watered).—ki, 

ran, fan., ringlet of hair—ti ; 
rantayuhudda, the curl of hair 
the Jews have on each side. 

rani, f.n., queen at cards.—di, 

raniyad, f.n., queen (see mali- 
kad).—di. 

ranji, m.n., colour. — gi. 

ranji, v.ir., paint; wan ranjiyi. 

rir, v.tr., load. 

rar, m.n., load.—ki. 

ráran, a.v., laden. 

rar, fn. room (in a house), a 
place upon a tree where rob- 
hers hide the stolen things.— 


ti. 


117 





RIY 


rar, v.i, prepare a place in a 
house, on a tree .... 

raran, a.v. ready, prepared ; 
mesha wa rarantahai, the 
place is ready, prepared. 

rarab, f.n., hand-barrow used for 
carrying dead bodies.—ti. 

raran, m.n., embers, sand heated 
by the sun.—ki. 

ras and ras gura, m.n., ant-hill 
(of hudanjo).—ki, —gi. 

rasas, f.n., lead.—ti. 

rash, m.n., shot.—ki. 

rási, m.n., cape.—gi. 

rásai, v.tr, ., heap up, accumulate. 

rasáisan, a.v., accumulated. 

rásais, m.n., accumulation.—ki. 

rasul, m.n., apostle. —ki. 

rati, m.n., he-camel.—gi. 

rawi, m.n., wealthy—gi; nin 
rawiah, a wealthy man. 

reb, v.tr., leave, lay aside, away ; 
wan kugu rebi, I will leave it 
tor you; ku reb, leave out. 

rer, m.n., assemblage of Somali 
huts within an enclosure, vil- 
lage, family. —ki; rer kani wa 
rerma? or rer ma tihin? or 
war! rerku wa rerma? whose 
rer is this? A Somal in the 
jungle, wishing to speak po- 
litely to the inhabitants of a 
rer he does not know, asks one 
of the above three questions. 

rer miyi, m.n.,a countryman —gi. 

rer magala, f.n., people of a 


town.—di, 
ri, fn., she-goat.—di. 
riyo, m.n., goat (general name). 


—1iu, 


RIY 


riyod, or riyo, m.n., dream.—ki; 
wa riyod, it is a dream. 

riyo, v.i., dream. 

rial, m.n., thaler, dollar.—ki (see 
harshi). 

rid, v.tr., pitch, throw, upset; 
ku —, put in, throw in, aim 
at; Wan ku ridai o la wahyai, 
I aimed at it and missed it; 
kaga —, shoot; waraba ma- 
dahha kaga rid, shoot that 
hywna in the bead; ka —, 
conduce. 

rif, v.tr., plume or pluck (a bird, 
a fowl). 

rifai, m.n., a bold and headstrong 
man.—hi. 

rifakal, m.n., a bold man, taking 
the part or party of the rifai. 

rih, v.tr., push, shove. 

rih, n.n., push, pushing.—hi. 

rimat, or rimai‘, fraction 3. 

rimai, m.n., matrix, womb.—gi. 
This word is not habitually 
used in speaking of women, 
although it is the true word 
tor matrix. 

rob, m.n., yain.—ki; biyihi ‘ar- 
rada rogai, deluge. 

rodol, m.n., pound (weight).— 
ki. 

rig, v.tr., reverse, turn, set upside 
down, spill, take ashore, land ; 
war alabadada rog, land your 
voods ; so —, bring ashore. 

rógan, a.v., upside down; distigi 
wa roganyahai, the kettle is 
upside down. 

rogan, v.i. be troubled ; 
rogmi. 


wan 


118 





RUH 


régmo, v.i., be set upside down ; 
kolka dunidu rógmato, when 
the world will be set upside 
down, or destroyed. 

rognin, f.n., abashment, spolia- 
tion, landing. —ti. 

ron, a., good, generous; Wa ron, 
it is good ;; ka ron tahai, it is 
better than, or it is more; 
Yusuf Musa ka ron, Joseph is 
better than Moses ; ina ka ahli 
ron, he is more intelligent than 
we are. 

TOT, v.i., run, palpitate. 

ror, m.n., kind of lizard.—ki. 

rübab, m.n., marsh.—ki, —yo. 

rubad, m.n., life.—ki, —yo. 

rubad, f.n., the place below the 
throat, just above the middle 
of the chest, the thyroid body, 
trachea. 

rubiad, f.n., rupee.— di; rubabi 
(plur.). In counting, Somals 
employ the contraction rubod, 
iustead of rubiadod. 

rubi, m.n., 1 shilling, 8 annas. 

rug, f.n., abode, dwelling, resi- 
dence, tent.—ti. 

rugajso, v.i., live, dwell. 

rüg, m.n., knee, callousness of the 
knees.—gi, —yo. 

rug, vír. break the bone in 
gnawirg it. 

ruh and ruhruh, v.tr., shake, 
swing. 

ruho, v. be shaken, tossed ; 
dabaishi ya i ruhdai, I was 
tossed by the wind. 

ruhan, a.v., shaken, tossed. 

ruhnin, f.n., shake, shaking. 








ti. 





RUH 


ruhan, v.p., be crushed down, 
downcast, exhausted; ruhma, 
wan ruhmi; wa si ruhmi, I 
shall be exhausted (in going) ; 
wa so ruhmai, I was exhausted 
in coming. 

ruhsad, fn., permission.—di ; 
ruhsad i si, give me permission. 

rukün, m.n, leg (of a chair, a 
table, a bed). —ki. 

riji, v.tr., eradicate, uproot: 

rijin, or rüjis, fn., eradication. 
—ti, —ki. 

rum, Turkey. 

rumi, m.n., Turk.—gi. 

rumai, m.n., toothbrush, tooth- 
stick.—gi. 

run, fn., truth, certainty.—ti ; 
wa run, wa runtis wa run- 
ted, wa runtod, it is true. 

rumai, «v.r., ascertain, confirm 
the truth. 

rumaiso, v.tr., believe, take the 
truth for certain. 

rumaisad, m.n., belief.—ki. 

rushai, v.i., besprinkle water in 
front of the house after sweep- 
ing in order to get fresh air; 
u rushai, water for him. 

rushaiso, v.r., water for yourself. 


S, Sh. 


sa, contr. for sida, so; war! sa 
fal, oh! do so; sa berri an 
falo, let me do so to-morrow. 

sa (root), meaning a portion of 


119 





SAB 


lime; saka, this morning; sa 
dambe, the day after to-morrow ; 
sakub, or sakun, the day after 
the day after to-morrow. 

sa‘, m.n., cow; saha, sihi, the 
cow; sa‘yaw, cows (plur.). 

sa‘ab, m.n., Somali dance (men 
and women dance together 
striking their hands), palm of 
the hand; sa‘abka ku ‘un, eat 
with the hand. 

sa‘ad, f.n., hour, clock, watch.— 
di; sa‘ad badked, half-an- 
hour. 

sab, f.n., general name given to 
the three Somali castes, Tumal, 
Midgan, Yibir; Tumal wa sáb. 

Sàb, m.n., light wooden basket- 
work surrounding the jars of 
ghee and butter, lid used for a 
deri, or disti. 

sabab, fn., cause, reason, risk 
(suecess as well as failure is 
called  sabab)—ti; wahhas 
sababtisi mahai ahaid? what 
was the cause of that? sababti 
wahhai ahaid, the cause was 
that. 

sabab, v.tr., risk; la‘agtada 
wahha ku sabab, risk your 
money in that affair. 

sababo, v.i., adventure, dare. 

sabai, v.i., float; miyidku wa 
sabainaya, the corpse is float- 
ing. 

sabais, m.n., floating —ki. 

sabbar, m.n., food.—ki. 

sabbar, v.£r., feed, nourish. 

sabbaro, v.tr., feed, maintain 
(your children). 


SAB 


sabkah, or sadkah, fn., fruit 
wrapped up in a pod or husk 
covered with prickles.—di. 

sabein, f.n., she-lamb.—ti. 

sabir, m.n., patience, perseve- 
rance.—ki (see samir). 

sabo, f.n., wet place becoming 
muddy by the trampling of 
camels, clean place made dirty, 
contagious sickness.—di. 

sabol, m.n., poor man or woman 
having just what is necessary 
foraliving; nin, nag sabolah, 
a poor man, woman; ninki 
sabolkaaha, nagti sabolka- 
ahaid, the poor man, woman. 

sabti, f:n., Saturday.—di. 

sabur, m.n., psalms.—ki. 

sadaho! int., cry of the poor 
when asking for alms. 

sadahad, f.n.,alms.—di; sadahad 
ban ku sin, I will give you 
alms. 

sadahadai (with ku), v.tr., give 
alms. 

sadahaiso, v.r., give alms (for 
yourself, for your good). 

sadar, m.n., row, line.—ki ; sadar 
u jogsada, arrange yourself, 
sit in a row, line. 

sadeh, num., three.—di ; sadeh 
hal ban ku lehyahai, I have 
to tell you three words. 

sadehad, num.ord., third, thrice. 

sido, f.n., privilege. 

safai, v.tr., clean. 

safaisan, a.v., clean, cleansed. 

safan, or daba safan, m.n., kind 
of fish.—ki. 

safan, f.n., chaps (of the heel), 


120 





SAH 


especially due to walking on 
wet grass,—ti. 

(nin) safanleh, m.n., traveller. 
hi; safanlayashi ba yimadai, 
the travellers have come, 

sáfar, m.n., caravan, journey 
(made with a caravan).—ki ; 
safro (plur); annaga o sa- 
farah, our caravan. 

safar, v.i., travel with a caravan; 
safra, wan safri; safarka hore 
ka so had o ka dambe ra‘, 
leave the first caravan and go 
with the second. 

nin safarih, a traveller with a 
caravan, 

safiri, or masifiri, v.tr., expel, 
banish ; la masafiri, he is ex- 
pelled. 

safirsan, a.v., expelled ; ninki 
safirsana, the expelled man. 

safli, m.n., hide adorned or embel- 
lished with rows of shells.—gi. 

sagal, num., nine. 

sagalad, num.ord., ninth. 

sagashan, num., ninety. 

sagan madon, f.n., nape.—ti. 

sagaro, or sakaro, f.n., sand 
antelope. 

sahai, provisions either for main- 
tenance at home or for travel. 
—di. 

sahal, v.tr., bless (see sal). 

sahal, v.tr., render easy, ease. 

saharad, f.n., wooden box, case. 
—di. + 

saharo, f.n., fecal matters, urine. 

saharo, or saharod, v.i., purga 
ventrem; $0 —, go and purga 
ventrem. 


SAH 


saheb, m.n., master, sir.—ki, 
a m.n., companion, friend.— 
i 

saheh, m.n., signature.—hi, 

sahima, sehimad, or sihimad, 
J.n., boat.—di. 

sah, LÍ n., night (time of sleeping). 
—A, 

sah dehe, f.n., midnight ; sahda 
dehe tos, arise at midnight, 

sah, m.n., two annas.—hi. 

sahaf, m.n., roof.—ki. 

sahaf, fn, woman’s comb (with 
ten or twelve teeth) —ti. 

sahran, v.i., be drunk; sahrama, 
wan sahrami. 

(nin) sahransan, a.v., drunk. 

kaga sahrami, v.c., make him, 
cause him to be drunk; war! 
igaga sahrami, oh! you will 
make me drunk. 

sakar, m.n., sternum, breast-bone. 
—ki. 

said, v.fr., asperse, sprinkle ; iss 
ka —, throw; ku —, sprinkle 
on him, them; nagu said, be- 
sprinkle us; ahalka hortisa 
biyaha ku said, sprinkle water 
in front of the house. 

saim, m.n., a fasting man.—ki; 
saimin (plur.). 

sain, f.n., hair of a horse’s tail, 
mane of a horse.—ti. 

sal, m.n., breech, bottom of a 
vessel, foundation, groundwork. 

+ —ki; salka dig, sit down. 

sal, a., true; wa sal, it is true ; 
Eraiga Ilahhi wa sal, the word 
of God is true; eraigasi wa 
sal, that word is true. 





121 





SAM 


sal (see sahal), v.tr., bless. 

salad, f.n., prayer. di 

salah, m.n., deck of a ship.—hi. 

salah, vr. ., pat, stroke, soothe, 
smoothe, 

salahid, f.n., caress, pat, smooth- 
ing. äi. 

salalmodleh, m.n., bustard (large 
one). —hi. 

salam, v.tr., salute, hail. 

salam, salutation, hail! salam ale- 
kum, salutation to a stranger. 

salamad, f.n., salutation, farewell 
(be in safety). —di. 

salasa, f.n., Tuesday.—di. 

salid, f.n., oil. —di. 

salib, m.n. ., Cross, —ki, —yo (see 
iss ku talab). 

sallado, f.n., kind of spear. 

sallah, m.n., place prepared in a 
boat for passengers.—hi. 

sallan, m.n., staircase, ladder.— 
ki. 

salo, f.n., dung (of camels, sheep, 
goats). 

salol, m.n., jowaree.—ki. 

samah, f.n., pardon.—di. 

samah, v. tr. pardon, forgive, ex- 
cuse; wan samihi; i samah, 
excuse me; issa 'samaha, par- 
don each other ; manta wan 
ku samahaya e mar kaleh ha 
u nohon, I pardon you to- day, 
do not do it again. 

samai, v.tr., do, make, construct, 
repair; dunidu wahba laga 
ma samain, the world is made 
out of nothing ; la —, transact, 
act with. 

samaisan, a.v., made, 


4 


SAM 


samaisnaw, v.att., be made. 

samaisan, v.pass., be made; sa- 
maisma, wan samaismi; ka 
samaisma, is made of, from. 

samain, f.». making, construc- 
tion.—ti. 

samais, m.n., maker of every- 
thing, constructor.—ki, —yo. 

iss ku samai, v.tr., join with 
thread, rope, nail. 

iss ku samais, m.n., joining ; iss 
ku samaiski, the joining. 

dar samai, v.tr., weave. 

saman, m.n., goods, things.—ki ; 
samanki o dan laga so rog 
markabka, all the goods have 
been brought from the ship. 

samar (with ka), v.i., give up for 
lost (it is the word used at the 
announcement of a death). 

sa‘maran, f.n., nice dates.—ti. 


sambab, m.n., lungs.—ki, —yo. 


sambil, m.n., basket.—ki. 

samir, m.n., patience, perseve- 
rance.—ki. 

samir, v.i., be patient, perseve- 
ring, endure with patience ; 
samra, wan samri, 

san, af., used with wah; wa 
wahsan, it is good, well. 

san, m.n., nose.—ki; san balla- 
dan, a flat nose. 

sanharor, m.n., bridge of the 
nose.—ki, 

sanho, f.n., channel of the nose, 
twang. 

sanholeh, m.n., snuffer, a man 
having a twang.—hi. 

sàn, f.n., hide of camels and of 
neat cattle.—ti. 


122 





SAR 


santa ka bihi, v.tr., skin, flay. 

sana‘, m.n., conjuror.—hi. 

sana‘ad, f.n., conjuration.— di. 

sana‘ho, f.n., charm given to a 
sick person, or words pro- 
nounced to conjure his evil, 
bad spirits. 

sanad, f.n., year.—di; sanaddi 
hore, the past year, ago (even 
long ago); sanaddi dowed, 
past year (not loug ago); sa- 
naddan so so‘ota, this coming 
year. 

sanam, m.n., idol.—ki, —yo. 

sanduh, m.n., box, chest, trunk. 
—hi, —yo. 

sanga, or sangai, m.n., stallion. 


sanhad, f.n., noise, sound, sound 
in the desert.—di; degaiso! 
sanhad ban mahlaya, hark ! 
I hear a sound. 

kaga sanhadi, v.i., make a noise 
(with something). 

sanünad, f.n., curry.—di. 

Sár, v.fr., place, put on, set on ; 
so —, bring away, make go out. 

sáran, a.v., placed; wah mel 
saran, a thing put in a place. 

sarrai, v.i., be (placed) first, go 
at the head of, before; ina- 
mada u sarrai, be the first of 
the boys; ugu sarrai, be the 
first of all, go belore; nagu 
sarrai, go before us; ka —, 
be over the others, command, 
sway. 

sarraisi (with ugu), v.£r., appoint. 

sarsar, v.i., put one over the 
other. 


SAR 


sara ka‘, v.i., get up, rise. 

sara ka‘, m.n., a getting up, re- 
surrection,—hi. 

Sir, v.tr., cut, incise. 

sársar, v.tr., vaccinate, cut the 
skin, 

sarsar, m.n., vaccination, cutting 
of the skin.—ki. Somals have 
the habit of cutting the skin 
ot their children when they are 
sick and especially when they 
are pot-bellied. 

sarmo, f.n., cut, gash, incision. 

saro, v.i., copulate, coire ; sarta, 
wan saran, 

sarab, m.n., row.—ki. 

sarab (with ku), v.£r., put in rows 
and join; lohyada ahalka ku 
sarab, floor the room (cover 
with planks); alwahda sarab- 
keda, the flooring. 

saran, f.». groin (of the body). 
—ti. : 

sarar and dina‘, fillet (the loins 
of a horse, an ox ...).—ti, and 

saren, m.n., corn, flour of wheat. 

sarir, fn., bed.—ti. 

sarrah, v.i., go free. 

sarrahi, v.c., set free (cause to be 
free). 

sarrif, m.n., change of money.— 
ki. 

sarrif, v.tr., change ; rubiadda i 
sarrif, change me the rupee ; 
so —, go and change. 

sarruh, m.n., bandit, highway- 
man.—hi. 

sasab, v.tr., induce, persuade; wa 
la sasabai, he is persuaded, 


123 





SER 


sasabo, v.tr., flutter. 

sasab, or sasabnin, m.n., persua- 
sion, enticement.—ki, —ti. 

sawahan, m.n., clamour, outcry. 
—ki. 

sawaheli, m.n., negro, slave.—gi. 

sawir, m.n., drawing, image, pic- 
ture, photograph.—ki. 

Sa Wir, v.tr., draw, picture. 

sawiran, a.v., pictured, repro- 
duced in picture, photo, ... 

sayad, m.n., fisherman.—ki. 

sayah, m.n., dew.—hi. 

sayahsan, a., dewy; dulku wa 
sayahsanyahai, the earth is 
dewy. 

sayah, m.n., goldsmith.—hi. 

se, conj., but (never used at the 
beginning of a sentence). 

Seb, m.n., oar. —ki. 

sebiyan, m.n., servant.—ki; se- 
biyan ba lehyahai, he has a 
Servant. 

sefari, m.n., string, twine.—gi. 

seho, v.i., sleep; S0 —, go to 
sleep. 

sehi, v.t., make (him) sleep, blow, 
put out; ilmaha sehi, make 
the baby sleep; siradka sehi, 
blow out the lamp. 

sehasho, f:n., sleep. 

seid, f.n., sinew, tendon.—di. 

seif, fin., sword.—ti. 

sem, v.tr., touch (in playing). 

seni, or su‘un, m.n., plate, dish. 
—gi, or —ti, —yo. 

sergad, or sergan, f.n., flogging, 
scourging.—di, —ti. 

serkal, m.n., authority, govern- 
ment.—ki, 


SER 


serkal sarai, m.n., governor ; 
serkalki sarai, the governor. 

serkal, m.n., gentleman ; sara- 
kishi, the gentleman. 

serji, m.n., brink, hem.—gi. 

serwan, f.n., rod, stick.—ti. 

serwanai, v.tr., flog, scourge. 

sesa, or sisa, f:n., dust, sand 
(raised up by the galloping of 
horses), whirlwind or gusty 
wind.—di. 

setto, fn., fetters (for a camel’s 
forelegs). 

sha‘ab, m.n., coral.—ki. Sha‘ab 
is the proper name of the place 
where the residency of Ber- 
berah is built. 

shabak, m.n., net.—gi, —yo. 

shabel, m.n., leopard, panther 
(hunting leopard).—ki. 

shabuk, m.n., whip.—gi. 

shaf, m.n., callousness of the 
camel’s chest.—ki. 

shafi‘i, one of the Mohamedan 
sects. Somals are of the sha- 
fii creed. 

shag, m.n., wheel of a carriage. 
— gi. 

shah, f.n., a game which Somals 
are very fond of. It consists 
in three squares unequal in 
size, one inside the other, and 
joined by perpendiculars pass- 
ing through the middle of 
each side; each of the two 
players has twelve stones or 
shells, which are either of a 
different colour or kind from 
those of his opponent, so that 
they may recognise them easily. 


124 





SHA 


shah, m.n., tea.—hi. 

shahi, m.n., labourer, workman. 
—gi; ninki shahigaaha, a 
labourer. 

shahai, v.i., work. 

shahaisi, v.i., make him work. 

shahaiso, v.i., work for yourself. 

shuhul, m.n., labour, work, busi- 
ness. —ki. 

shakal, or shekal, m.n., fetters 
(for horses, mules).—ki. 

shekal, v.tr., fetter, put on fet- 
ters. 

shakamad, f.n., leathern halter. 





shaitan, or shaidan, m.n., Satan, 
devil, demon.—ki. 

shalai and shalaito, ad., yester- 
day. 

damai or Shimai', m.n., wax, 
candle. 

shambel, m.n., wild beast about 
the size of a fox. 

shan, num., five. 

shanad, num.ord., fifth.—ki, —di. 

shan iyo tobnad, m.n., a fort- 
night.—ki; shan iyo tobnad- 
kas o dan yu ina ka mahna, 
all this fortnight he was absent 
(from us). 

shansho, f.n., part of the leg 
under the knee. 

shar, m.n., evil.—ki. 

sharad, m.n., bet.—ki, —yo. 

la sharatan, v.i., bet: la shara- 
tama, wan la sharatami. 

sharer, m.n., forest.—ki. 

shareri, v.tr., make a forest. 

mel shareran, a forest. 

sharub, f.n., mustachio.—ti. 


SHA 


shash, m.n., fringe.—ki. 

shaushuga, m.n., greyish red 
mongoose.—hi. 

sheg, v.tr., say, relate, tell; u —, 
communicate, tell him ; bein 
—, tell, say a lie, be untruth- 
ful; wah —, foretell, predict ; 
wah ban shegi, I will foretell. 

shego, v.tr., demand, claim. 

sheko, f.n., history, tale, tradi- 
tion. 

sheko u mari, v.i., narrate, tell a 
story. 

shehmad, or shehnad, v.tr., load, 
freight. 

shehnadan, a.v., loaded, laden. 

shehnad, f.n., cargo, loading.—di. 

sheklad, f.n., public house (stew). 

sheib, m.n., sheik, chief, Musul- 
man saint.—hi. 

shid, v.tr., inflame, light, kindle ; 
dabka shid, light the fire. 

shidan, a.v., inflamed, lit. 

shid, v.tr., stone. 

shid, m.n., stoning.—ki. 

shido, f.n., feast in which a goat 
is killed. 

shido, f.n., hurly-burly, bustle, 
row, clatter. 

shidai, v.i., make a noise, cater- 
waul. 

shil, v.tr., fry. 

shilan, a.v., fried; shilan yahai, 
it is fried. 

shilo, v.r., fry (for yourself); 
shisha. 

deriya shil, m.n., a man frying. 
—ki. 

shilato, f.n., à woman frying. 


125 





SHI 


shilis, a., fat, stout; ninki, ni- 
manki shishla, stout man, 
men; nagti shishlaid, the 
stout, fat woman; nagihi 
shishla, the fat women. 

shishlai, v.fr., make fat. 

shishlow, v.i., become fat. 

shilin, f.n., tick (the flat one), in- 
sect, camel's louse.—ti. When 
this louse bites other animals 
it causes them to be sick. 

shimbir, f.n., bird.—ti. 

shimbir libah, f.n., owl.— di. 

shin, m.n., the nine months of 
pregnancy.—ki ; shinki ma 
aha, he has not the time ; 
dal, one who is born in his time. 

shini, f.n., bee.— di. 

shir, m.n., assembly, rendezvous, 
council, assembly of men in 
the house of a chief. —ki. 

shirka tag, v.7., go to the council, 
meeting ; shirkan tegi, I will 
go to the meeting. 

so shira, v.i., have an assembly, 
assemble ; wainu so shiri, we 
will have an assembly, a meet- 
ing. 

shirsi, v.tr., reunite. 

shira‘, or shirah, m.n., sail of a 
ship.—hi, —yo. 

shishai, f.n., prp. and a., distant, 
beyond, the following, the last; 
halka shishai, that distant 
place; nobadda shishadedu 
jogo, he is beyond the tower; 
kan maaha, wa ka shishai, 
it is not this, it is the next, 
the following; adigu u shishai, 
be the last of all. 





SHO 


shot, fn., a tree and its fruit, 
which is like a cherry.—di. 

sholaboli, f.n., cash (silver money), 
two anna piece. 

shub, v.tr., put in, spill, melt, 
pour out; so —, pour out to- 
wards me; si —, continue to 
snill; ku—, putin; buradka 
shub, melt the butter; ‘anihi 
hanti ku shubai, I put the 
milk in the jar; wahad igu 
shubaisid, garan mayo, I do 


not understand what yon tell 


me; wa biyaha la shubayo, 
it is spilt water. 

shubo, ku shubo, v.r., put in, 
pour in (for yourself). 

shuban, a.v. melted ; 
shuban  ban'aba, 
melted butter. 

shuban, v.p. be melted, he 
pureed; shubma, wan shubmi; 
bur'adku ha shubmo, let the 
butter be melted; dabada ka 
shuban, take a purge (lit. be 
purged from the back). 

shuban, m.n., effect of a purga- 
tive.—ki. 

shuban, a., straight, nice; ul 
shuban i so ibi, buy a straight 
stick for me; nin shuban, a 
nice man (tall and of a straight 
stature). 

shuh, m.n., hazy weather.—hi. 

shukan, f.n., helm.—ti. 

si, f.n., manner, mode.—di. 

sida, sidas, sidan, ad., thus, so; 
sidas ma tahai? is it so or 
are you so? wa sidas, it is so; 
sidan u samai, do so (as I say). 


bur'ad 
I drink 


126 





SIB 


sidai, conj., as. 

side, ad., how? wa side? how is 
it? sidan (for side) ban u gala? 
how can I do that? 

si un, ad., somehow; si un u gal 
o iss kaga tag, do it somel.ow 
(in any manner whatever) and 
go away. 

si kasta, conj., however, 

si, particle. This particle is often 
used before the verb to point 
out either a tendency from me 
to a place, or the continuity of 
the action expressed by the 
verb: si da, let go; si mar, 
pass by (from me to...); si 
da‘, continue to plunder; si 
shahai, continue to work. 
When this particle is added to 
the verb it gives to it a causa- 
tive sense: shahai, work ; 
shahaisi, cause to work. 

si, v.tr., give, bestow: si —, dis- 
tribute ; so —, give to him, 
buy, take and bring to me; i 
so si, take and bring to me; 
wan ku so sin, I will buy for 
you; — 80, buy for vourself ; 
sista, wan sisan; orod o basal 
siso, go and buy onions for 
yourself; orod o basal so si, 
go and buy onions for me. 

siya, m.n., giver—hi; ninkosi 
wa siya, basha, diba, dehsi, 
this man is a giver, generous, 
benevolent. 

sin, f.n., gift, present. 

sibah, m.n., dye.—hi; sibah ma- 
dow ‘adan, indigo. 

sibah, v.tr., dye. 


SIB 


(nin) sibahah, m.n., dyer.—hi. 

sibibah, f.n., a declivity, slope.— 
di; mel sibibahah, a sloping 
place. 

sibibaho, v.i., slide. 

sibrar, m.n., leathern water-bag, 
chagul.—ki. 

sid, v.tr., carry, bring; war san 
ban ku sida, I bring to you 
good news. 

sido, v.r, take and carrv for 
yourself; sita; sort4 sido, or 
iss ka sido, take your food. 

sided, num., eight.—di. 

sidehtan, num., eighty.—ki. 

sidedad, num.ord., eighth.—ki, 
—4i. 

si‘g, m.n., hartebrest or Coke's 
antelope.— gi. 

sigo, f.n., sand on the road, sand- 
storm (see sesa). 

sihin, f.n., melted butter.—ti. 

sil, m.n., vagina.—ki. 

silei‘, m.n., suffering, torment, 
torture.—hi. 

silei', v.p., be tortured. 

sili'i, v.tr., torment, torture, per- 
secute. 

sila n, a., dull; shuhul sila‘n, 
dull work. 

(nin) sila‘san, a.v., tortnred man. 

silsilad, f.n., chain.—di. 

silsiladai, v.tr., fetter, enchain. 

simbiririho, v.., slide, slip. 

simbiririho, f.n., slide, slip. 

simbiririhi, v.c., cause him to 
slide, slip. 

simid, m.n., cement.—ki. 

sin, or iss ku sin, v.fr., flatten, 
level; sima, wan simi. 


127 





SIS 


siman, a.v., plain,smooth, straight, 
parallel; dilimihi wa siman- 
yihin, the lines are parallel ; 
iss ku simanyihin, they are 
equal. 

siman, or sinin, m.n., plane, sur- 
face, —ki, —ti. 

sin, m.n., mucus discharged from 
the nose.—ki. 

sinso, v.?., wipe your nose. 

sin, f.n., hip.—ti; sino or simo 
(plur.). 

sino, fn., adultery. 

sinaiso, v.7., commit adultery. 

sinaisi, v.c. cause to commit 
adultery. 

sindi, m.»., bracelet, armlet (of 
silver). 

singal, m.n., client, à man who 
comes under the protection of 
a powerful man.—ki. 

sinif, v.tr, introduce, produce; 
erai ‘usub sinif, create a new 
word. 

sinjibil, f.n., ginger.— shi. 

sirad, m.n., lamp.—ki, —yo. 

sirad, v.tr., light; siradka sirad, 
light the lamp. 

siradan, a.v., lit, lighted ; sirad- 
ka siradan i ken, brinz me a 
lighted lamp, 

siriri, v.tr., choke, strangle. 

siririn, or siriris, m.n., strangu- 
lation.—ti, —ki. 

sisa, or sesa, f^. dust, sand- 
storm.—di. 

sisib, f.»., sliding on a stone.— 
ti. 

sisibi, v.c., cause to slide. 

sisibo, v.t., slide, slip. 


SIT 


sitah, m.n., necklace or garland 
(for horses). —hi, —yo. 

siyahad, f.n., ornaments for wo- 
men, bracelets, necklaces of 
silver and of precious metals 
or stones.—di. 

siyar, v.i, make a feast; nin la 
la sahiro ba tahai, you area 
man to feast with us. 

siyaro, or siyarad, f.n., feast.— 
di 


$0, particle, used either after or 
before the verb. When after 
the verb, it gives to it a kind 
of reflective sense; when be- 
fore the verb, it points out 
either a movement in the ac- 
tion expressed by the verb with 
a sense of coming back, or a 
tendency towards me: u so dib, 
give him to bring home; so 
heli, bring back to me; so 
durug, come near. 

so‘, or kala so‘, v tr., distinguish, 
separate ; midahas kala so‘, 
separate those fruits; inamada 
Abdi wan ka so‘ or ka deh 
so‘i, I will separate Abdi from 
the boys. 

so‘an, a.v., distinct; sadehda hof 
ba kala wa so‘an tahai o Ilah 
keliah iss ku yihin, the three 
Persons are distinct one from 
the other and are only One 
God. 

so‘din, f.n., separation, distinc- 
tion, division.—ti. 

sod‘al, m.n., journey, travel, tra- 
veller.—ki; ninká sod'alkisi 
wah absileh bu aha, the tra- 


128 





SOR 


vel, journey of that man was 
dangerous; ninka wein e ad 
arkaisa wa sod'al the big 
man you see is a traveller. 

(nin) sod'alah, m.n., traveller ; 
ninki sod'alkaaha, the tra- 
veller. 

soda‘l, v.č., travel. 

soddog, m.n., father-in-law.—gi, 
—yo. 

soddoh, fn., mother-in-law,— di. 

sodon, num., thirty. 

sofa, m.n., file.—hi. 

sofai, v.tr., file, sharpen. 

sogsog, f:n., fibrous tree with 
curved thorns.—ti. 

sogur, m.n., red mongoose.—ki. 

soh, v.tr., curl, twist. 

sohan, a.v., curled, twisted. 

sokai, a., near; mel sokai, a near 
place. 

sol, v.£r., broil, grill. 

solai, m.n., gridiron.—gi. Somals 
use a stick in the place of iron. 

son, m.n., fast, fasting.—ki. 

(nin) soman, m.n., fasting, hungry 
man; ninki somana, the fast- 
ing man. 

s0'0, v.i., go on, move, proceed, 
walk; so —, come to me; si 
—, continue to go on; 1 80'0, 
go, walk for. 

so‘od, m.n., walk.—ki. 

so‘odsi, v.tr., advance, set for- 
ward; sa‘adda so‘odsi, put 
the clock on. 

sor, f.n., food.—ti. 

soryo, f.n., food given toastranger 
on the fst day, hospitality. 

soryai, v.i., give hospitality. 


sow 1 


sow and show, particles express- 
ing some doubt, perhaps; sow 
sida ma aha? is it mot so? 
show wa sidas, perhaps it is 
so; sow markabka ma yimado, 
perhaps the ship will not come? 
show manta yimadai, perhaps 
she has come to-dav ; sow sa- 
‘addu tobanki maaha? is it not 
ten o'clock? show sa‘addu wa 
tobanki, perhaps it is ten. 

sual, v.tr., ask, question. 

sual, f.n., question.—shi, 

subag, m.n., ghee (general name 
for all melted fat).—gi. 

subah, m. and f.n., morning, —hi, 
—di, —yo. 

subaihi, m.n., police, policeman. 
—gi; subaihin (plur.). 

suf, m.n., rag.—ki, 

sufur, mu, 'brass—ki. 

sufur, fü. dust made by camels 
on the mareh.—ti. 

sug, v.i., wait, have patience, 
hope.—ti. 

sugnin, j.n., waiting, patience, 
hope.—ti. 

sugninleh, a., patient. 

sugninla, a., impatient. 

sug, v.i., suffer, beat hard. 

sugan, a.v., suffering, beaten hard, 
severely; nin sugan, a suffering 
man; wil sugan, a boy severely 
beaten. 

suh, v.i., faint, swoon. 

suhsan, AU. fainted : ninki suh- 
sana ban arkai, I saw the man 
in a faint. 

suhdin, f.n., fainting, 
epilepsy. —ti, 


swon, 





9 TA 


suhur, f.n., meal taken during 
Ramadan, between midnight 
and four o'clock. At midnight 
a man cries in the streets: su- 
hur ya saimin! suhur ya 
saimin! eat (meal) you tastiny 
men. 

suhuro, v.i., take your meal, 

suh, m.n., bazaar, market.—hi, 
— yo. 

sujud, /.n., profound inclination, 
consisting in kneeling down 
and touching the groun 1 with 
the forehead. —di. 

sujud, v.z., make the inclination. 

sul, m.n., thumb, toe.—ki. 

suldan, m.n., sultan.—ki. 

sulub, m.n., soft iron used for 
makiug spears.— ki. 

sumad, b n., mark, sign, emblem. 
—4i. 

sumad, v.tr., mark, sign. 

sun, M.N, poison.—ki. 

sin, m.n., man's belt, waist-band. 
—ki; suman (plur.). 

sunkor or sonkor, 7.n., sugar.—ti. 

surin, f.n., street. ki. 

surual, m.n., trousers, pantaloons. 
—ki; sarawil (plur.). 

suryo, f:n., noose, a running knot. 

suryo, v.i., noose, make a running 
knot. 


T. 


ta, ti, tu, f.art., the. 
ti, ti, tan, tana, 


tami fam, ie ipt, 
tasa, tasi, tasu, » thal, you, 
yonder. 


ter, to, 
K 


TA 130. 


tai, taida, taidi, taidu, poss.f. 
adj.prn., my, mine. 

tí, tida, tídi, tádu, pos: f.adj. 
prn., thy, thine. 

tis, tisa, tisi, tisu, poss.m.adj.prn., 
his, his own. 

ted, teda, tedi, tedu, puss f.adj. 
prn., her, hers. 

taya, tayada, tayadi, tayadu, 
poss.a.prn., our, ours (mine 
and theirs). 

ten, tena, teni, tenu, poss.a.prn., 
our, ours (yours and mine). 

tin, tina, tini, tinu, poss.a.prn., 
your, yours. 

tod, toda, todi, todu, poss.a.prn., 
theirs. 

te? int.fem.prn., what? which? 
teba? which of you? 

tuma? intjem.prn., who? 
tuma? who is? 

tab, f.n., a kind of play, especially 
in wrestling.—ti, 

ta'ab, m.n., torment, pain, suffer- 
ing.—ki; ta‘abka ‘adabtu wa 
dambaiya hadainan wanak- 
sanain, the torments of hell 
are hereafter if we are not 
good. 

tabo, v.tr., touch, feel. 

tabsi, v.c., make him touch, feel. 

tabasho, f.n., touch, feeling; ta- 
bashadída ban garanaya, I 
feel your touching. 

ku taba‘, v.tr., aspire after, fight 
for; wan tabe. 

tababar, v.ír., correct, break a 
horse. subdue. 

tabahad or dabahad, f.n., hulk 
or carcass of a ship.— di. 


Wa 





TAH 


tabalo, fn., a thing wanted at 
once and earnestly desired. 

tabalaisnaw, v.tr., long for; la- 
‘agtaida wan u tabalaisnahai, 
I want to have my money. 

tabalaisan, a.v, in want of, 
wanting; ninki tabalaisna, 
the man in want. 

tadbir, f.n., plan.—ti. 

tag, v.i., go; wan tegi; teg, he 
is gone; wilki teg, the boy is 
gone; nagti tagtai, the woman 
is gone; iss ka —, go away ; 
u —. go to him; si —, go first, 
I will come after. 

tegnin, m.n., departing, going.— 
ki. 

tag, f.n., strength.— ti. 

tag, v.tr., fix (a stake firm and 
straight); iss —, halt, stop; 
ku —, prop, shore up. 

tagan, a.v., fixed, firm, straight, 
upright. 

tagnow, v.i., stand, be standing 
firm. 

tagog or tagogo, f.n., fore-arm. 

tah, v.i., groan, moan. 

tah, m.n., groan, moan.—hi, —y 0. 

tah, v.ir., put in line, in rows; 
wan tihi; alelhahá tah or iss 
ku tah, arrange, put these shells 
inaline; si tah, continue to 
put. 

tahsir or taksir, f.n., offence, 
guilt. punishment.— ti. 

tahsirleh, o., guilty. 

tahsirla, a., not guilty, innocent; 
ninkasi wa nin fahsirla, or 
tahsir ma leh, or tahsir ma 
laha, that man is iunocent. 


TAK 131 


takar, m.n., gad fly.—ki. 

takfi or tafki, m n., flea.— gi. 

tako, f.n., span. 

tal, root. 

tali (with ku) v.tr., arrange, 
settle, arbitrate; wahha ku 
tali, settle that; la —, ad- 
duce, manage with him, sug- 
gest; iss la —, settle for 


TAR 


examine, consider; war! horta 
tasho, oh! think of, consider 
before doing; so —, go and 
think of, consider, examine; 
la —, think of with; “aloshadi 
la tasho, consider, think of it 
within yourself; “aloshisi la 
tashanaya, he is thinking in 
his heart. 


yourself; so —, go and settle; | tashi, m.n., thought.— gi. 
u —, manage, educate; arur- | iss ku talo, fn., arm-bones (the 


tadá u tali, educate your chil- 
dren ; u Si —, manage, settle 
for; shuhulkisa u si tali, 


two parts of the arms united 
to the hand and shoulder), also 
the bones of forelegs. 


direct his work or put the | talab, v.i., take a step, a pace. 
work (in place) for him; | talabi, v.c., cause to march, step, 


holadá u si tali, settle the 


carry over. 


affair of that tribe ([ say so to | talabo, f.n., pace, step, gait. 
a man I send for that purpose). | ka talab, v.tr., cross, pass through. 
taliya, m.n., manager, arbitrator. | iss ku talab, fin, cross.—ti; 


—hi. 

talo, f.n., management, decision, 
arrangement, determination, re- 
solution, token, settlement; ta- 
lada ‘aloshaida ku jirta wa 


iss ku talabti, Issa Ebbehen 
wa ‘ulus bai ahaid, the cross 
of Jesus onr Lord was heavy; 
iss ku talab samai, make a 
cross, 


adagtahai, the decisiun of my | tamanta, m.n., speaking during 


heart is firm; iss ku —, having 


sleep, dream.—hi (see awawi,. 


the same manners, feelings; iss | tamashlai, m.n., walk.—hi. 
ku talainu (for talo yainu na- | tamashlai, v.i., welk, take a walk; 


hai), we have the same feelings ; 
labada nin wa iss ku talo, these 


so —, go to walk; si —, con- 
tinue to walk. 


two men have thesame manners. | tamuh, f.n., level ground, quick- 


tr ku talo, v.i., take your re- 


sand.—di. 


venge, suffer in your mind, | tanag, m.n., tin box, the metal 


regret. 


itself.—gi. 


are ku talo, f.n., revenge, feeling | tantomo, f.n., fist. 
of hatred, suffering in the mind, | tanton, v.tr., fist, box, bang; tan- 


regret. 


toma, wan tantomi. 


tasho, v.tr., think of (what you | tar, v.fr.. render a service, oblige, 





have to do, either good or bad), , 


war!itar,render me a service, 
K2 


TAR 


or oblige me (in putting this 
on your camel); wan ku tari, 
I will render you service, oblige 
you. 

wah tar, m.n., use, utility —ki, 

wah tar, v.i., "be of use, useful; 
kitabkasu wah ba taraya, that 
book is useful; nin wah tara 
ahaw, be a man of use; nag 
wah tarta ahaw, be a useful 
woman; wahba ha tarin, be 
of no use. 

wah ma tarai, m.n., useless man. 
—hi; wahba an ma taro, I 
am of no use, or nin wah ma 
taraiah ban ahai, I am a use- 
less man. 

an wahba tarain, a., useless (for 
things). 

tar, v.tr., increase, multiply, get 
more; iss ku —, increase, get 
more strength, size; mahad iss 
ku taraisa? why do you in- 
crease youiself? or why are you 
hoasting of yourself? 

taran, v.i., be multiplied, in- 
creased ; tarma, wan tarmi. 

tarin, m.n., multiplication, multi- 
plying.—ki. 

tar, m.n., telegraph.—ki. 

tarih, m.n., era, date.—hi. 

tarshad, f.n., wave.— di. 

taurad or torad iyo injil, m.n., 
Bible.—ki iyo, ki. 

taubad or tobad, f.n., penance. 
—di. 

taubad or tobad ken, m.n., peni- 
tent, doing penance.—ki. 

taubad or tobad ken or yelo, 
v.i., do penance, atone for; 


132 





TIR 


Tlahhen Issa dembigaini u 
taubad kenai, Jesus our God 
did penance for (atoned for) 
our sins, 

tebed, f.n., vessel for ghee (made 
of camel’s leather; it is larger 
than the vessel called ubo).—di. 

tebeda dara, m.n., ladle, used for 
soup and ghee. —hi. 

teh or tih, m.n., shower of rain. 
—hi. 

tehteh or tihtih, v.imp., shower 
wa "tehtehaya, it showers. 

teri, m.n., kind of big and heavy 
spear (used by the Gadabursi). 
—]gi. 

tib, f.n., wooden pestle.—ti. 

tidi', v.tr., tress, plait (hair, 
ropes . 21s tida‘a, wan tidi'i. 

tido‘o, v.i., tress, braid your hair. 

tida‘an, a. ", braided. 

tida‘sho, f.n., braid, texture. 

tidei, m.n., plait of hair (as 
Somali girls have).—hi. 

tifih, f.n., drop.—di; tifih bi- 
yaha, a drop of water. 

tiked, m.n., ticket, stamp (ticket 
of a passenger). — ki. 

tikso, v.tr., stretch out. 

tiksi, m.n. , stretching out.—gi. 

timir, f.n., "dates, —ti, 

tin, m.n. , hair, —ki; timo (plur.): 
timaha damanka, whiskers. 

tinmod, m.n., hair remaining in 
the comb. 

tir, v./r., blot ont, clean; iss-ka 

—, clean yourself; sinka iss 

ka tir, wipe your nose. 

‘ada tir, v.tr., appease, calm the 
anger. 


TIR 


tiri, v.tr., account, calculate, 
count; ku —, add to; mid- 
midu —, enumerate. 

tiriya, m.n., accountant.—hi. 

tiro, f.n., account, calculation, 
sum, means also hundred ; 
tira adiga au lehyahai, I 
have one hundred sheep and 
goats. 

tirso, v.r., count for yourself; ku 
—, account with, add to. 

tiro badan, o.v., numerous. 

tir, m.n., column, pier.—ki. 

tiri, v.tr., prop, underpin ; ku —, 
lean against something, bend, 
incline, stoop, recline. 

tirso, v.r., lean yourself; ku —, 
lean upon, lounge, stroll; ha 
ku tirsan, do not lounge, 
stroll. 

tob, v.tr., cup, apply a cupping- 
glass. 

tobin, m.n., cupping-horn (used 
instead of a glass).—ki. 

tobnin, f.n., cupping.—ti. 

nin wah toba, nag wah tobta, a 
cupper. 

tobad (see taubad). 

toban, num., ten.—ki. 

tobnad, num.ord., tenth.—ki or 
—di. 

todoba, num., seven.—di. 

todobad, num.ord., seventh.—ki 
or di. 

todobatan, num., seventy.—ki. 

tog, la togo, (nin) tog badan, 
see dug, la dugo, dug badan. 

tohob, f.n., pellicles (of the head 
especially).—ti. 

tol, v.tr., sew, tack; ad u —, 


138 





TUI 


sew well; iss ku —, join, sew” 
together. 

dar tol, m.n., tailor. 

kaba tol, m.n., shoemaker. 

kaba tolai, m.n., awi, bodkin ... 
tools of a shoemaker. 

tolnin, f.n., sewing, seam.—ti. 

tol, m.n., tribe, caste, nation, race, 
kind, sort.—ki; iss ku —, of 
the same tribe, of the same 
kind, sort; iss ku tol bannu 
nahai, we are of the same 
tribe; bahalahási wa iss ku 
tol, those beasts are of the 
same kind. 

tolmon, æ., good, virtuous; ninki 
tolmona, the virtuous man. 

tolimo, f.n., goodness, charity. 

tolmonow, v.i., be good. 

tolmonai, v.tr., make good; wilka 
tolmonai, make the boy good. 

ton, f.n., garlic.—ti. 

torog, m.n., giant, stout man.— 
gi —yo; torogga dai, look at 
that giant. 

tos, v.i., arise, get up. 

tosi, v.tr., awake, raise. 

tosnin, f.n., rising, getting up.—ti. 

tosnow, v.i., be right. 

tos, a., right; was tos, it is 
right; eragasi wa tos, that 
word is right. 

tos, m.n., straightness.—ki. 

tosan, a., straight, upright; ushasi 
wa tosantahai, that stick is 
straight. 

tu, v.i., kneel down (addressing 
a camel). 

tui, v.i., make the camel kneel 
down. 


TUD 


alleviate, allay. 
tudad or tudnin, f.n., alleviation. 
tuf, v.i., spit. 
tufnin, f.n., spitting. 
tug, m.n., thief, robber, rascal, 
rogue, scoundrel, vagabond.— 


gi. 

tugo, f.n., robbery, theft, knavery. 

tuhun, m.n., suspicion, accusation 
based only on some probabilities. 
—ki. 

tuhun, v.tr., suspect, accuse ; tu- 
huma, wan tuhumi; nin, ninki 
la tuhmai, a suspected man ; 
Abdi wa un la tuhmai, Abdi 
only was accused. 

tuhunsan, a.v., suspicious. 

tuka i tukai, m.n., CLOW, raven. 

tuko, vi, pray; so —, go to 
pray; si —, continue to pray ; 
u —, pray for; la —, pray 
with. 

tukasho, f.n., prayer. 

tukub, v.i., stagger, walk with 
difficulty (it is said of an old 
man or ofa sick one); iss ka 
si —, continue to ... ; ku —, 
walk with; ho, usha ku tukub, 
take a walk with a stick. 

tukabai, m.n., bandy, crutch, 
stick.—hi. 

tujad or tijad, m.n., hen.—ki. 

tuji or tuki, v.i., be the leader in 
prayer. —ki. (The leader in 
prayer, or he who stands in 
front of the Mohamedans, is 
called Iman.) 

tuji, v.tr., touch in pressing; 


134 


tud (with u), v.tr., soften, soothe, | 





TUR 


darka tuji, press the clothes 
(for washing them). This word 
is often used in a bad sense as 
in naska tuji; iss ku —, press 
on; iss — or iss tutuji, touch 
yourself; ga'antada iss ku 
tuji, touch yourself with your 
hand. 

tul, v.tr., heap, accumulate. 

tumujad, f.n., revolver, pistol.— 

tumujai, v.£r., thump, box, bang. 

tumujo, f.n., blow, bang, box. 

tumun, m.n., four annas, 1 of a 
rupee. 

tun, v.tr, forge, grind (with a 
pestle); tuma, wan tumi; ku 
—, strike upon. 

tuman, a.v., forged; waranku 
wa iumanyahai, the spear is 
forged. 

tumal, m.n., smith, blacksmith 
(name of a low Somali caste). 
ki. 

tuman, m.n., eunuch, see dufa- 
nan. 

ugad tuman, m.n., gelding. 

tur, v.tr., cast, throw; iss ka —, 
throw; ku —, throw at, on; 
iss u turtura, throw at each 
other. 

turonturo, v.i., stumble. 

turonturo, f.n., stumble, trip. 

tir, f.n., hump, hunch.—ti. 

türleh, a., hunchbacked. s 

turjuman, m.n., dragoman, inter- 
preter.—ki. 

turub, m.n., s. and pl., cards (a 
set of). —ki. 





_ turub ayar, v.i., play at cards. 


TUS 


tus, v.tr., point out, show; so 
—, go and show; si —, show 
(when you are going). 

tusbah, m.n., rosary, chaplet.— 
hi, —yo; ninkasi tusbah iyo 
massala iyo weiso yu sita, 
that man earries a chaplet, a 
prayer-skin, and a vessel for 
washing himself (these three 
things are required for being 
a saint amongst the Somals). 

tutuwai, kind of corrosive medi- 
cine (as far as I could make 
out, it is sulphate of copper 
inixed with something, I could 
not find out what). 


U. 


u, with its appropriate consonant, 
def.art., the. 

u, usagu, wu, bu, yu, pers.prn., 

e. 

u, pers.prn., to him. 

ugu, pers.prn., to him; kolkad 
halka ugu tagto, when you go 
to that place to him. 

uga, from him. 

u, prp., to, for; is also used in 
forming adverbs. 

ubah, m.n., flowers of tbe trees 
hearing edible fruits—hi, — 


yo. 

ubahaiso or uboho, v.i., flouri-h, 
blossom. 

ubo, f.n., vessel for ghee, gonrd. 

“dad, f.n., anvil—di; ‘udaddi 
yaraid, the small anvil, hand 
anvil. 


135 





ULU 


‘udal, fn., surety, security, 
pledge.—shi; ‘udal i si, give 
a security, pledge. 

udgon, m.n., perfume, scent.—ki. 

udgon, a., aromatic. 

udgonai, v.tr., perfume; iss —, 
perfume yourself; la —, it is 
perfumed. 

ugonow, v.i., be perfumed. 

udub, m.n., frame, prop (the two 
props forming the frame of a 
Somali tent door).—ki, —yo. 

“udud, 7.n., back part of the arm. 
—di. 

“udur, m.n., sickness.—ki; Wa 
nin “udur haba, it is a sick 
man. 

“udur had, v.i., be sick. 

ugadsi, m.n., chase, hunting.— 
gi. 

ugadso, v.tr., chase, hunt. 

ugad, f.n., game, every kind of 
wild animal good for eating. 
—di. 

ugah, m.n., egg.—hi; ugahhan 


(plur.). 
ugas, m.n., chief, king.—ki, — 
yo. 


ugub, m.n., virgin, girl, maid. 
—ki, —yo. 

ugubod, m.n., general name fur 
all maids.—ki. 

‘ukad, f.n., skin not cut (as they 
are sold in Berberah).— di. 

ul, fn., stick.—shi. 

ulai, v.tr., flog. 

ulais, m.n., flagellation.—Xi. 

ululi, v.7., stitch across (a bad word, 
meaning: enterin vagina); ho- 
yadi ululi is a very bad curse. 


ULA 


ula‘ul, f.n., leech.—shi. 
ulimo, see ardai, f.»., reunion, 
congregation of wadads. 
*ulus, a., heavy, important; ninki 
*usla, the important man. 
‘ulais or ‘ulusnimo, f.n., heavi- 
ness, importaice.—ki, —di. 
umi, v.fr., warm, perfume a room 
liy burning incense in the vase 
called idan; iss —, perfume 
yourself, 
unto, v.r., perfume yourself with 
llicense. 
unsi, m.n., act of perfuming.— 
gi. 
umi, m.n., vapour clinging to the 
lid of a kettle when the water 
! oils.—gi. 
uris, m.n., 
wai mth.—ki. 
umul, f.n, a pregnant woman 
. near her deliverance.—shi. 
umul, v.t., give birth (used only 
when the time of deliverance 
is near; wan umuli, I will 
give birth (a mother alone can 
speak go). 
umuli (with ka), v.tr., attend to 
(a woman during her confine- 
ment); kalai o ka umuli, come 
to attend to; iss ka —, attend 
10 myself. 
umulisso, f:n., midwife, nurse. 
umur, f.n., wonder, every as- 
torishing thing, prodigy.—ti. 
Umur, f.n., will; umurta Ebba- 
hai oggolaw, submit to the 
will o1 God. 
“umur, m.n., age.—ki. 
n, v.(r., create (for God alone); 


steam, vapour, 


186 





UNN 


Ilah ba néfo üsub imi dona, 
God will create new souls; 
‘asho walba Ilah ba ima, God 
creates every day; Ilah ba du- 
niyada ümai, God has created 
the world. 

uman, a.v., created; dadku wa 
iman yahai, man is created ; 
nafti wa umantahai, jidki se 
wa dashai, the soul is createu, 
but the body is generated. 

ümanow, v.i., be created. 

Un. m.n., ereature.—ki; dadku 
wa un, man is a creature; 
ünka o dan wa la hisabi 
dona, all the creatures will 
be judged. 

un, a.w., only, soever; wu un nol 
yahai, he only is living; war! 
Jama un igu yed, call me only 
Jama. 

nin un, rel.pra., 
whosoever. 

wah un, rel.pru., anything, what- 
mUCVET, 

mel un, ad., somewhere. 

gor un, ad., any time soever. 

‘un, v.fr., eat; la —, it is eaten ; 
lagu —, be eaten; hadu ma- 
galada tago, wa la ‘uni, if lic 
goes to the country, he will be 
eaten; wa la ‘uni, I shall be 
eaten; Wa nai la ‘uni, we shall 
be eaten. 

‘una, m.n., throat.—hi; *unaha 
hado, catch him by the throat; 
“una habatai, strangle; wan 
ku ‘una habatain, 1 will 
strangle you. 

‘unno, f.n., food, meal, dinner; 


whosoever, 


i 


UNA 


“unnadi wa  samaisantahai, 
the dinner is ready. 

una‘as, f.n., quail.—ti. 

unun, m.n., wild water-melon (very 
sour and eaten by goats).—ki. 

ur, m.n., smell, smelling, odour, 
scent. 

ursi, v.tr., make him smell. 

urso, v.tr., smell, snuff. 

ur hudmun, a., stinking. 

ir, m.n., belly, womb, fcetus.— ki; 
ür bai lehdahai, she is preg- 
nant; “udur ürka laga haya, 
she has a sickness in the wonib. 

ür hanun or ‘alol hanun, m.n., 
belly-ache, colic.—ki. 

ur humo, f.n.,resentment, rancour. 

*urad, m.n., eldest son.—ki. 

*urad higai, m.n., younger son, 
cadet.—hi; gar u dambais 
has the same meaning. 

“urdan, m.n., spray, bud, shoot, 
the fruit remaining after the 
fall of the flowers.—ki. 

urgumo, f.n., venom, venomous 
liquid, poisonous substance, pus, 
matter. 

‘uri, m.n., wife, woman, lady. 

*urian, m.n., palsy.—ki. 

(nin) ‘urianah, a., paralytic, knock- 
kneed; ninki ‘urianaha, the 
paralytic; nimanki ‘urianaha 
or ‘uriamadaaha, the paralytic 
men. 

urur, m.n., assembly, concourse, 
crowd, mob, meeting.—ki. 

urur, v.i., be assembled, flock. 

ururi, v.tr., assemble, accumulate, 
collect, combine, gather; so —, 





137 w 


assemble, gather together; ni- 

. mankas halka ku so ururi, 
assemble these men here. 

ururis, m.n., gathering.—ki. 

urursan, @.v., assembled, gathered ; 
midihi wa urursanyihin, the 
fruits are gathered. | 

urursanow, v.t., be gathered. 

urur, m.n., wrist.—ki. 

us, m.n., dung, excrement.—ki. 

uslahais, f.n., entrails, intestines. 
—ti. 

uslaho or usloho, f.n.pl., bowels, 
intestines. 

us! interj., be quiet! silence! 
(abbreviation of amus). 

*usboh, m.n., salt.—hi. 

uskag, m.n., dirt.—gi. 

uskagleh, a., dirty; wilkasi uskag 
bu lehyahai, that boy is dirty. 

uskagai, v.tr., dirt, defile. 

uskagaisan, a.v., dirtied, defiled. 

suski, v.7., make him lean, ineline, 
stoop. 

“usko, v.r., incline (yourself), lean, 
stoop. 

‘uskis, m.n., leaning, stooping. 
—ki. 

‘usub, a., new; maradaida wa 
*usubtahai, my cloth is new. 
*usub, a., clouded, cloudy (before 
rain); 'irku wa ‘usubyahai, 

the sky is cloudy. 


W. 
w, this letter united to the 


pers. prn. in its simple form 
| forms other pronouns of very 


WA 188 WAH 


frequent occurrence; wan, I; 
wad, thou; wu, he; wai, 
she, ... 

wa, particle very often used in 
the Somali language to assist 
either the subject or the verb 
in different tenses. Sometimes, 
also, it performs the office of a 
pronoun, sometimes that of the 
verb of existence; Wa ayo, 
who is? wa mahai, what is? 
horahdu wa so bahdai, the 
sun is up. 

wa, m.n., time, once.—gi; wa 
wah jirai, or wahba wa jirai, 
there was once; wa hore, 
wagi hore, formerly, the past 
time; wa dambe, wagi dambe, 
afterwards, the time following; 
wagi dambe, ninki dintai, the 
man died afterwards, 

wa‘, f.n., noise produced by a 
sudden blow or thump.—di, 

wa'al or we'el, m.n., natural, 
illegitimate child.—ki. 

wa‘an, good; wilki wa'ana, 
wilashi wawa‘ana, the good 
boy, boys. 

wab, f.n., hovel, shed (as that 
of the tumals).—ti. 

wabayo, f.n., poison, venom. 

wabayai, v.tr., poison; falladda 
wabayai, poison the arrow. 

wad, v.tr., row, pull, go on, go 
before a camel leading it with 
the rope tied to its head, go 
along with sheep, leading them; 
sehimmadda wad, row the 
boat; adiga wad, lead the 
herd of sheep and goats; ina 





kala wad, go away from us; 
so wad, pull towards me. 

wada, ind.num., all; wada yi- 
madai, all came; wada tagai, 
all went; ka wada, all from; 
wada habo, take, catch all; (this 
adjective is often used with an- 
other adjective meaning all) 
kulligod wada habo, take, 
catch all. 

wadad, m.n., old man, Musulman 
monk or priest, a man who has 
passed through allthestandards 
into which the Coran is divided 
for the students.—ki. 

wadaf, m.n., sling —ki, —yo. 

wadi, v.tr., sling, throw with a 
sling. 

la wadag, v.i., take part, eat from 
the same dish. 

wadan, f.n., leathern bucket, pail 
for drawing water.—ti. 

wadi, m.n., river.—gi. 

MN or Wadnai, m.n., heart.— 

i. 

(nin) wadnala, a., heartless; nin- 
ki wadnahalaa, the heartless 
man. 

Wah, v.i., do not find; wahya, 
wan wahyi (the past tense of 
this verb, when used as sn 
auxiliary, gives to the principal 
verb a past signification, and 
points out either a want of 
will or a want of power, abilitv, 
and opportunity) ; tegi wah- 
yai, I would not go (I refused); 
ana meshi tegi wahyai o ka so 
nohdai, I was not willing to go 
to that place, and I came back; 


WAO 


tegi kari wahyai, I could not 
go. 

‘wah, kind of imp.v., meaning he 
has not found, he did not find; 
Ilah ban bariyai e wah, I have 
prayed to God, and that man 
has not found what he was 
looking for; Ali meshi lo dirai 
wah, Ali did not find the place 
he was sent to. 

lah wah, v.imp., it is not found, 
it could not be found. 

iss ugu wahan, expression 
meaning have what you de- 
served, merited; ana iss ugu 
wahan, I have what I have 
merited; isaga iss ugu wahna, 
he had what he deserved; im- 
inka edinku iss ugu wahna, 
now you have what you 
merited; ada iss ugu wahan, 
you have what you deserve ; 
innagu iss ugu wahnain, we 
have what we merited. All 
these expressions are used 
when a man happens to be 
disgraced or punished by his 
own fault. 

wah, m.n., thing, some, any.—hi; 
wahhan, this thing; wahha, 
wahhas, that; wahho, wahhoi, 
that yonder; wahho wa mahai? 
what is that thing yonder ? 

wah, particle united to the simple 
pers. prn. in the conjugation of 
some verbs; wahan, I; wahad, 
thou; wuhu, he; wahai, she, 
they; wahainu, we; wahaidin, 
you. 

wah un, a., anything whatsoever. 


189 





WAH 


wah bug ku so‘oda, m.n., reptile, 
any animal erawling along on 
its belly; wihhi bugga ku so- 
*odai, the reptile. 

wah u ‘eli, v.tr., answer, reply, 
render him something; wah 
ban u “elin. 

wah sheg, v.tr., foretell, predict. 

wah sheg, or nin wah shega, 
m.n., foreteller, prophet, pre- 
diction, prophecy.—gi, —yo. 

wah yel, v.tr., abuse, do some 
mischief, injure. 

wah yel, m.n., mischievous, 
malicious person.—ki. 

wah yelo, f.n., mischief, abuse, 
injury —di; ninka wah yela- 
disa eg, look at the mischief 
of that man. 

wah, f.n., +, a quarter —di; miä- 
ké wahdisi medai? where is 
the quarter of that fruit 1 

waha‘d, f.n., association, company. 

la waha'd hado, or la waha'san, 
v.i., associate. 

wahai, v.tr., make, do; la wahai, 
it is made; so —, go and do. 

wahan, v.i., be in a gloomy state 
of mind, melancholic, pensive; 
wahama, wan wahami. 

wahan, m.n., melancholy, pen- 
siveness.—ki. 

wahar, f.n., kid —ti. 

wahsi, m.n., idleness, sloth.—gi. 

wahso, v.i., be idle, lazy. 

wahsan, a.v. idle, lazy; wilki 
wahsan, the idle boy. 

wahfi, m.n., bracelet (of silver). 


—gi. 


WAH 


wahhabar, m.n., galaxy, milky 
way.—ki. (Somals call so the 
white tinge appearing in the 
sky at night, and they say that 
itis produced by the garment 
of a Somal's mother, whom he 
has been condemned to drag 
along the sky.) 

- wahti, m.n., season, weather, time. 
—gi. 

waiyai or weiyei, int. and a., 
so it happened, indeed! yes, 
it is; halas waiyai, it is 
finished. 

waladi, m.n., kind of soup made 
of pieces of meat.— gi. 

walah, v.tr., stir, move. 

walah, m.n., stirring, movement. 


walal, m.n., brother.—ki. 

walal, £n., sister.—shi. 

walba, ind.num., every; gor 
walba, every time; mel walba, 
everywhere; kol walba, always. 

waliba, ind.num., each; mid 
waliba, each one; mid waliba 
markisa ha so boho, let each 
one come at his turn. 

walid, m.n., parents and other 
relations.—ki, —yo. 

walli, f.n., madness, lunacy.—di. 

wallo, v.i., become foolish, mad : 
washa, wan wallan. 

iss walwal, m.n., folly.—ki; iss 
walwalka dunida, the follies 
of the world. 

iss walwal, v.r., make yourself a 
fool. 

wallan, a., idiot, lunatic, mad; 
ninki walla, the mad man; 


140 





WAR 


nagti wallaid, the mad woman; 
wu or wa wallanyahai, he is 
mad, 

walo, f.n., kind of kangaroo rat 
with a trunk. 

walo, f.n., kind of Somali game. 
(They sit down in two rows 
with their faces opposite to 
one another, strike first their 
own hands and chest saying 
jawo, and then they strike the 
hand of the person opposite.) 

walaisi, v.c., make play. 

walais (with la, in the sing), v.r., 
play. 

Wan, m.n., ram.—ki. 

wan bararah, m.n., he-lamb; 
wanki bararkaaha, the he- 
lamb. 

wanag, m.n., goodness, kindness, 
niceness.—gi. 

wanaji, v.tr., make nicely, arrange 
well in order. 

wanajiso, v.r., arrange (yourself), 
make ... 

wanaksan, a., good, nice, kind; 
ka wanaksan, better; ka wada 
wanaksan or ugu wanaksan, 
the best. 

wanaksanaw, v.aíf., be good. 

u wanaksanow, v.i, be good 
for. 

wani, v.tr., advise admonish, 
preacb, teach. 

wano, f.n., advice, 
preaching. 

war! int. of calling, ho! hallo! 
man! boy! war hoi! war ya! 
war ya hoi! (sing.) ; ho! hallo! 
man! boy! war yaryahein ka- 


counsel, 


WAR 


laiya! (plur.) hallo! come (ye) 
men! boys! 

war, m.n., news, communication, 
information, message.—ki. 

war gei, v.tr. , proclaim, publish. 

warhad, f.n., paper, letter, mes- 
senger, di, 

war ken, v.i, bring news; ka 
war ken, bring news from, as- 
certain. 

war kena, m,n., informant, mes- 
senger.—hi. 

warran, v.tr., announce, inform, 
acquaint; warrama, wan war- 
ami; wahhas wan uga war- 
rami, I will inform him of that; 
u—, communicate; iss ka —, 
inform of yourself, or (better) 
how are you? 

warsi, v.tr., communicate. 

waraiso or warso, v.c., ask the 
news of him (means let him 
tell you from whence he comes, 
and who he is); waraista, 
wan waraisan, or warsada, 
wan warsan. 

war (root). 

waren, v.tr., pierce ; 
wan ku waremi. 

waren, v.i., penetrate into (used 
as a foul word). 

warmo, f.n., intercourse, copula- 
tion. 

waran, m.n., spear, javelin.—ki. 

waraba and wera, m.n., spotted 
hyæna (Hyæna crocuta). — hi 
(Somals believe the hyæna to 
be a hermaphrodite). 

warabi, v.tr., water, give water 
to drink; i warabi, give me 


warema, 


141 





WAS 
to drink; faraska, aurka 
warabi, water the horse, 
camel, 


warah, f.n., papers, letters (either 
exposed on a table or tied to- 
g-ther) —di. 

warah, m.n., whining, sigh.—hi, 
—yo. 

waranus, m.n., big lizard (Abys- 
sinian).—ki. 

wareg or iss ka wareg, v.tr., 
turn; ku —, turn by; ahalka 
ku wareg, turn by the house ; 
ku so —, go round, take a 
trip. 

wareji, v.c., cause to turn, wind 
up, revolve, spin. 

warwareg and so warwareg, v.i., 
wander about, stroll, go to and 
fro. 

warwareji and so warwareji, 
v.C., cause to wander about, 
make go to and fro. 

warwareg, m.n., ramble, ram- 
bling.—gi. 

Waregaiso, v.i., move round. 

warer, m.n., whirl, giddiness.— 
ki; madah warer, m.n., vertigo. 

warer, v.t., whirl. 

wareri, v.c., cause to whirl, to 
get giddy. 

Warersan, a.v., giddy; nin warer- 
san, a giddy man. 

warik, f.n., mushroom.—ti, —yo; 
wa warik, it is a mushroom. 

was, v.i, commit impurity, for- 
nication, adultery, incest; ab- 
bahá was, filthy expression 
very often heard amongst the 
Somals. 


WAS 


wasmo, f.»., impurity. 

wasah or wisih, m.n., dirt, filth. 

wasahai, v.tr., dirty. 

wasahaisan, a.v. dirty, ninki 
wasahaisna, the dirty man; 
wil yow wasahaisni, iga tag, 
you dirty boy, go away. 

wasaa‘, m.n., large plain.—hi. 

wasiad, f.n., commandment of 
God.—di. 

wayel, m.n., old, grown up.—ki 
(this word is used for a man 
in his prime, and sometimes 
for women, girls and. small 
boys not doing any house- 
work). 

wayo? ad., why? 

wed, m.n., our fate or destiny, 
God’s appointed time, and 
especially the time of death, as 
is sentenced by God, according 
to the Musnlman doctrine (or 
fatalism).—ki; wedkisi ba ga- 
lai, it was his time. 

wegered, m.n., girth (for saddle), 
belly-band (for horses, mules, 
asses ...).—ki, —yo. 

wegered ‘ad and madow, m.n., 
kind of tree, high, without 
thorns, and having a white 
bark.— ki. 

wehel, m.n., companion, friend, 
adherent, accomplice, means 
also a man that knows the 
Coran perfectly.—ki. 

weheli, v.tr., attend, accompany. 

wehesho, v.i., become friend, ac- 
company, iss weheshada, wan 
weheshan. 

wehel, m.n., God.—ki. 


142 





WEI 


weld or weidnimo, f.n., leanness, 
faint-heartedness. 

werdai, v.c., make lean. 

weidow, v.z., be lean, faint- 
hearted; weidoba, wan wei- 
dobi. 

weidsan, «v. faint-hearted, 
feeble, lean; ninki weidsana, 
the faint-hearted man. 

weidi, v.tr., ask, enquire, consult; 
iss —, reflect, ask yourself. 

weidis, m.n., demand, request, 
desire.—ki. 

weidiso, v.r., apply, ask, demand 
(for yourself). 

weidar, m.n. large and flat 
Somali spear.—ki. 

weidaro, v.i, pass by; weidarta, 
wan weidaran; wa iss weida- 
ranai, we crossed each other, 

weidari, v.c., cause it to pass. 

iss weidari, v.tr., turn round, tie 
an animal (by crossing the 
rope); faraska iss weidari, 
turn the horse round, tie the 
horse. 

iss weidar, m.n., crossing one an- 
other without seeing or finding. 
—ki. 

iss weidar, m.n., fetters tying thé 
right foreleg of an animal to 
its left one. 

weiji, m.n., face.—gi; weiji 
bannu iss ku lehnahai, we 
are acquainted with each 
other. 

weil, m.n., calf.— ki. 

weil, f.n., heifer.—shi. 

weilo, m.n.pL, calves (general 
name).—hi, 


WEI 


weildo, fn., milk and butter-milk 
mixed together. 

weilalis, f.n., skins sewed to- 
gether and forming a mat.— 
ti. 

wein, a., big, great, large, im- 


mense; ka wein, bigger, 
greater; ka wada wein or 
ugu wein, the greatest ...; 


ninki weina, the big man. 

weinow, v.i., be great, big. 

weinai, v.tr., make big ...; so 
—, take and make it big. 

weinan, f.n., greatness, stoutness. 
—ti. 

Weiweir, m.n., affliction, anxiety, 
discontent.—ki. 

weirweir or weilweil, v.i., be 
anxious, afflieted, discontented. 

weirweirsan, a.v., afflicted; nebi 
Job wa nin weirweirsana, the 
Patriarch Job was afflicted. 


weiso, f.n., vessel containing 
water for ablutions before 
prayer. 


wel, m.n., vessel (general name 
for utensils or sets of pots, 
jars).—ki. 

weli, ad., yet; weli ma halas, 
not yet finished. 

weliba, ad., stil, over again, 
more; Weliba i si, give me 
still more. 

weliga, weligi, a4., ever, always, 
never; Weliga wad buki, you 
will always remain sick. 

weli, m.n., saint.—gi (ree auliad). 

werar, m.n., attack, assault.—ki. 

werar, v.tr., assail, assault; wah 
ka —. fight with. j 


143 





YA 


lagu werar, v.pass., be attacked; 
wa la i werari, I shall be at- 
tacked; wa lagu werari, thou 
wilt be attacked. 

weyer, m.n., water (of a well). 


wil, m.n., boy, lad.—ki. 
wiyil, f.n., rhinoceros.—shi. 
wob, m.n., yellow colour.—ki. 


Y. 


y, this letter, united to the pers. 
prn. in its simple form gives 
the forms yan, I; yad, thou; 
yu, he; yai, she; yainu, we 
(I and you); yannu, we (I and 
he); yaidih, you; yai, they. 

ya, pers.prn., 2nd pers.sing., thou 
(used for vocative of address) ; 
war ya! oh! thou man! na. 
ya! oh! thou woman! for the 
plur. they say waryayahein ! 
oh! you men! or warya ehein! 
maha donaisan? oh! youmen, 
what do you want, wish? war- 
yaehein! niman yohow! wah- 
ha hun iss ka daya, hallo! you 
men, leave the bad thing. 

ya, particle used as Wa and ba. 

ya, particle used for the verb of 
existence. 

ya, int.prn., who? contraction of 
aya? and ya? what? 

ya — da, this word expresses 
present time in a relation, and 
means then, and is used for 


iyado o; yado ai kolki tuka- 


YA 144 


shada tahai ya na la werarai, 
when it was the time of prayer, 
then we were attacked. 

ya‘, m.n., flight, escape, running 
away.—hi; ya'h4 dai, look at 
that flight. 

ya‘a, v.i, fly, run away, escape 
(only used in the plur.); wainu 
ya‘i, we will escape, run away, 
wainu ya‘anai, we fled; so 
—, fly (ye) towards me. 

ya‘ai, m.n., boughs put upon and 
around the hensarer to pre- 
serve the huts from the sand. 

yab, m.n., admiration, marvel, 
wonder, extraordinary thing. 
—ki. 

yab, v.tr., admire; hadi dadku 
wah la ma kara arko, wa yabi, 
if the people see a miracle, they 
will wonder, admire. 

yabi, v.tr., astonish, amaze. 

la yab, m.n., amazement, admira- 
tion, astoni-hment. 

la yab, v.i., be astonished, sur- 
prised at, wonder. 

yaban, yabsan or la yabsan, a., 
wonderful, admirable, extra- 
ordinary; wahhasan la yab- 
sana, this thing is or was 
wonderful. 

la yabsanaw, v.att., wonder at. 

yag'ar, m.n., B. frereaua gum 
maleti tree. 

yahan (see ohon), wa lugu ya- 
han, you are known. 

af yahan, a., eloquent, tame. 

jid yahan, m.n., guide. 

ya‘ni, expression meaning that is, 
that means. 





YEL 


yar, a., small, little; nin yar, a 
small man; niman yaryar, 
small men; nagti yaraid, the 
small woman; ka yar, smaller; 
ka wada or ugu yar, the 
smallest, the least. 

yarai, v.tr., lessen, 
shorten, abate. 

yaraiso, v.r., lessen, diminish (for 
yourself); sortá yaraiso, do 
not take so much food. 

yaran, f.n., childhood, littleness, 
abatement. 

yarad, m.n., second and last pre- 
sent given by a young man to 
the father of a girl he is about 
to marry (this present is given 
at the moment of marriage).— 
ki; yaradki ban hatai, I have 
received the gift. 

yed, v.tr., call, cry after, aloud ; 
ugu —, name, call. 

yed and yednin, m.n., call, answer 
to a eall.—ki, —ti. 

u yel, v.tr., call for, invite; 
ninki lo yed, the man is 
ealled, 

ka yea, v.i., call aloud from; la 
yed, call, cry with; wilka la 
yed, cry with the boy. 

lagu yed, v.pass., be called; wa 
la i yedi, I will be called ; wa 
nailo yedi, we will be called. 

yel v.i., yield, obey, listen to, 
do; wahh4 abbahá ku dirayo 
yel or abbahá wuhu ku dirayo 
yel do what your father seut 
you for; abbaha hadalkisa 
ban yeli I will listen to the 
word of the father; wa nin 


diminish, 


YEL 


hadalkisa la yela, he is a man 
whose word is obeyed; iss —, 
obey yourself; iss yel, iss yel- 
yel, do what you like, do your 
will; iss yelyelah, or iss yel- 


yelah badan, opposite, contrary. - 


yelyel! int. do quick and all. 

hon or nabar yel, v.tr., harm, 
hurt, wound. 

wah yel, v.tr., injure; wa nin 
mel wah laga yelai, he is a 
man who has received some 
harm, who has been injured. 

wah yello, f.n., injury. 

yel, m.n., affair, concern (of no 
consequence, or to which you 
do not pay any attention); yel- 
kisa, it is his affair, never 
mind; yelkeda (fem.), yelkisa 
naga da, yelka, it is your 
affair. 

yelo, v.tr., bear, beget, bring 
forth, produce. 

yel f.n., strap for fastening on 
the load of a camel.—shi. 

yel v.i., sew the sandal-straps ; 
kabahá i yel, sew my sandal- 
straps; kabahas imisad igu 
yeli? how much must I pay 
for sewing my sandal-straps ? 

yelo, v.i., take your concern in 
hand; la‘ag so yelo, borrow 
money; la‘ag ban so yelan, I 
will borrow money. 


145 





YUS 


yesho, v.r., confide in, have trust 
(in yourself) ; anigu wad ye- 
shon karta; you may confide 
in me; ku —, trust him 
with. 

yeshod, m.n., confidence.—ki. 

yeyi, f.n., hyena dog.—di. 

yibir, m. and f.n., lowest Somali 
caste, sorcerer, sorceress (giving 
medicine and amulets).—ki, — 
ti; yibro (plur.). 

yihihsi, m.n., disgust.—gi; yi- 
hihsiga i haya, I am disgusted. 

yihihsi (with kaga), o.tr., dis- 
gust. 

yihihso, v.i., be disgusted. 

yibihsan, a.v., disgusting, loath- 
some. 

yi'ib, f.n., almond, almond tree, 
pistachio.—ti. 

yilih, f.n., flue, fur. 

yohow, particle, thou, you; nin- 
yohow, thou man ; ragyohow, 
you men; Ilahha yohow, thou 
God. 

yubai, m.n., kind of tree with ' 
thorns eurved like hooks.— 


yuhudi, m.n., a Jew.—gi; yuhud 
Jews; yuhuddi, the Jews. 

yuhudiyad, f.n., Jewess.—di. 

yur! int., get away ! 

yurub, m.n., spray.—ki. 

yusur, m.n., amber beads.—ki. 





Part II. 


ENGLISH-SOMALI 


VOCABULARY. 


ng 


ENGLISH-SOMALI VOCABULARY. 





A. 


a; there is no indefinite article 
in Somali. 

Aaron, p.n., Arun. 

abandon, v.tr., da, iss ka da, na‘; 
— all, wah kasta ka kalai; do 
you abandon me? ma i na" 
aisa ? 

abandoned, a.v., la dayai, la 
na‘ai; wilki la dayai, the 
abandoned boy. l 

abandoner, n., hof iss ka dayai 
or na'ai. 

abandonment, abandoning, f.n., 
dein, —ti. 

abase, v.tr., hosaisi. 

abasement, m.n., hosaisis,—ki. 

abash, v.tr., rog. 

abashed, a.v., rogmai, rogmadai ; 
nin rogmai, an abashed man. 

abashment, f.n., rognin, —ti. 

abate, v.fr., din, hosaisi, joji, 
yarai, yaraisi, gana‘ jebi. 

abatement, f.n., yaran,—ti, gana‘ 
jabnan,—ti. 

abbreviate, v.tr., din, gabi, yarai. 





abbreviation, m. and f.n., gabnin, 
ti, gabis,—ki. 

abdomen, n., (lower part of the 
belly) gumar,—ki. 

abed, ad. ; he is abed, wa hurda, 
wa jifa. 

abhor, v.tr., “il u hab, u ‘isho, 
na‘. 

abhorrence, n., ‘il,—ki, ma 
ja‘alan,—ti, ne‘ban,—ti; ma 
ja‘alantan dembigaiga u habo 
wa wein tahai, the abhor- 
rence I have of my sins is 


great. 

abide, v.i., fadi, fadiso, jir, jog, 
rugaiso. 

abiding, »., fadi,—gi, jog,—gi, 
rug,—ti. 


ability, n., farsamo,—di, karnin, 
—i. 

abject, a., bas, allah habai,— 
gi. 

able, a., kara; (skilful) farsamo 
badan, wah haban og. 

abjure, v.tr., dinta did, or iss ka 
did. 

abjuration, n., didnin dintaah ; 
didninti dinta, the abjuration. 


ABN 


abnegate, v.r., iss na‘. 

abnegation, n., iss ne‘ban,—ti. 

abode, n., fadi,—gi, jog,—gi, 
rug,—gi. 

abolish, v.tr., babii, bii, jar, ka 
jar. 

abolishment, abolition, n., babiis, 
—ki, idlain or idlan,—ti. 

abominable, a., inkaran, inkar- 
san. 

abominate, v.tr., ‘il u hab, ‘ilow, 
‘isho, na‘. 

abomination, n., (the object of 
aversion) inkar,—ti. 

abort, v.i., see miscarry. 

abortion, n., ilma ka homan,—ki. 

abound, v.tr., badnaw, badso, 
dereg. 

abounding, n., badin,—ti, bad- 
nan,—ti, dereg, —gi. 

about, prp.; the soldiers were — 
him, askarti wa ku hertai; it 
was — night, habenki wa 
dowa; when I saw him, he was 
— to die, markan arkai inu 
dinto yu u dowa; I have no 
money — me, anigu la‘ag 
ma sito; he is somewhere — 
the house, ahalku mel ka 
joga ; it is — the house, ahal- 
kai mel ka tal; all —, mel 
walba, or mel kasta; look — 
and —, melaha eg, or ka dai; 
I visited all the country round 
—, magalada o dan ku so 
waregal; I am — to go away, 
anigu inan iss ka tago ban u 
dowahai; look — you, war! 
iss jir. 

about, ad. ; for three leagues round 


150 





ABS 


— there is no game, sadehda 
sa‘adod e horai ugaddi ma 
jogto, or ugad arki maisid; 
do you know a short cut d 
dau yar mesha ma 'ka ogta- 
hai? is there a long (?.e. round- 
about) way —? dau wein 
mesha malehdahai? drink —, 
mid waliba markisa ha ‘abo; 
a tree of — seven cubits round, 
ged todoba dudunah. 

above, ad., dul, dusha, gudka 
as — said, sidi hore lo idi. 

above, prp.; the one sat — and 
the other below me, midina 
wa i dul fadistai ki kaleh na 
i hos jogai. 

abrade, v.tr., hahuh, hoh. 

abrasion, n., (the act of rubbing 
off) hohnin,—ti. 

abridge, v.tr., din, gabi, yarai. 

abridgment, 7., gábnin,—ti; gà- 
bis,—ki. 

abroad, ad., dibadda, mel fog, 
dul kaleh ; he is —, dul kaleh 
yu jira; to-morrow I will go 
—, berri ban mel fog u so‘o- 
naya or tegi dona. 

abrogate, v.tr., babii, bii, idlai, jar. 

abrogation, n., babiis,—ki, ba- 
biin,—ti, idlan,—ti. 

abscess, n., dullah,—hi. 

abscond, v.z.r., dumo. 

absconding, n., dumasho,—adi. 

absence, n., mahnan,—ti. 

absent, a., mahan; be —, mah- 
naw; long —, soon forgotten ; 
nin mahan gor dow ba la 
ilow, a long — man is soon 
forgotten. 


ABS 


absolve, v.tr., ‘affi, ka ‘affi, bii, 
ka bii, fur. 

absolution, n., (an acquittal or dis- 
charge) farnin, —ki; (an eccle- 
siastical term) “afi ,—gi. 

absorb, v.tr., lih, ‘ab. 

absolutely, ad., ‘hatb; I told him 
— all, haib ban ugu wada 
shegai. 

abstain, v.2., ha ‘unin, ha ‘abin, 
son. 

abstaining, abstinence, n., ‘ir ya- 
ran,—ti, son,—ki. 

abstemious, abstinent, æ., ‘ir 


yar. 

abundance, n., dereg,—gi, badin, 
—ti, badnan,—ti, dunyo,—adi. 

abundant, a., badan. 

abuse, m., (an affront) ‘ai,—di, 
wahyelo,—adi; (bad custom) 
hil,—ki. 

abuse, v.tr., ‘at; v.c., ‘aysi, hil. 

abusive, a., (wah) hilai. 

abut upon, v.i., (terminate) da- 
maw, idlaw. 

abutment, n., idlan,—ti. 

abyss, n., gun, —ti, ‘el gun fog, 
*elki gunta foga. 

acacia vera, n., anhokib,—ti; (a 
kind of) ‘adad, —di. 

accent, n., (a sign) hasakab,—ki. 

accept, ot, ho, hado, ahbal, ka 
ahbal, oggolaw. 

accepting, acceptance, n., 0gg0- 
lan,—ti. 

accident, »., (hazard) ayan,—ti. 

acclaim, v.tr., bog, u bog. 

acclamation, n., bog,—gi. 

accommodate, v.tr., (manage) u 
tali; — with, u dig, si. 


151 





ACC 


accommodate to, v.i., la heshi, 
heshiya (plur.). 

accommodated, aw., (nin) bara- 
hah; (well — man) ladan. 

accommodation, n., heshis,—ki, 
barah,—hi, ladnan,—ti. 

accomplice, n., wehel,—ki. 

accomplish, v.tr., damai, idlai. 

accomplishment, n., damad,—ki, 
daman,—ti, idlan,—ti. 

accord, accordance, n., heshis,— 
ki, nabad,—di. 

according to, prp., ‘ainka; ‘ainka 
u samaiyai u samai, do it — 
what I did; Injilka ‘aimada 
or ‘ainka rasul Matheos u 
horai, — the Gospel of the 
Evangelist St. Matthew. 

accouchment, n., umusho,—adi. 

account, n., hisab,—ti, tiro, — 
adi. 

account, v.tr., hisabi, tiri; — 
with, ku tiri; v.r., tirso, ku 
tirso. 

accountant, n., tiriya,—hi. 

account (on your), prp., awada, 
daraddi ; in every way you 
are guilty, kollei ba ada hujad- 
leh; on no —, sina. 

accumulate, v.tr., tul, 
ururi. 

accumulated, a.v., tulan, rasai- 
san, urursan. 

accumulation, n., tul,—ki, ra- 
sais,—ki, urur,—ki. 

aceurse, v.tr., habar, inkar, na- 
‘dal. 

accursed, a.v., habaran, habar 
haba, inkaran, inkar haba. 

accusation, n., ashtako,—adi. 


rasai, 


ACC 


accuse, v.tr., ashtakai; — falsely, 
edai. 

accustom, v.tr., bar; arurta gor 
horai wah bar, inai shuhul- 
koda 4d u habtan, or wanag u 
habtan, children must be ac- 
customed early to do their 
work well. 

acerb, a., hadad, danan. 

ache, aching, n., hanun,—ti. 

ache (be in pain), v.2., hanunso; 
vimp., Wu hanuni, it pains; 
wa i hanunaisa, it pains me ; 
v.c., hanuni. 

achieve, v.tr., damai, halas, idlai. 

achievement, n., damad,—ki, id- 
lain,—ti. 

acid, a., hadad, hadada. 

acknowledge, v.tr., (confess, avow) 
hado, hiro; (be grateful) abal- 
gud, abalmari. 

acknowledgment, n., hir,—ti, 
abal,—ki, abalgud,—ki. 

acolyte, »., shammas, sham‘a- 
dani. 

acquaint with, v.tr., bar, ogaisi, 
war gei, warran. 

acquaintance, n., ohonin,—ki, 
ohon,—ti. 

acquainted, a.v., he is — with, 
wa ogyahai, wa yahan. 

get acquainted with, v.tr., iss bar, 
baro, ohonso, ohonsada (plur.); 
v.c., ohonsi, 

acquiesce, v.i., oggolaw, yel. 

acquiescence, n., oggolan,— ti. 

acquire, v.tr., hel. 

acquirement, acquiring, acquisi- 
tion, n., helin,—ki; (of in- 
struction) barasho,—di. 


152 





ADS 


acquit, v.tr., fur, si da; — your 
debt, hantada iss ka bihi. 

acquitted, a.v., la fur, garta laha. 

acquitment, acquittal, n., furnin, 
ti. 

across, prp., pass — the country, 
— the river, magalada deh 
mar, durdurka ka talab. 

act, n., falnin,—ti. 

act, v.tr., fal. 

active, a., hauled (nin), fudfu- 
dud. 

acute, æ., (subtle) fitan; (pointed) 
fihan; make —, fih, dub. 

adamant, n., mas or almas, dai- 
man,—ki. 

adapt (a stone), v.tr., hor. 

add to, v.tr., ku dar, iss ku dar, 
iss u gei iss ku joji ku 
tirso. 

adder, n., jilbis, —ki. 

addition, n., tiro,—di. 

address, v.tr., u dir. 

adduce, v.tr., la tali. 

adhere, v.i., ku deg. 

adherent (partisan), n., wehel,— 
ki 


adhesive, a., ku dega, ku degta; 
the leech is an — animal, *ula- 
*ushu wa bahal ku degta. 

adieu! intj., amana Allah. 

adjacent, a., dow. 

adjoin, v.tr., la dawaisi, iss u 
gei, ku tiri. 

adjourn, v.tr., iss ka da, raji, u 
reb. 

adjure, v.tr., dari; I — you in 
the name of God to tell us, 
magaha Ebbahai ban ku dari- 
naya e no sheg. 


ADM 


administer, v.tr., hukum, u tali. 

administration, n., hukum,—ki, 
talo,—di. 

administrator, n., hakim,—ki, 
taliya,—hi. 

admirable, a., yaban, yabsan, la 
yabsan, yab haba. 

admiration, n., yab,—ki. 

admire, v.tr., yab, la yab; v.i., 
la yabsanaw. 

admission, n., so gelin,—ti, so 
gelis,—ki. 

admit, v.tr., so geli. 

admonish, v.tr., wani, so wani. 

admonishing, admonition, n., 
wano,—di. 

adolescence, z., arurnimo,—di. 

adopt, v.tr., kori. 

adoptive, a., la koriyai. 

adorable, a., la ‘abuda; God 
alone is —, Ilah keliah la 
*abuda. 

adoration, n., 'àbudnin,—ti. 

adore, v.tr., ‘abud; be adored, 
v.p., ha lagu ‘abudo. 

adulate, v.tr., hayahayai, sasabo. 

adulation, n., hayahayo,—di, 
sasabnin,—ti. 

adult, ., baluh,—hi, hangad,— 
ki, mudakar,—ki. 

adulterate, v.tr., (sophisticate) 
bedel. 

adulterer, n., dillai,—gi. 

adulteress, n., dilo, —di. 

adultery, n„ dillanimo,—di. 

advance, n., horan, —ti. 

advance, v.tr., durki, horaisi, 
horo u dig, so‘odsi. 

advance, v.i., durug, horai, s0'o. 
hor u soʻo, wad. 





158 





AFF 


advantage, n., fayido,—di, helin, 
—ki, korod,—ki. 

advantageous, a., fayidoleh. 

advent, n., imatin,—ki. 

adventure, n., haladun,—ki, sa- 
bab,—ti. 

adventure, v.tr., sabab; v.i., sa- 
babo. 

adversary, n., ‘oll,—ki. 

adverse, a., (contrary) asarar 
wein; (afflictive) siliiya, ha- 
nujiya. 

adversity, n., human,—ti, ayan 
humo,—di. 

advertise, v.tr., u dig, wani, 
warran. 

advertisement, n., dignin,—ti, 
wano,—di, war,—ki. 

advice, n., (counsel) wano,—di, 
(notice) war,—ki, dignin,—ti. 

advise, v.tr., wani, warran, dig- 
nin dir. 

advise with (consider, consult), 
v.i., hubso, la fah. 

advised, a.v., feig, fi'an, herribleh, 
miyirsan, miyir hab. 

advocate, n., Mariam wa hof 
innaga awaden u hadasha, lf. 
Mary is a person who speaks 
in our interest, or Mary is our 
advocate ; jannadi ‘Issa Kristos 
ba innaga awaden u hadla, in 
heaven Jesus Christ is our ad- 
vocate. 

æra (epoch), »., ayan,—ti, aya- 
mo,—di, tarih,—hi (com- 
mencement of a computation of 
years). 

afar, ad., mel fog; it is far, wa 
fogyahai. 


AFF 


affability, n., wanag,—gi. 

affable, a., wanaksan, habow. 

affair, . (concern) arrin,—ki, 
yel,—ki; it is his —, yelkisa; 
(business) haul,—shi. 

affect, v.tr.; ninka dimashadisi 
alol humo ayan ku haba, the 
death of this man gives me pain, 
or affects me. 

affection, n., ja‘ail,—ki, ja‘alan, 
—ti. 

affiance, n., donanan,—ti, do- 
nin,—ki. 

affiance, o.tr., don, la ballan; 
affiance the two, labada bal- 
lami, iss u don. 

affinity, n., haren, —ki. 

be in affinity, v.i., la harenso, iss 
harensada (plur), u haren 
noho. 

affirm, v.tr., rumai, dabai. 

affirmation, n., dabain,—ti, ru- 
maisi,—gi. 

afflict, v.tr., u humai, hanuji, 
hanuni, sili, weirweirl; v.r., 
iss hanuji. 

affiicted, a., hanunsan, sila‘san, 
weirweirsan; be —, v.2.r., weir- 
weir, iss humai. 

affliction, n., human,—ti, weir- 
weir,—ki, silei', silihi. 

pd n., dereg,—gi, holo, 

afford, v.tr., (produce, give) bihi ; 
the earth produces fruits and 
plants, dulku mido iyo inino 
yu bihiya. 

affranchise, v.tr., (to set free) 
sarrahi. 

affray, n., dirir, —ti. 


154 





AGE 


affright, v.tr., ‘absi, baji, kaga 
nihi. : 

affront, n., nahadin,—ti. 

afore, abaft, ad., har hore iyo 
har dambe. 

afraid, a., ‘absonaya, bahaya. 

Africa, n., Africa. 

after, ad., dabaded, dambe, dam- 
bow, haddow; look — (search 
for, take care of), don, ilali, 
jir; (prp.) — Sunday, ahadda 
dabadeda; some while —, ‘ab- 
bar ka dambow; he delays 
day — day, malin ka malin bu 
u raga; go — him, ka daba 
tag; — ages, — times, beri 
beri dambe, beri ka dambow ; 
— supper, awaisin,—ki (from 
7 p.m); — to-morrow, sā 
dambe ; — noon, gelin dambe, 
duhurka dabadisa, ‘asar,—ki 
(from 3 p.m. to sunset); after 
I had gone to the ship, markan 
markabka dofaya fulai. i 

afterwards, ad., dabadedba, had- 
dowto, wa,—gi dambe. 

again, ad., mar, gor, kol kaleh, 
misana, misna; give me as 
much —, inti in leh eg i si. 

against, prp., ka. à 

age, n., (duration of life, years, 
interval since birth) da,—di, 
jir,—ti, gu,—gi; (for aged 
persons) fil, iss ku fil, gan, 
—ki, gumais,—ti; (tender age) 
da yar, gaban,—ki, gibin,— 
ki, yaran,—ti; (old age) da 
m dàdi weinaid, duh,— 

i. 
aged, a., (person) hof dà wein, 


AGG 


duhah; (advanced in age) gun, 
gumais. 

aggravate, v.tr., si humai, 

aggregate, v.£r., iss ku dar, so ururi. 

aghast, ad.; he was —, ad bu u 
nahai. 

aggrieve, v.tr., sili'i, 

agile, æ., fudfudud. 

agility, n., fudfudaid,—ki. 

agitate, o.tr., ruh, ruhruh, lul, 
walah. 

ago, ad., awal or awel; long —, 
beri hore; a while —, gor 
dowaid; some years —, sa- 
nado dowa. 

agonize, v.7., (die) naftu ha ka 
bahdo, or naftu ha kugu wa- 
regto, or tadi dambai waiyai 
e ku dagalan. 

agony, n. (dying); he is in —, 
nafti wa ka si bahaisa, or 
nafti wa ku waregaisa, or 
nafti ninka or ninki wadnihi 
bai kaga jirta or jogta, or 
wadnihi bai ninki kaga jirta, 
or ninki wa ka hādaisa, or 
ninki wa ka si hādaisa. 

agree with, v.i., la heshi, heshiya 
(plur.); — upon, in, ku heshi; 
v.c., heshisi; iyagu sida dinad 
iyo eï bai u heshiyan, they 
agree with one another as a 
eat and a dog. 

agreeable, a., bahsan. 

agreed, a.; it is —, lagu heshi. 

agreement, n., heshis,—ki. 

ague (intermittent fever), n., ga- 
rir, —ki, hadhad, —ki. 

ahead, astern, ad., har hore iyo 
har dambe. 


B 


155 





ALL 


aid, n., ‘awinad,—di, “awin, —ti, 
gargar,—ti, hil, —ki. 

aid, v.tr., “awi, gargar, la habo, 
la had, hili, 

ail, ailment, n., hanun,—ki. 

ail, v.tr., hanuni, hanuji; what 
ails you? maha ku hanuji- 
naya? 

aim, n., hiyas,—ti, dug,—ti, 
tog,—ti, togasho,—adi; (in- 
tention) dama',—hi. 

aim at, v.i, la dugo, la togo, 
gan, ku rid; be aiming at, 
dugtan. 

aimer (skilful), n., nin dug badan, 
togasho badan; (ganad,—ki, 
ganasho,—adi, the aiming). 

air, n., (one of the four elements) 
hawo,—di, dabail,—shi, ne- 
‘aw,—di; (countenance, fea- 
tures) so jog,—gi, jah,—hi, 
weiji,—gi. 

air, v.tr., (aerate) ne'awi. 

akin, a., hig. 

alarm, n., nahadin ; (ery by which 
men are summoned) hata! hata! 

alarm, v.tr., baji, u haili, kaga 
nihi. 

alight, v.i., ka deg, ka so deg. 

alike, a., iss leh eg, iss ku mid; 
not —, kala mid, iss ku mid 
ma aha, iss ma leh eka, kan 
kaleh u ma eka. 

aliment, n., sor, —ta. 

alive, a., nol jira; he is yet —, 
wa jira weli. 

Alkoran, n., furhan,—ki. 

all, num. or ad., dan, daman,—ti, 
gidi,—gi, kulli—gi, wada; 
— men, dadka o dan, or dadki 


ALL 


o dami, or o wada dan; — the 
world is bad now, dunida o 
dan or o dami wa huntahai 
hatan; God will judge — and 
every one, Ilahhai ba dadka 
o dan o mid walba gonidi u 
hisabi; is that — ma inta 
keliah? by — means, kollei; 
reputation is — in —, mamus- 
kena holo o dan ino dama; 
I was not at — afraid, sina 
uga ma bahan; nowhere at —, 
mela ma jogo, mela ma yal; 
— the better, wa wanag ; — 
the worse, wa human; — 
powerful, huwadleh. 

allegory, n., mathal, —ki. 

alleviate, allay, v.tr., tud; — my 
pain, hanunka i tud or iga tud. 

alleviation, n., tudad,—di, tud- 
nin,—ki. 

alliance, »., ahdi,—gi. 

allow, v.tr., fasah. 

allowance, n., fasah,—hi. 

allure, vtr., halhal, sasab, hatal. 

allurement, n. halhal, —ki, sasab, 
—ki. 

almighty, a., 
walba kara. 

almond, n., yi‘ib,—ti. 

alms, n., sadahad,—di; give —, 
sadahadai, sadahad si, ku 
sadahadai; give and ask for 
—, v.r., sadahadaiso; sadaho! 
cry of poor people when asking 
for alms. 

aloes-plant, z., da‘ar,—ti. 

alone, a a., goni,—di, keli, — gi or 


huwadleh, wah 


along, prp.3 — the shore, hebta 


156 





AMI 


dusheda; — the boat, mar- 
kabka harertisa (mar); go — 
with, la so‘o, la tag, ra‘. 

alongside, ad., barbar. 

aloud, loud, ad.; speak —, adu 
hadal. 

alphabet, n., huruf el hija‘. 

already, ad., gorti ba, kolki ba 
yimi. 

also, ad., na. 

altar, n., ' masbah,—hi. 

alter, v.tr., bedel. 

although, c.; — you be not good, 
ya banad wanaksananei; — 
a big boy, you are not good, 
wil weina wa tahai, mana 
(ma se) wanaksanid. 

altitude, n., derer,—ki. 

altogether, ad., gidi. 

always, ad. gor walba, kol 
walba, gor iyo galab. 

amaze, v.tr., yabi. 

amazement, n., la yab,—ki. 

amber, n., asli, —gi; the two 
pieces of — they tie to their 
neck, hal,—ki, makawi,—gi. 

ambergris, n., ‘anbar,—ki. 

ambuscade, ambush, n., hatati, 
—gi; place in —, ku hatati. 

amen, ad., amin, ha lo sida no 
yel, ha sida ahato. 

amend, n., (fine) hasirad,—di; 
make amends, hal mari. 

amend, v.tr., (correct) wanaji; 
V.T., wanajiso ; v.ir., iss Wa- 
naji, 

amiable, a., farahanah (m.), fa- 
rahanada Cf). 

amid, amidst, among, amongst, 
ad., deh, dehda. 


AMO 


amount, n., hisab,-—ti, tiro, —adi. 

amuse, v.tr., (divert) ‘ayarsi, 
jalbebi; v.i., ayar, jalbebo, 
bebta. 

amusement, n., ‘ayar,—ti, jalbeb, 
—ti. 

anathema, n., inkar,—ti. 

ancestors, n., dun, —ti. 

anchor, n., barosin,—ki. 

ancient, »., nin gabowba, duhah. 

and, c., iyo, o, e. 

anecdote, n., sheko,—adi. 

angel, n., malaiko,—adi. 

anger, n., ‘ado,—adi. 

angry, a., ‘adaisan, “ilan; be —, 
adaisnaw, ‘ilow, ‘il u hab, 
“isho. 

anguish, n., silei‘,—hi. 

animal, n., dugag,—gi, bahal, 
—ki, nef, —ki; a lean —, 
hidmo abahah, neif weidsan. 

animate, v.tr., nolai; kindle the 
fire, dabka nolai. 

ankle, n. anhau,—gi; ankle- 
bone, kurankur,—ti. 

anna (Indian money), n., gambo, 


—adi; two —, sah,—hi; 
four —, tumun,—ki; eight —, 
rubi,—gi. 


annihilate, v.tr., bii, lumi. 

announce, vÍr., War gel, War 
ken, warran. 

annoy, v.tr., dali. . f 

annoyance, n., dal,—ki, dalnin, 
—ti. 

annual, a., gu walba wa mar; 
this annual feast, ‘iddasi gu 
walba wa mar, or gu ba wa 
kol. : 

annunciate, v.tr., nabad u gei. 


157 





ANY 


annunciation, n., nabad,—di. 

anoint, v.tr., salidda, udgonka 
mari. 

anonymous, a., hebel, nin hebel, 
nin ba. 

another, a., mid kaleh; we love 
one —, wa iss ja‘el nahai. 

answer, n., jawab,—ti; — to a 
call, yed,—ki, yednin,—ti. 

answer, v.£r., deh, u'eli, la hadal. 

ant, m, (a black kind) hudanyo 
or hudanjo,—adi; (another 
kind) duhul ku reb,—ki; (a 
black kind, big and stinking) 
jina' —'ihi: (a kind of white 
—) abor,—ki; (another kind) 
harun,—ti, or harei,—ihi, or 
har,—hi; (name of their nests 
or dm in the desert) dundumo, 
— adi. 

ant-hill, n., ras,—ki; rasgura, 

anterior, æ., horai (m.), horaisai 
(f). 

anthropophagus, n., dadhal,—ki 
(m.), dadhalato,—adi (/.). 

antichrist, n., antikristos. 

anticipate, v.tr., horaisi. 

anus, n., futo,—adi. 

anvil, n., ‘udad,—di; hand —, 
‘udad yar,—di yaraid. 

anxiety, n., weirweir or weilweil, 
—ki. 

anxious, a., Weirweirsan; be —, 
v.i., Weirweir; be —, v.c., 
weirweiri, 

any, a. or prn., “id, wah; —body, 
“id kasta; —thing, “id kasta, 
walba; —thing soever, wah 
un; in — place, mel kasta; 


APA 


—how, si kasta; —body but 
you, adiga mahae nin walba ; 
not —, ‘id na; will you go — 
further? ma yar dafi? I will 
not put you off — longer, mar 
dambe ku rajin mayo; have 
you — more to say? hadal ma 
u nohon? or hadal ma ku 
hadai? 

apart, ad., kala; set —, kala 
‘eli. 

apartment, n., mahsin, —ki. 

aphony, n., habeib, —ti. 

aphorism, n., mahmah, —di. 

apologue, n., mathal ki, hala- 
lif,—ki. 

apostacy, n., tarak,—gi, kufran, 
—ti, juhud addin (Ar.). 

apostate, n., jahid,—ki, kafir, 
—ki, kufar (plur.), kafarad, 
—di (A), tarik, —gi. 

apostatize, vd. tarak, kafar, 
dinta, jahad. 

apostle, n., rasul, —ki. 

apostolic, "apostolical, a., rasuli, 
—gi; the Apostolie religion, 
dinta rasuligaah, dinta rasul- 
yada. 

apothecary, n., bodikeri,—gi. 

apparent, æ., la arka, muhda (m.), 
muhata (/.). 

apparition, »., mubad,—ki, mu- 
hasho,— 

appeal, n., ashtako, —adi ; v.i., 
ashtako, ashtakai. 

appear (become visible), v.i., 
muho. 

it appears, v.imp., wah la moda, 
wahai la tahai; — to me, 
wahai i la tahai. 


158 





ARB 


appearance (outside show, figure), 
m., muh, —hi; a fair —, muh 

. wanaksan. 

appease, v.tr., habowji, ‘ada tir. 

appetite, n., bahi, —gi. 

applaud, v. tr., u bog, u hushu'i; 
be applauded, hushu“, 

Due n., bog,—gi, hushu‘, 


application, n., arji, —gi. 

apply, v.tr., (lay one thing against 
another) sar, ku deji, mari; 
(address to) dalbo, weidiso. 

appoint, v.tr., (establish) ku dar, 
ku haibi, ugu sarraisi; (fix) 
ballan. 

appointed, a.; ninki lagu hai- 
biyai, the — man; the time 
—, gorti la ballamai ba jogta. 

appointment, n., mushaharo,— 
adi. 

apprehend, v.tr., (seize) habo, ku 
deg; (fear) ka‘ abso, ka bah; 
(conceive) garo; this I — not, 
tasi i ma di‘in. 

apprehension, n., habasho,—adi, 
bahdin,—ti, garasho,—adi. 

approach, v.?., dowow, so dowow, 
so durug; oír, dowai, u ku 
dowai durki : — me, so dowai, 
so durug. 

approbation, n., bog,—gi. 

approve, v.tr., u bog, ‘ajibi. 

Arab, p.n., Arab. 

Arabian, Arabic, a. ; nin arbed, 
af arbed, Arabic language; 
afka arabta, the. 

arak-tree, 7., adai,—gi. 

gees arbitrator, n., taliya,— 


ARC 


archangel, »., malaiko ra‘isah; 
the —, malaikada ra‘iskaah. 

ardent, a., kulail, kulul. 

argil (potter’s clay), n., dohbo, 

—adi. 

argue, v.tr. (press) “adadi; (de- 
bate any question) iss ka heji. 

arise, v.2., ka‘, sara ka‘, tos. 

arithmetic, Me, hisab, —ti. 

arm, n., (all the limb) ga‘an,—ti; 
fore—, dudun,—ki, tagog, 
—ti or tagogo,—adi; hind —, 
hudud ; fore — joined to the 
upper one, iss ku taladi hore ; 
the upper part of the — joined 
to the shoulder, iss ku taladi 
dambe; the thick part of the 
—, muruh, —ki. 

armful, n., degsar,—ki. 

arm-pit,arm-hole, n., kilkilo, —adi. 

arm of the sea, n., ga‘an baded. 

armlet (bracelet of silver), m., 
sindi,—gi. 

arm (weapon), n., hüb,—ki. 

arm, v.tr., hübkisa u damai. 

armed, a., hubleh: — man, 
hibhad, —ki. 

army, m., guluf, —ki, guto,—adi, 
‘oll, —ki. 

aroma, n., udgon, —ki. 

aromatic, a., udgon; an — flower, 
ubah udgon. 

aromatize, v.tr., udgonai. 

around, ad., her; prp., harero, 

arouse, v.tr., keti, kake‘i, tosi. 

arrange, 0.tr., hagaji, kala ha- 
gaji, wanaji, tali. 

arrangement, n., hagajis,—ki, 
talo,—adi. 





159 AS 


array, v.tr., (attire) harrago. 
gie ER (arrestation) habasho, 
; (judgment) hukun,— 

B^ 

arrival, n., imad,—ki, so so‘od, 
—ki. 

arrive, v.4, gad, kalai; — at 
that time, gorta imo. 

arrogance, n., amar weinan,— 
ti. 


arrogant, ad., amarsan, amar 
wein. 
arrow, n., (shaft) fallad,—di, 


gantal,—shi; a poisonous — 
hamis,—ki; when the arrow 
is poisonous they call it hamis, 
kolka falladdu dohbantahai, 
wahha la erc. hamis. 

arse, n., badi, — 

artful, a. , hadig pahan; hikmado 
badan. 

artifice, n., hadig,—gi, higmad, 
—di, or "hikmad, —4i. 

as, C., sidi, sida (past); I live — 
1 did ..., Sidaidi horai an len 
anaes or sidan fali jirai 

n ..; — you please, sidad 

es or rabtid, or sidi had 
ba ku ‘ajibisa ; — I am an 
honest man, sidan nin aminah 
u ahai; mad — I was, sidan 
u walla; thou good old man, 
benevolent — wise, odaiyohow 
dehsiga ihi e herribtalihi (tol- 
moni e faridka ihi); — sweet 
— honey, u ma‘an sida ma- 
labka; he is — good — she, 
wa wanaksanyahai sideda o 
kaleh; I treated him — if he 
had been my brother, sida wa- 


AS 160 


lalkai o kaleh u hayai; — the 
Lord gave to every man, sida 
Ebbahai nin walba u siyai; 
the history is — follows, she- 
kadu wa sida an wado or she- 
gayo; do —I bid you, sidan 
ku idahdo fal or yel; he is — 
a father to me, isagu wa i 
abbai; it were — a play, sida 
‘ayar o kaleh; I will see you 
— I go by, sidan ku marayan 
o ban ku arki; rich — he 
is I do not fear him, sidu u 
odmai ninka ba ka ma baho; 
many — they are I do not 
fear, in kasta ka ahaden ka 
bihi mayo; — well — I love 
you, do not think I shall do 
that, sidan ku ja‘lahai, or si 
kasta an ku ja‘lahai, kolla ha 
modin inan wahha fali dono; 
— sure — it is good that you 
become a Christian, sida wah- 
ha la hubo o u fayido u leh- 
yahai, inad Kristan nohoto 
damadai; — much — you 
please, had ba inta dontid, or 
had ba intad bihin kartid; — 
few —, wah yar u dib; Abdi 
is — good — Ali, Abdi sida 
Ali u wanaksanyahai; he runs 
— well — you, sidadu o kalu u 
orda ; all such — were chosen, 
intila wada dortai ba serkalki 
radai; I took such — I pleased, 
wahan hatai had ba kui i 
'ajibiyai ; such — it is, had ba 
sidai tahai; — is the begin- 
ning, so is the end, sidai kolka 
hore tahai bai kolka dambana 


ascetic, 


aside, ad., goni; lay 


asleep, a., hurda; 





ASP 


tahai, or sida horanta ba da- 
manti na tahai; — for me it 
is nothing, anigu wahba i la 


maaha; — soon — I can I 
will come back, wahhan so 
nohon had ba kolkan karo. 


ascend, v.tr., kor. 
ascension, n., korrin,—ti. 
ascertain, v.tr., (assure) rumai; 


(fix) dabai. 
a., (nin) du‘a ka ragah; 
n., du'a ku rag, —gi. 


ashamed, a., hishod badan; be 


—, hisho; you make me —, 
adigu wa i hilaisa. 


ashore, ad., hebta; go —, deg, 


hebta u deg ; get —, v.i., ‘ari, 


so ‘ari; get —, v.tr., “arsi; 
a ship —, markab “arsan or 
*ariyai. 


—, goni u 
dig, dah, daho; he took him 
—, goni u kahaiyai. 


ask, v.tr., weidi, weidiso, sual; 


—, vr, iss Weidi; — for, 
hanan; — from, waraiso, 
warso. 

half — and 
half awake, badna wa hurdai, 
ba dna wa so jedai; he is 
fast —, hurda wein bu ku 
jira. 


aspect, n., muh,—hi; at the — 


of his master, he is out of 
countenance, kolka muhha 
sahebki u arko, yu bahda. 


aspersion, n., saidis,—ki. 
aspirate, v.tr., neifso. 
aspire (to or after), v.tr., dama‘, 


ku taba‘ 


ASP 


aspire to or after, v.tr., dama‘, 
ku taba‘ 

ass, n., (in general) dameiro,— 
ihi; he —, dameir,—ki; she 
—, dameir,—ti; young — 
(ass’s foal), dameir yar; wild 
—, dabeir dibaded,—ki, or 
gumburi,—gi. 

assail, v.¢r., dagalan, dirir, we- 
rar; — unexpectedly, gād. 

assassin, n., layan, —ki. 

assault, n., dirir, —ti, werar,—ki. 

assemblage, n., iss ku daran, — 
ki; — of tents, rer, —ki. 

assemble, v.tr., iss ku dar, issu 
gei, ururi. 

assembled, æ., urursan; be —, 
urur, urursanada. 

assembly, n., urur,—ki, kulan, 
—ki, shir,—ki, guto,—adi; 
— of men, rahan,—ti; — for 
prayer, jama‘,—ha; have an 
—, shira, so shira; go to the 
—, shirka tag. 

assent, n., heshis,—ki, oggolan, 
—i. 

assent, v.i., la heshi, ku heshi, 
oggolai, oggolaw ; —, v.c., 
heshishi, oggolaisi. 

assert, v.tr., (affirm) dabai; he 
asserts his history with such a 
boldness that everyone believes 
it, shekadisi sidu u dabainaya, 
dadki o dami or dan ba ru- 
maistai. 

assertion, n.; this may suffice to 
vindicate my assertion, wahan 
ku fila hadalkaiga o an ru- 
mainaya, or in hadalkaigu run 
nohda, or run idin ku muhda. 


161 





AST 


asseverate, v.tr., 80 daro, dar so 
mari; asseverate that you have 
not done that, inanad wahha 
falin so daro. 

assimilate, v.tr., (make like) u 
ekaisi; (compare) iss u eg. 

assist, v.tr., la ‘awi, “awin, la 
habo, la had, u gargar; (in 
the fight) hili. 

assistance, »., 'awin,—ti, ‘awi- 
mad,—di, hil, —ki. 

assistant, n., ‘awis,—ki, hiliya, 

associate, »., jal,—ki, mushrik, 
—]gi. 

associate with, v.tr., la dawaiso, 
(dawaista), la wah'atan, (wah- 
‘atama), la wah‘ad hado. 

association, »., dawo,—adi, wah- 
*ad,—di. 

assume, v.tr., had (plur. hada), 
hado (plur. hata); (arrogate), 
he assumes too much to him- 
self, isagu wa iss ku tara. 

assurance, n., (certitude) dab, —ti; 
(firmness) adkan,—ti. 

assure, v.tr., (assert) dabai, ru- 
mai; (be sure) v.i., hub. 

astern, ad., markabka harkisa 
dambe. 

asthma, n., haho,—adi. 

astonish, v.tr., yabi; be —, yab- 
sanaw, la yabsanaw. 

astonishing, astonished, a., ya- 
ban, yabsan, la yabsan, yab 
haba. 

astonishment, n., la yab,—ki. 

astound, v.tr., kaga nihi; be —, 
nah. 

astray, ad., halloh ; go —, ambo, 


M 


AST 


habab ; lead —, ambi, hababi; 
they were led — from the 
right worship of God, ‘abud- 
ninti Ilahhai e tosnaid ba 
iyagá laga ambiyai. 
astrologer, n., geda goiyai,—hi 
(m. and f.), hariyan,—ki (m.), 
Hi (f. | l 
astrology, n., geda goiyo,—adi. 
astronomer, n., hedigiyai,—hi. 
asunder, ad., kala; put it —, 
kas iss ka dig. 
at, prp., ku; — sea, baddu ku 
so jira or baddu so soʻoda ; 
— home, ahalki bu joga, — 
your house, ahalkagi bu joga ; 
— hand, dowyahai; — leisure, 
gortanan haul kaleh lahain; 
— ease, barah; — a stand, 
wan weirweirsanahai; — a 
loss, wan ragsanahai; we are 
— odds, ‘oll bannu nahai, or 
her bannu lehnahai, or wannu 
iss honsana, or honsimad ba 
na deh yal; — this moment, 
iminkadan, gortan, haddatan, 
gortatan o kaleh; — this day, 
malintan, darartan o kaleh, 
‘ana malkan; — that time, 
gortasa, kolkasa; — one 
time or other, mar ama mar 
kaleh; — that time or the 
other, gorta ama gortedahan ; 
— no time, kolla, kolna, had- 
na, gorna; — last, kolki dam- 
be se; — first, kolki horai; 
— the very first, gorti ugu 
horaisai; — the first coming 
of the governor, serkalka 
imadkisi horai; — once, mar 


162 





ATT 


keliah ; all things are ordered 
— the will of God, wah wa- 
liba haulka Ebbahai bai ku 
so‘odan or ba hagajiya. 


atheist, n., gal, —ki. 


atmosphere, n., ne‘aw,—di, da- 
bail,—shi. 

atone, v.tr., (reconcile); Jesus 
atoned us to God, ‘Issa Ebbe- 
hen ino geiyai or heshisiyai. 


atone for, v.i.; if you wish to be 


in peace atone for your sins, 
hadad donaisid inad nabad 
gashid dembigagi hanun iss 
kaga bii or ka tobad ken. 
atonement, n., tobad,—di. 
attack, »., dagal,—ki, dagalan, 
—ki, dirir,—ti, werar,—ki, 
mag,—gi, jalalaha,—hi; — 
of another tribe, dulan,—ki; 
unexpected —, gadnin,—ti. 
attack, v.tr, dagalan, dirir, 
werar, mag, jalalah, dal, gàd, 
ku guluf (gulfa, plur.). 
attain, v.tr., hel; v.i., (arrive at) 
is he wise who hopes to — the 
end without the means? ma 
miyirsan yahai kan iss lihi 
inu ahirtanka darajalaan ku 
heli dona? 


attend, v.tr., (serve) ‘awi, la jir, la 


jog; (wait for, accompany) 
weheli, sug, ra‘; (yield, give 
attention) v.i, yel; yield to 
his saying, hadalkisa yel; —-a 
woman during her confinement, 
v.tr, ka umuli; v.i, iss ka 
umuli 


attendance, n., sugnin, —ti; give 


attendance to your master, 


ATT 


sahebka sugnin u habo or 
ninka ku taliya yel. 

attendant, n., hadan,—ki, midi- 
ia nin la joga, sebiyan, 
—ki. 

attention, n., feyigan, or foyigan, 
or fojigan,—ti. 

attentive, a., feyig, foyig or fojig ; 
be —, foyigow; be an — 
man, nin fojiganahaw. 

attest, v.tr., (certify) dabai, fur, 
marhati ku fur; — to, u fur; 
— against, ku fur. 

attestation, n., marhati,—gi. 

attract, v.tr., ku kahai, ku jido; 
(allure) sasab, halhal, dufso; 
bad actions or deeds attract 
youth to bad, falnin hun, or 
humi dalinyaro wah hun bai 
ku jidata, or jar bu ku 
tura; good deeds attract youth 
to good, falnin wanaksani 
dalinyaro wah wanaksan bu 
ku jita. 

attractive, a., wah dufsanaisa. 

attribute, n., (quality adherent) 
as mamus, reputation, respect. 

attribute, v.i., (suppose) u malai, 
ku sheg. 

auction, n., (open sale) harash, 

augment and augmentation, n., 
korod,—ki, kordis,—ki. 

augment, vr, badni, badnai, 
kordi, kordiso. 

aunt, n., (paternal) eddo,—adi; 
maternal —, habaryar,—ti. 

aurora, n., aroriyo,—adi, aroriyo 
hore. : 

authority, n., hukum,—ki, 


163 





BAB 


authorize, v.tr., idin; be author- 
ized, ha lagu idmo. 

of no avail, n., wa wah an wahba 
tarain. 

avoid, v.tr., (keep away from) iss 
ka daur; he avoids me, wa 
iss ka ka i dauraya. 

avow, v.tr., (confess) hado, hiro. 

avowal, n., hir, —ti. 

await, v.tr., daur, u jed. 

awake, v.i., ka‘, sara ka‘, tos; 
remain —, so jed, ‘awai. 

awake, awaken, v.tr, ke‘i, tosi, 
ka ke. 

awaking, n., tosnin,—ti. 

be aware of, v.i., foyigow or foji- 
gow, ogow. 

away (with this), prp., la tag 
kan,—kas; they went —, wa 
mahan yihin. 

awkward, a., bassar hun. 

awry, @, hallohan, janjedah; 
ad., halloh, janjed; be —, 
janjed; put —, janjedi. 

axe, n., (crooked one) gudumo or 
gudimo,—adi. 

azure, n., madow “adan. 


B. 


babble, babbling, »., daudar,—ki. 

babble, v.i., daudar. 

babbler, »., nin daudarah,—ki; 
ninki daudarkaaha, the bab- 
bler. 


M 2 


BAB 


babe, baby, 7., ilmo,—hi, jaha, 
ihi, murjo‘, hi 

bachelor, n., (unmarried man) 
dob,—ki. 

back, n., dabar,—ki (gen. name), 
jirjir,—ki (this word is es- 
pecially used for the back of 
man and generally for desig- 
nating the hinder part of any- 
thing); all the —, jirjir‘ad,— 
ki; fallon your —, jijira'dká 
u da‘; carry a person on your 
—, dabarka ku sid; — of 
animals, dul,—shi; — behind 
the camel’s hump, marahsar,— 
ki. 

back, ad., dabarka, dabada, dib; 
be —, noho; at one o'clock I 
will be back in the office, kow- 
dan hafiska ku nohon; come 
—, so noho; give — to, weli; 
go —, dib u noho; keep —, 
dib u joji or hai; pull —, da- 
bada, or dabarka, or dib u 
jid; send —, dib u dir; 
take — to you, ‘esho. 

backbite, v.tr., hano. 

backbiting, m., 'han,—ti, hama- 
sho,—adi. 

backbiter, n., nin han badan. 

backbone, n, laf dabar,—ti, 
—ka. 

backside, »., dabo,—adi. 

backslide, v.tr., (in religion) dinta 
jahad, kāfar, tarak. 

backslider, n., (an apostate) kafir, 
—ki, tarik,— gi. 

backward, —s, ad., dib; go —, 
dib u s0*0; go — and forwards, 
hore iyo diba u so*o. 





164 





BAL 


bad, a., hun, bas, darran; be —, 
humaw; do — to, u humai : 
make (him, it) —, 'humai. 

bad state, bad thing, n., belo,— 


adi. 

badge, n., alif, —ki, astan,—ki. 

badger, n., (a kind of) bauna,— 
hi; (honey-eater) hor,—ki; 
(kind of small pig living under 
ground ) harendi,—di. 

bag, »., joniad,—di; — made of 
skins, hashin,—ti, jirab,—ki, 
ohli,—gi; — of dates, min,— 
ki, gosarad,—di; half a bag 
of dates, min gohi; (purse) 
kish,—ki; long — used to 
go into the country, madad, 
—ki; (of cows, udder) ‘ando, 
—adi. 

baggage, n., alabo,—di, halab,— 

i, 

bail, n., (surety) ‘arbun,—ti, 
damin, —ti, *udal,— shi. 

bail, v.tr., (be surety for some 
one) damino, rahan. 

bait, v.tr., (a lure to entice fish ...) 
la‘af,—ti. 

bake, v.tr., bislai, mufai. 

n n, *ajinleh, —ihi, habbas, 
—ki. 

bakery, n., muhbasad, — di. 

balance, n., (scales) misan,—ki. 

balance, v.£r., (weigh) mis. 

bald, a., (without hair) bidarleh, 


nin bidarleh; — head, da- 
ka‘ad; dakadi ‘adaid, the 
bald head. 


baldness, n., bidar,—ti. 
bale, n., (of goods) hidmo ala- 
boah, madi, 


BAL 


ball, zA , (any round body) kubad, 
di, gu‘unso,—di. 

ballast, n., farmi,—gi. 

ballast, otr, faram. 

bamboo, n., jarah, —i'hi. 

band, n., (a tie) bohor,—ki; 
belly— for camels or other 
animals, hain or ‘ain,—ti; for 
horses, wegered,—ki. 

bandit, n., (highwayman) dalin, 
E dalin bilad —ki, saruh, 

bandy, n., tukubai,—ihi. 

bandy, a., halloh. 

bane, n., (poison) dunkal,—shi, 
wabayo,—adi. 

bane, v.tr., dunkal si, waba- 
yai. 

baneful, a., wabayaisan. 

bang, v.ir., (thump, beat) tanton, 
tumujai. 

bang, n., tantomo,—adi. 

banish, v.ér., safiri, masafiri. 

banishment, n., safiris, —ki, ma- 
safiris, —ki. 

bank, n., (hillock) gumbur,—ti, 
bur,—ti; (shore) heb,—ti. 

banquet, n., diafad,—di. 

barber, n., rais, —ki. 

bare, a., hawan. 

barefoot, a., kabala; the bare- 
footed man, ninki kabahalaa. 

bareness, n., hawanan,—ti. 

bare, v.tr., hawi. 

bargain, n., baya‘ad,—di; a — 
is à —, baya'adba baya! adah. 

bark, n. , (rind of a tree) dir,—ki; 
2nd — used for making ropes, 
dub,—ki, maidah,—di : c 
producing red dye, asal,—ki. 


165 





BAT 


bark, v.tr., (take off the bark) dil, ' 
dir. 

bark, v.i., (to bay) ‘ei or 4. 

barking, n., 5, —di. 

barm, n., (yeast) hamir,—ki. 

barrack, n., himad,—di. 

barrel, 7., (c ask) barmil, —ki. 

barren, a., ma dalais,—ki (m.), 
—ti (f.); for all females, 
galof,—ti. 

barrow, n., (hand-barrow) rarab, 
—ti. 

barter, v.tr., dafi, dafso, dori, 
dorso. 

barter, bartering, n., dafsasho,— 
di, dafsis,—ki. 

base, a., fudud. 

baseness, n., fudaid,—ki. 

bashful, a., (shy) fulaah, fulai, 
—ihi (also 7.). 


bashfulness, n.,  fulanimo, — 
adi. 

basin, n., hedo,—adi; large oval 
—, habal,—ki. 


bask, v.tr., (warm) diri, kululai; 
— in the sun, duksi. 
bask, v.t., iss diri; — yourself in 
the sun, duksiso. 
basket, »., kolai,—gi, sambil, — 
ki; — "used for carrying rub- 
bish, alol,—ki. 


bastard, n., gara',—ri'hi, wa‘al 
or we'el,—ki. 

baste, v.tr., (to beat) ul la da‘; 
(to sew slightly) hodob, iss ku 
hodob. 

bat, n., (fitter mouse) fidmer,— 
ti. 

bate, v.tr., (lessen) din, iga 


BAT 


bateful, a., hori dableh. 

bath, n., muhurasho,—adi. 

bathe, v.i., muhuri, badda bi- 
yaha ku so habojiso. 

batten, v.tr., (fatten) shishlai, 
nahi; (to grow fat) v.i., shish- 
low, nah. 

battle, n., dagal, —ki, dirir, —ti, 
werar,—ki, harbi, —gi. 

bawd, n., (a procurer) fatal, — 

ki (9 fatalad,—di (f.), ha- 

wad,—ki (m), hawadad,— 
di (f.). 

bawi, v.i., (cry loudly) dowdow- 
lai. 

bawler, n., dowdowleh,—hi. 

bay, n., jori. 

bazaar, n., suh,—hi. 

be, v.i, ah (afix), ahaw (see 
Gram.); what is it to me? 
aniga mahai i la tahai? he is 
to be killed, in la dila bu 
lehyahai; you are to speak, 
hadalka ada leh or inad ha- 
dasha bad lehdahai; it is day, 
wa darar, malin; it was night, 
habein bai ahaid; it is over, 
damatai; how is it with you? 
simai, side ku la tahai? it is 
so with me, sidasai i la tahai 
or aniga wa ila sida; what is 
the matter? wa side? so it is, 
wa sida; let it be so, sida u 
da; so be it, sida ha ahato; 
I am to go thither, halkasan 
inan tago lehahai; it is good 
being here, wa wanag in hal- 
kan la jogo; it was better 
being there, ti ba tan ka 
wanaksanaid, or ti ba tan 


166 





BEA 


dantai, or halko ba si wanak- 
sanaid; there is, there are, 
there was, there will be, wah 
jira (sing. and plur.), wah 
jirai, wah jiri dona; there are 
many men, niman badan ba 
jira or niman badni wa jiran; 
here he is, halku joga; there 
is one, wa mid; this is the 
reason why I did it, eddi 
an wahha ku samaiyai 
wa tá. 

bead, n., mid,—di. 

beam, n., (wood) dogob,—ki. 

beams, n., (of the sun) falladaha 
horahda,—ihi horahda. 

bear, v.tr., (carry) had, sid; (bring 
forth) dal, bihi, yelo. 

beard, n., gad,—ki; bearded, 
gadleh; beardless, gad la or 
gad ma lahita. 

bearer, n., (porter) hamal,—ki, 
nin wah hada or sida. 

beast, -n., dugag,—gi; wild —, 
bahal,—ki; wild — good for 
eating, ugad,—di; tame —, 
marabi,—di; tame — become 
wild, bubal,—shi; tame — 
flying away, aimad,—ki. 

beat, v.tr., dil, la, ku dufo, ku 
dug; — hard, sug; — re- 
peatedly, la da‘, gara‘, ul la 
da‘. 

beaten, a., la dilai, sugan. 

beautiful, a., bahsan, hurohsan, 
huroh badan, huroh wanak- 
san. 

beautify, v.fr., hurhi; v.r., hur- 
hiso. 

beauty, n., huroh, — di. 


BEC 


because, c., haddeh. 

become, v.i., (be made) noho; 
what will — of me? tolow! 
maha i dambain ? 

bed, n., sarir,—ti, gogol,—shi; 
go to —, hurda dono or tag; 
he is a—, wa jifa, wa hurda; 
he lies sick a—, bukan or hanun 
bu la jifa; put bim out of his 
—, sarirtisa ka tosi; he is on 
his death—, wa ugu dambais- 
tisi; —side, sarirti gesteda ; 
he that goes to — thirsty rises 
healthy, ninki harad ku se- 
hada, afimad bu ku so tosa; 
it is — time, hurda jogta; 
—stead, horiyo sarired. 

bed (of a river), n., dei‘ or dih, 
—di, doh,—hi; dry — ofa 
river, gof,—ki. 

bedding, n., gogol,—shi; prepare 
the —, gogoshi gogol. 

bedew, v.tr., (moisten gently) yar 
ho, yar hoi. 

bee, n., shini,—di. 

beef, n., hilib lo‘ad, hilibki 
lo‘da. 

beetle (coleopterous insect), n.; 
the stinking black one, har 
walwal,—ki. 

befall (to happen to), v.t.; it 
befell me, wah ba igu da‘ai; 
the worst that can — me is to 
die, but I do not fear, v 

hun e igu da‘a (or dii 

dena) wa mot, ka se bihi 
mayo. 

before, prp., hore, horai, horta ; 
— noon, duhurka hortisa; I 
will die — I behave so, wah 


167 





BEH 


ban diman intanan aslubta 
yelan; — and behind you, 
hortada iyo dabadada ba; — 
the face of the whole town he 
was hanged, dadki magalada 
jogai hortodi ba lugu del- 
delai; I love you — myself, 
anigu adan ka ja‘lahai; ad., 
awal or awel; long —, beri 
horai. 

beg, v.tr., bari; — earnestly, da- 
lab, dalbo; — for alms, da- 
wirso; they — for peace, iyagu 
heshis (nabad) bai raban, or 
iyagu bari yai raban. 

beget, v.tr., dal, yelo. 

beggar, n., dagag,—gi, nin daga- 
gah, dawaro,—di, miskin, — 
ki (m.), miskinad,—di (f.) 

begging, n., bariyo,—di, dawarsi, 
—gi. 


begin, v.tr., kaga habo; — 
quick, dahso ugaga habo, u 
halhal. 

beginning, n., horan, —ti; the — 
of the world, dunida horan- 
tedi. 

begone ! int., (go away!) tag! iss 
ka tag! iss ka bah! iga or 
naga tag! 

beguile, v.tr., (delude) dufso, hal- 
hal. 

behalf, n., awo, —adi, darad, — 
di; on my —, awadai, darad- 
dai. 

behave (well), v.z., aslubnaw; he 
behaves ill, wa aslub hun ya- 
hai. 

behaviour, n., abur,—ki, aslub, 


BEH 


behead, v.tr., gowra*. 

beheading, n., gowra',—i'hi. 

behind, ad. and prp., dib: leave 
—, dambaisi; go —, ka dam- 
bai: remain —, dambai, dib u 
had; ride —, aga dambai ka 
ful: she came —, dibai u so 
ka‘dai; he came —, dibu u so 
ka‘ai; before and —, hor iyo 
dabo ; is there yet anything 
—1 weli dabada wah ma 
jiran. 

behold, v.tr., (look) arag, dai, 
daur, eg, jedali. 

being, n., (a creature) ün,—ki. 

belay, v.£r., (place in ambush) ku 
hatati, dumi. 

belch, n., da‘o,—di. 

belch, v.1., da‘. 

belief, n., amin,—ti, rumaisad, 
—ki. 

believe, v.tr , amin, rumaiso. 

believer, n., nin amina, or amina 
yal. 

bell, »., gando,—adi; little —, 
dawan,—ki. 

bellow, v.2., ‘el or if, 

bellowing, n., bana‘ei,—gi. 

bellows, n., buffimo,—adi. 


belly, n., ‘alol, shi, ur,—ki; 
upper part of the —, leg,—gi; 
under part of the —, gumar, 


—ki; —ache, alol hanun, or 
ur hanun,—ki; my — aches, 
alosha i hanunaisa; open the 
—, doh; opening of the —, 
dohnin, ti, 

belong, v.i; the word leh ordi- 
narily expresses the meaning of 
“belong”: I — to God, Ilah- 


168 





BEN 


hai ba i leh: it belongs to me, 
to him, ana leh, isaga leh. 

beloved, a.; God has sent to us 
his beloved son, Ebbehen 
wuhu ino so dirai inankisi u 
ja‘ala. 

below, ad. and prp., daf, dafta, 
hos, hosta; is he —? dafta or 
hosta ma jira ? 

belt, »., (man's) sun,—ki; (wo- 
man’s) bohor,—ki. 

bend, v.tr., (make crooked) hal. 
lohi; — a bow, hanso so god; 
— the body, jidka forori; 
the knee, rugga so lab, or ji- 
libka dig; — the stick against 
the wall, usha derbiga ku tiri, 
— the brow, huruf; — your- 
self, bow, v.i., fororso, tirso; 
—on, ku tirso; — to drink 
water, rah. 

bending, n., forar or foror,—ki; 
(being off the perpendicular) 
halloh,—hi; — of the brow, 
huruf, —ki. 

beneath, ad., daf, hosta; put —, 
hosaisi. 

benediction, «., barakad,—di, 
du‘o,—adi; he has been blessed, 
du‘adi ku da‘dai. 

benefactor, n.; it is my —, wa 
nin i dehsiah; it is our —, 
wa nin no ron, or ninkasi wa 
no tolmon yahai, or wa nin 
wah no tara. 

beneficence, n., deh,—di. 

beneficent, benevolent, 
badan, ga‘an badan. 

benefit, n, (profit) fayido,— adi, 
helin,—ki. 


a., deh 


BEN 


bent, æ., hallohan, forarsan, fo- 
rara. 

bin (person), »., damad, 
—ki. 

benumbed, a., damadsan. 

bequeath, v.tr., (leave by will) 
dardaran. 

bequeathment, bequest, n., dar- 
daran,—ki. 

beseech, vr. (implore) bari, 
dalbo; I — you, sir, pardon 
me, sab, bari yan ka dalbadai 
e i ‘affi, or wahan ka bariyai 
e i ‘affi; I — your attention, 
fojigantadan weidisanaya, or 
ka bariyaya. 

beside, besides, prp., ges, gesta, 
ag,—ta, dow; sit — him, ag 
or ges fadi or fadiso. 

besmear, v.tr, uskagai, wasa- 
hai. 

bespatter, v.tr., dulduli. 

bespattering, n., duldul, —ki. 

besprinkle, v.tr., rushai, ku said. 

best, a.; this is the best, wah- 
hasa ka wada wanaksan or 
ugu wanaksan; it is the — 
for you, adiga sidasa ku wada 
danta, or adiga sidasa lagu 
hatai; I will do the — 1 can, 
inta tāgtai tahai ban yeli or 
ban samain or ban tari. 

bestow, v.tr., u dib, si. 

bestride, v.tr., dada‘. 

bet, n., sharad,—ki. 

bet, v.tr., la sharatan. 

betray, v.tr., hawaisi, dag. 

betrothe, v.tr., (affiance) don, la 
ballan. 

betrothed, a., donan. 


169 





BIG 


betrothing, n., donin,—ki, do- 
nanan, —ti. 

better, a., dāma (m.), danta (/.), 
ka ron, ka wanaksan; he, she 
is — than you, isagu wa ku 
dāma, iyadu wa ku danta; 
make —, wanaji; grow —, 
si wanaksan u bah or noho; 
he grows — in health, wa afi- 
madaya. 

between, prp., deh, dehda; go 
—, deh gal; come —, so deh 
gal, so dahai. 

bevy, n., (flock of birds) shir, 
—ki, shirkoda. 

beware, v.i., (be cautious) feyi- 
gaw or fojigow. 

bewilder, v.tr., (to lose in pathless 
places) hababi, ambi; v.i., ha- 
bab, ambo. 

beyond, prp., shishai,—di. 

Bible, n., torad iyo injil, toradka 
iyo injilka. 

bid, v.; do as you are bid, fal 
sida lugu lehyahai or dega 
nuglow (obey); when we are 
bidden to great feasts, we must 
take our fine clothes, marka 
‘id wein nailo ku yedo, dar 
wanaksan an so huwano or 
an so harragono; I bade him 
go home, ahalki habo ban ku 
idi; — him come in, ahalka 
hor u so mar ku deh or so gal 
ku deh; [ am bidding you fare- 
well, nabad geliyo ayan ku 
odonaya. 

bier, n., (wooden frame to carry 
a dead body) rarab,—ti. 

big, a., Wein; make —, weinai. 


BIL 


bile, n., da‘ar,—ti. 

bilious, a., da‘araisan. 

bill, n. (any written paper) war- 
had,—di; — of goods, hisab, 
—ti; here is the —, wa ta 
hisabti; — of passage, tiked, 
—ki. 

billet, »., (log of wood) hulad or 
hulod, —ki. 

bind, v.tr., (tie) hid; he was 
bound hand and foot, ga‘an 
iyo lug ba wa ka hidna ; — 
yourself by promise, ballan iss 
ku hid or ku tasho. 

bird, n., shimbir,—ti; birds in 
general, had,—di; (fowls) doro, 


—adi; kinds: dorei,—di, fin, 
—ti, gallow,—gi ... (see Som.- 
Eng. Voc.). 

birth, n., dalnin,—ti; give —, 


dal,umul; come to —, dalo. 

biscuit, n., biskut, —ki. 

bison antelope, n., bi**id, —ki. 

bit, n., (small piece) in yar; — 
of a bridle, hakamai,—mihi, 
hilhad (see curb). 

bitch, n., eiyad,—di. 

bite, biting, n., haninyo,—adi. 

bite, v.tr., hanin; ur, iss ha- 
nin, 

bitter, a., hadad, danan, 

bitterness, n., hadad,—ki, danan, 

black, n., madow,—gi; a., ma- 
dow, madowba. 

blacken, v.tr., madowbai. 

blacksmith, n., tumal, —ki. 

bladder, n., kadsha hais, —ti. 

blade-bone or shoulder-bone, n., 
laf garab, —ti, —ki. 


170 





BLO 


blame, n., masabidnimo,—adi. 
blame, v.tr., masabid, hanib. 


blameable, «.; he is —, nin la 
masabido waiyai; thou art —, 
KIE wa tahai. 


blamer, n., masabid,—ki. 

blanket, n., busta, —hi, kumbul, 
—ki. 

blaspheme, v.tr. and v.i., Ilah “ai, 
Tlah inkar. 

blasphemer, n., nin Ilah ‘aia. 

blaze, n. (flame) belbel,—ki, hal- 
low,—gi, olol, —ki. 

blaze, v.2., olol. 

bleed, v.i., (lose blood) dig bah; 
my wound is bleeding, hon- 
taida dig ka bahaya or ka 
imanaya. 

bleed, v.tr., (let blood) dig ka 
si da. 

bleeding, n., dig bah or bihi; — 
of the nose, goror,—ki. 

blemish, n., ‘eib,—ti. 

blemish, v.tr., (stain) ‘eibai. 

bless, v.tr., barakadai, du‘ai, 
hadei, sahal. 

blessed, a., barakadaisan, du'a 
haba. 

blessing, n., barakad,—di, du‘o, 
—adi, hair,—ki. 

blessedness, bliss, n., raho,—adi, 
rahad,—di. 

blind (roller), n., alol,—ki. 

blind, a., indala. 

blindness, n., indalaan,—ti. 

blister, n. , ga‘anti biyo i galai, 
‘agti wal biyotai. 

block,n.(stem of a tree) dogob,—ki. 

blockhead, n., dohon,—ki, na‘s, 
—ki. 


BLO 


blood, n., dig,—gi. 

bloody, Ps digleh ; a — man, nin 
layanah. 

bloom, blossom, n., ubah,—bihi, 
man,—ki. 

Hn ^., (obliteration) babiis,— 


blot out, v.tr., babii, bii, ka bii, 
tir, ka tir. 

blow, n., (stroke) nabar,—ki ; — 
with the flat of a sword, ballad, 
—ki ; — with the fist, tantomo, 
—adi, tumujo,—adi; — with 
the hand, darbah,—hi. 

blow, v.?., (to move with a current 
of air) dabaishi wa da‘aisa, or 
dabail ba ina haisa; — with 
the mouth, v./r., afuf; — with 
bellows, bufi; — your nose, iss 
ka simi or sinso, or sinka iss 
ka tir; (winnow) huf; — out 
the lamp, siradka bahti or 
sehi. 

blue (colour), n., madow “adan, 
—ki. 

blunder, n., hatalad,—di. 

blunder, v.tr., hatal; v.i., 
lan, iss hatal. 

blunt, a., af darran. 

boar, n., dofar,—ki, dofar lab, 
dofar ki lab. 

board, n., (plank) loh,—hi. 

boast, v.i., bu, fan. 

boast, boasting, n., fan, —ka. 

boat, n., (a small one) sehimad 
or sihimad, —di; (a large one) 
doni,—di, bahlad,— di. 

boat-hook, boat- ‘staff, n., bagad, 
—ki. 

boatman, n., bahri,—gi. 


hata- 


171 





BOT 


body, n., jid,—ki; a dead —, 
miyid, ki. 

bog, n., dohbo,—adi. 

boil, n., (ambury) dullah,—lihhi. 

boil, otr, kari (to be agitated 
by heat) v.i, it boils, kar, 
distigi kar; the water boils, 
biyihi wa karayan. 

boiled, a., karsan; give me the 
— water, biyaha karsan i si; 
— meat, hilib karsan. 

boiler, n., (a kettle) digsi,—gi, 
disti, —gi, deri,—gi, adar,— 
ki. 

boiling, »., kar, —ki; a., give me 
boiling water, biya karaya i si. 

bold, a., gesiah, hodah, lab; 7., 
gesi,—gi, rifai,—fihi, rifakal 
(plur.). 

boldness, »., gesinimo,—adi. 

bone, n., laf,—ti. 

book, n., kitab,—ki; the written 
or sacred —, ‘ilmi,—gi. 

boot, n., kab,—ti. 

booty, n., (plunder) bob,—ki, 
boli,—gi. 

border, n., (a selvage added to 
a skin dress) darur,—ki; — of 
cloth, daraf,—ti, godi,—gi. 

bore, #., (hole made by boring) 
dalol, —ki. 

bore, v.tr., daloli, ku maroji. 

born, æ., dashai; a new— boy, 
wil dowan dashai; be —, dalo. 

borrow, borrowing, n., amah,— 
di. 

borrow, v.tr., amaho, so yelo. 

borrower, n., dein had,—ki. 

bosom, n., lab,—ti, nas, —ki. 

botch, n., (ulcer) bog,—ti; (a 


BOT 


piece of cloth stitched to old 
clothes) karin,—ti. 

botch, v.tr., (mend clumsily) 
kar. 

both, prn., labada ba; on — 
sides, labada gesod ba. 

bother, v.tr., dali. 

bottle, n., harurad,—di. 

bottle, v.£r.; — the wine, haru- 
radaha hamri ka buhbuhi. 

bottom, n., daf,—ti, gun,—ti; 
— of a vessel, sal, —ki. 

bottomless, a., gun ma leh. 

bough, n., (large shoot of a tree) 
lan,—ti. 

bought, a., ibsan; be —, ibsanaw; 
not —, ma ibsana. 

bounce, v.t., (leap) bod. 

bouncing, n., bodo,—adi, botin, 
—ti. 

bound, boundary, n., dal,—ki. 

bound, a., hidan, nin hidan. 

bounteous, a., dehsiah, nin deh- 
siah. 

bounty, n., deh,—di. 

bow, n., (act of reverence) forar 
or foror, —ki, rako‘,—di, sujud, 

bow, n., (weapon) hanso,—adi. 

bow, v.tr., (bend) hallohi; — 
your knees, jilba dig ; — your 
head, madahhaga forori; — 
your body, jidkaga hallohi or 
forori. 

bow, bow down, v.i., iss forori, 
fororso. 

bowel, v.tr., uslahada ka so bihi 
or difo or jid or gur. 

bowels, n., uslaho,—adi, uslahais, 
—ti. 


172 





BRA 


bowl, n., (vessel for drinking) 
fujan or fijan,—ki. 

box, n., (of bark or a small one of 
wood ...) abhad,—di; (wooden) 
saharad,— di, sanduh,—hi. 

box, n. (blow given with the 
hand) tantomo,—adi, tumujo, 
—adi, darbaho,—adi. 

boz, v.tr, tumujai, darbah, fa- 
ragorgor. 

boy, n., wil,—ki, inan,—ki, ku- 
rai —gi, mudakar,—ki little 
—, ilmo,—ihi, ku yar, ki yara; 
boys, small boys, inamo,—adi, 
‘arur,—ti, mahal,—shi, ma- 
haldad, — ki. 

bracelet,n., dugagad,—di; wooden 
—, haimboro,—adi; — of sil- 
ver, sindi,—gi, wahfi,—gi. 

brag, n., (boast) hawayad,—di, 
halalif,—ti. 

brag, v.i., hawaisi; v.ir., halalif 
ku shub; v.c., halalif ka 
shub. 

braid (of hair), n., tidei‘,—di‘hi ; 
(a texture) tida‘sho,—adi. 

braid, v.tr., (weave together) tidi‘; 
v.r., tido'o. 

braided, a., tida‘an; the — 
hair, timaha tida‘an, timahi 
tida‘na. 

brain, n., maskah,—di. 

brambles, n., (in a valley beside 
a dry river) hid. 

branch, n., lan,—ti; branches put 
in a tent during the time of 
rain, daragad,—di. 

brand. »., hori dableh, horiga 
dabkaleh; the —, duhul da- 
bleh, duhul dambasleh. 


BRA 


brand, v.£r., (mark with a branding- 
iron) gub. 

brandy, n., brandi,—gi. 

E »., nahas,—ti, sufur,— 

i. 

brave, a., (nin) gesiah, gesi,—gi, 
hodah, lab, (nin) ragah. 

bray (as asses), v.i, "4, madar; 
the ass brays, dameirku wa 
madara. 

bread, n., kibis or kimis; hot —, 
kibis kulul; new —, kibis 
diran; stale —, kibis habow. 

breadth, n., ballad,—di. 

break, v.tr., burburi, bururi, jebi, 
jejebi; — the stick, the glass, 
usha, galaska jebi; — the 
bottles, haruradaha jejebi; — 
your neck, horta iss jebi; — 
silence, wa hadli kartan; — 
the wall down, derbiga bur- 
buri; — the eggs, ugahhan 
bururi; — the eyes, isha ka 
bururi; — the picture, sawirka 
bururi; — open the door, al- 
babka burburiya or burbur- 
sha or jida or iss ka jida or 
ku dufta; — the prison, hab- 


siga jebi; — (quell) that 
horse, faraská i tababar or 
jarra bar; — his back, da- 


bada ka la da‘; — the head, 
dahar, ka dangalashi; (violate) 
kufso. 

break, v.i., (burst) burbur, burur, 
jejeb, jab, ka jab; the ice 
breaks, barafku wa burbura 
or jajaba; the ice broke, ba- 
rafki jejeb; the glass broke, 
galaski jejeb or burbur; when 


173 





BRI 


the wave breaks, kolka maw- 
jaddu burburto; I broke my 
leg, lug ban ka jabai (lif. I was 
broken of my leg); — your 
leg, lug ka jab; my eye burst, 
il ba i bururtai. 

break (of the day), n., aroryo, 
—adi. 

breakfast, »., afuro,—adi. 

breakfast, v.i., afar. 

breaking, n., jab,—ki, jabnin, 
—ti. 

breast, n., lab, —ti. 

breath, n., neif,—ti; last —, ugu 
dambais,—ti; shortness of —, 
hinrag,—gi. 

breathe, v.t., neifso. 

breech, n., dabo,—adi, sal,— 
ki. 

breed, v.tr., (produce) yelo, dal; 
that child is cutting teeth, 
inanka ilkihisi ba u so ba- 
haya; (bring up) kori. 

breeding, n., koris, —ki. 

breeze, n., ne*aw,—di. 

brew, v.tr., (to prepare, as a li- 
quor, from several ingredients) 
hosh, iss ku hosh, iss ku 
dar. 

brick, n., (baked) ajurad,—di; 
(not baked) leben, —ki. 

bridal, n., (wedding) aros, —ki. 

bride, »., (newly-married woman) 
arosad,— di. 

bridegroom, n., aros,—ki. 

bridge, n., (of the nose) sanharor, 
—ki; (of the sole) rais ma- 
gado,—adi. 

aa n., hakamai or hakama, 
—ihi, 


BRI 


bright, a., dalalaya (m.), dala- 
laisa (/.). 

brighten, v.tr., “adai, kaga da- 
lali, iftimi. 

brightness, n., dalal, —ki. 

brim, n., (edge) girgir or jirjir, 
—ki, 

brimstone, n., (sulphur) kebrid, 
—ki. 

bring, v.£r., (fetch) ken, ka ken, 
gei la kalai; — to me, — to 
us, i ken, no ken or i, no la 
kalai; — to him, her, them, 
u gei, or u la tag; — me a 
coach, gadi i ken ; — Ali with 
you, Ali so kahai; — to light, 
dal, yelo; she brought a child 
into the world, inan bai ifka 
kentai; — him into debt, han 


geli; — into danger, “absi 
geli; — him to do it, ha falai 
e wahhas u gei; — back or 
again, so ‘eli; — back to, u 
eli; — to life again, nolai, 
nolaisi; — away, si had, so 


sar, ka so sar; — the boy 
down, wilka dafta u so rog; 
or so deji; — forward, horo u 
ken, horo u jid, horo u so jid; 
— in, so geli; — here, halka 
ken, la kalai, so gur; — out, 
tus, dibadda u sar; — out 
your story, shekadada so sar; 
— that man out of trouble, 
war! ninka humanta ka bihi; 
he was brought forth before 
the time, shinku dalad ma aha, 
or shinki ma dalan, or shinki 
ma gaüin; he was brought 
forth at his time, shinki ku 


174 





BRO 


dalan; the she-camel brought 
forth a young one, hashi nerig 
bai abah ku dashai or dala- 
tai or dalisai; — up (educate 
...) kori; help to — up, la kori; 
be brought up, kor; be brought 
up with, la Kor; your bad con- 
duct wil — mischief upon 
you, aslubtada humi mel dar- 
ran bai ka ridi or ka turi. 

brink, n., (edge) fih, —hi; — of 
a mountain, jar,—ki; — of a 
river, dan, —ki. 

brisket, n., (of a horse) geddo, 
—adi. 

brittle, æ., jilai'san. 

brittleness, n., jila" or jilai‘— 
lihi. 

broad, a., balladan. 

broaden, v.tr., balladi. 

broil, v.£r., (dress meat on coals) 
dub, sol. 

broken, a., burbursan; be —, 
burbur, jab, jajab ; a — lan- 
guage, af burbursan, afki bur- 
bursana. 

broke, v.7., (contract business for 
others) dilal, dilal noho. 

broker, n., dilal,—ki. 

brokerage, n., (fee for promoting 
bargains) ma'ash,—ki. 

broom, n., minfih,—di; (a piece 
of wood used as a broom) diga- 
had,—ki. 

broth, n., fud, —ki. 

brother, »., walal,—ki. 

brotherhood, x., walalnimo,— 
adi. 

brow, n., kod,—ki; (forehead) 
fod,—di, 


BRO 
brown (colour), n. and a., marrin, 
—ki; light —, “asusleh, ow- 
lan. 


browse, v.t., dah; the cow browses, 
lodi wa dahaisa; the sheep 
browse, adigi wa dahaya. 

brais, n., (contusion) laban,— 

1, 

bruised, a., laban. 

brush, n., burush,—ki. 

gat us n., (brambles) hanan, 
—ki. 

brutal, a., bahalah. 

brute, n. and a., bahal,—ki. 

bubble, n., humbo,—adi. 

bucket, n., baldi,—gi, barmil 
yar; leathern —, nad,—ki, 
wadan,—ti; rope and — for 
drawing water, dowlis. 

buckle, n., (a rin with a tongue) 
hadabo,—adi 

buffet, n., (a blow with the hand) 
dirbaho or darbaho,—adi. 

buffet, v.tr., dirbah. 

bug, n. , kutan,—ti. 

bugbear, v.tr., (frighten) baji. 

bugalow, n., (large boat) bahlad, 
—di, doni,—di, hanyad,—di. 

build, v.tr., dis, diso; — for, 
u dis, ahalka u samai. 

building, »., disnin,—ti, samain, 
—ti. 

built, a., disan. 

bull, n., 'aibi,—gi. 

bullet, n., jalilad,—di. 

bullock, »., dibi yar. 

bum, n., (the buttocks) sal,— 
ki. 

bump (bunch), ».; (a hard lump) 
tur, —ti. 


175 





BUT 


bunch (bundle) n.; (a number 
of things tied together) guntin, 
—ti, hidmo,—adi. 

bunch, n., (of hair) dor, —ki. 

buoy, n. , boyad, —di. 

burden, ». hamil,—ki, rar,—ki, 
rarmo, —adi. 

burial, »., asnin,—ti. 

burn, n., (heat caused by fire) 
gubnin,—ti; — made on sheep 
(brand) hanjid,—di. 

burn, v.tr., gub; v.r., gubo; — 
him alive, nolanta ku gub; 
— to ashes or carbonize, hu- 
runshai; v.i., gubo; he burns 
like fire, dab o kalu u guba- 
naya. 

burnt, a., guban; a — thing, 
hurunsho,—adi. 

burr, n., (the round kotob of horn 
next the deer’s head) kod, —ki ; 
— of the ear (lobe), dahal, — 
shi; (upper part of the lobe) 
hurdan,—ki. 

burrow, n., (hole made in the 
ground by rabbits) god,—ki. 

burst, v.i, harah, burur, dila ; 
v.tr., bururi. 

bury, v.tr., as. 

bush, z., (thick shrub) hanan,— 
ki; a sour —, daran,—ti; a 
kind of — with a milky sap, 
dibow,—gi. 

business, n., haul,—shi, dan,—ti. 

bustard, n., “elal jog or jog jog, 
—ti, 'salalmodleh, —lihi. 

busy, æ., haul badan, haulaisan, 
haushoda. 

but, c, lakin, se (used as an 


afix). 


BUT 


butcher, n., adi hal,—ki. 

butcher, v.tr., gowra‘, hal. 

butler, n., (servant in charge of 
liquors, head servant) buder, 
—ki or ninka sorta frenjiga 
u diga. 

butt, n., (mark to shoot at) hiyas, 
—ti, dug,—ti; the — end or 
extremity of a thing, ‘aro,— 
adi. 

butter, «., bur'ad,—ki; melted 
—, sihin,—ti; —milk, ir,— 
ti. 

butterfly, »., balanbalis,—ti. 

buttock, n., sal, —ki. 

button, z., bádan,—ki. 

buy, v.tr., ibi, so ibi, ibso, so 
ibso, sosi, siso, ka ibi. 

buzz, v.t., (hum) guh, hin. 

by, prp. agta, gesta; 
side, agtaidi, gestaidi. 


— my 


C. 


c, third letter of the English 
alphabet. 

cabbage, n., kobi,—gi. 

cable, n., hadig wein,—i—a. 

cackle, n., (of fowls) 4, — di. 

cackle, v.2., ‘i. 

cadaver, n., bahti,—gi, miyid,— 
toa AN 

cage, n., (for birds) sab,—ki. 

E n., (Arab one) halwad,— 


calculate, v.tr., tiri, tirso, hisab, 


176 





OAL 


calculation, n., tiro, —adi, hisab, 
— ti. 

calf, n., (young of a cow) weil, — 
ki; (in general) weilo,—ihi ; 
(fleshy part of the leg behind, 
below the knee) muruk,—ki. 

call, n., (vocal address) yed,—ki, 
yeünin,—ti. 

call, v.tr., (to name) u bihi, ugu 
yed; (to invite) u yed; call 
after him, ad u yed; — again 
or back, soʻeli; — aloud from, 
ka yed; — him aside, goni 
ugu yed; — him out, away, 
dibada u sar; — at that place, 
mesha si mar; — back your 
word, hadalkági ku noho; the 
governor calls for you, serkalki 
ba ku yedaya or donaya; do 
you — for drink? ma wahad 
‘abtid bad donaisa? — for 
dinner, sorta hagaji or sorta 
kala hagaji; — forth, u yed; 
— in, so geli; — in your 
money, la'agtadá ha ku so 
gasho; — him off from that 
bad thing, ninka wahha hun 
or dauga hun uga yed; I am 
called off from my studies, 
barashadaidi ba la iga yedai; 
— on, — to, — unto, — upon, 
bari, dalbo; — him to help, 
*awimad ugu yed; — over the 
names of the assembly, nin 
walba magihisa ugu yed; — 
him to witness, marhati ugu 


yed ; — to remembrance, hus 
usi; — together, iss u ka- 
lada; — him up in the morn- 


ing, arorta hore so tos, 


CAL 


call to prayer, v.tr., adin. 

calling to prayer, n., adimad,— 
di, ‘edan, —ki. 

caller, n , (the man calling to 
ne muadin,—ki, nin adi- 
maya, 

callousness, n., gandafil,—shi; 
— of the camel’s hind legs, 
gorof leged,—ki; — of the 
camel’s chest, shaf,—ki. 

be callous, v.t., gandafilow ; my 
hand will become callous, ga- 
‘anti i gandafilodai. 

calm, n., (at sea) hawal,—shi. 

calm, v.tr., habowji. 

calumniate, v.tr., edai, ku edai, 
hafar, hano. 

calummiator, »., nin ed badan, 
hafar badan, habas,—ki. 

calumny, w., hafar,—ki, han,— 
ti, habasnimo,— adi. 

camel, n., gel,—i, gelal,—shi 
(plur. com. gen), aur—ki (m.s.), 
aur — ti (plur. com. gen.), rati, 
—gi (m.), hal,—shi (f.) ; (stal- 
lion) barhab,—ki; castrated 
—, gol, —ki; a kind of large —, 
koron,—ki; young —, nirig, 
gi (m.) —ti (f£); young she 
—, halin,—ti; — water-bearer, 
dan, —ki; —nottamed, aYmad, 
—ki, laili,—gi; — without 
load, adaisime,—adi; — ac- 
customed to carry loads, hamil 
had. 

camelopard, n., gerri,—gi, hal- 
gerri, —di. 

camp, v.i., deg, hoio. 

camphire, camphor, n., kanfur, 
—ki. 


177 





CAR 


can, v.i., (be able) (defective and 
auxiliary verb) kar; he — read 
and write; wa ahri kara o 
hori kara; I will do it if I —, 
wan samain hadan karo; he 
does all he —, wuhu kara bu 
fala; I cannot, ma karo, kari 
mayo; he cannot come, ma 
iman karo. 

cancel, v.tr., (efface) babihi. 

cancer, canker, n., hudai or huda, 
—ihi. 

cancerous, a., hudai. 

candle, n., shimai* or shama‘,— 
ihi. 

cane, n., (kind of reed) dür,—ki. 

canine tooth, na mi'i,—di, 

cannibal, n.,  dadhal, —ki (m.), 
dadhalato,—adi | C 5. 

cannon, n., (gun) madfa',—i'hi. 

canon, n., (rule, law) bainun, — 
ki. 

canter, v.i., (gallop gently) har- 
daf. l 

cap, n., kofiad,—di. 

capable, a., kara; be —, kar. 

capableness, capability, n., karnin, 
—ti. 

cape, n., (a headland) rasi, —gi. 

captive, n., (a prisoner of war) 
ninki dagal ba lagu habtai : 
nagti wai la haden or nag- 
tasu wa la habtai; (a slave) 
adon,—ki, bidai, —hi, bidad, 
—di. 

caravan, n., hafila,—di, safar,— 
ki. 

cards, n., turub,—ki (sing. and 
plur.); play at —, turub 
“ayar. 

N 


CAR 


care, n., (solicitude, heed) foyigan 
or fojigan,—ti, ilalo,—adi; 
take —, iss ka eg, ilali jir, 
ogow; v.r., iss jir, iss ka jir, 
iss ogow. 
care, v.i., (be anxious); what — 
you? mahad u dan ledahai or 
mahad u fojigantahai? he 
cares for nobody, nin na dan 
u ma leh. 
careful, a., aminah, foyig, feyig 
or fojig ; be —, aminahaw. 
carefulness, n., aminimo,—adi. 
careless, æ., (nin) fojigla, mu- 
daya‘,—i‘hi, 
carelessness, n., fojiglaan,—ti. 
caress, n., salahid, - di. 
caress, v. tr. is salah. 
cargo, n., mal, —ki, shehnad,—di; 
bring your —, so nawil, sheh- 
nadda nawila. 
carpenter, n., najar,—ki or nijar, 
—ki. 
carpet, »., firash,—ki; a Somali 
—, kebed,— di. 
carriage, n., gadi or gari,—gi. 
carried, a., (nin) la sido. 
carrier, n., (porter) hamal,—ki. 
carry, v.tr., (convey) had, sid, 
sido; — for, u had, u sid; 
— a child, hambar; — thy 
child, hambaro; — yourself 
well, si wanaksan u so‘o; he 
carries himself well, aslub tol- 
mon or wahan bu lehyahai; 
— about you, sido; — away, 
la tag, dibada u la bah; 
— away by force, ka difo; 
— back, dib u ‘eli; — down, 
hosta gei; — out your design, 


178 





CAS 


dama‘haga or dantada wado; 
— over the child, inanka dur- 
durka ka talabi. 

cart, car, n., gawadi,— di. 

cartouche, cartridge, n., rasas, 
—ti. 

carve, v.tr., (to cut wood) harad. 

carved, a., hardan. 

carving, n., harad,—ki. 

cascade, cataract, n., biya gar- 
baha ka so dulai, garbo,—ihi. 

case, n., (box) abhad, saharad, 
—di; judicial —, hujad, 
—di; — of complaint derived 
from any transgression of the 
Somali customs or traditions, 
her, —ki. 

cash (ready money), n. ; (of silver) 
shola boli,—di; (of brass) ʻa- 
dadi,—di. 

cask, n., (a vessel) barmil, —ki. 

cast, he (throw) tur, rid; 
— a spear, waranka rid; — 
yourself at his feet, hortisa iss 
ku tur; — away, hor; — be- 
hind, dambaisi, daba joji; — 
down, hosaisi; — headlong, 
madahha u tur, so weidafi. 

castaway, n., (rejected) nin in- 
karan, nin la na'ai. 

caste, n., higal,—ki, holo,—adi, 
tol ,—ki; the high castes, gob, 
—ki; the low castes, sab,—ti; 
the three low castes: tumal, 
—ki, midgan,—ki, yibir, —ki. 

castor- -plant, n. bu'a'ad, bu'a- 
madow. 

castrate, v.tr., dufan, tun. 

castrated, u., dufanan, tuman; a 
gelded animal, dugag tuman, 


CAS 


castration, n., dufan, —ki. 

cat, n., bissad,—di, dinad,— di; 
male —, huri,—gi ; wild —, 
dinad habishi : civet —, dinad 
sabad,—di; small —, dinad 
yar. 

cataplasm, n., (a poultice) damoh, 

—hi; apply a —, damoh. 

catarrh, n., durai, —gi. 

catch, vtr., (hold on to) habo, 
habso, heji; — hold of, ka 
habo, ka habso; — with, ku 
habso; — the truth, runta 
hab; the wood will — fire, 
habadu wai guban; he has 
caught a distemper, udur bu 
hadai or habsadai or wu bu- 
kodai. 

catching, n., habasho. 

caterpillar, n., dirindir,—ti. 

caterwaul, n., (of cats) shiddo, 
—adi. 

caterwaul, v.?., shiddai. 

Catholic, a., katholik ,—gi, nin 
katholigah. 

cattle, n., holo nol, —ki, fof, —ki, 
darer, —ki, sof,—ki; neat or 
black —, lo‘ ,—di. 


cause, n., (reason ...) ed,—di, 
sabab,—ti. 
cause, v.c.; this is expressed by 


using the causative form of the 
verb (see Gram.). 
cauterise, v.tr., gub. 


cautery, 1 , (burning application) 


dab,— 
caution, a (sponsion) damin, 
—i. 
cautious, a., foyig; be—. fojigow. 
cavalry, n., "fardoleh, —di. 


179 





CHA 


cave, iem n., boran,—ti, god, 
—ki. 

caw, v.t., (cry as the rook) ‘ei or ‘i. 

cease, otr, (discontinue) da, iss 
ka da. 

celebrate, v.tr,, (praise) aman; 
(solemnise) ‘id. 

cement, n., simid,—ki, 

cemetery, n., habalo,—lihi, ha- 
bur,—ti, hawal,—shi. 

censure, v.tr., (blame) hanib. 

centre, n., deh, —di. 

century, n., bohol sanadod. 

certain, a., (sure) la huba; — 
news, war la huba; it is —, 
wa dab, wa run, wa la huba; 
be —, huh; make —, dabai, 
kaga dabai, rumai, run la 
huba sheg. 

certain, æ., (some one) hebel, wah 
ba. 

certainty, certitude, n., dab,—ti, 
run,—ti. 

certify, v.tr., (assure) dabai, fur, 
marhati ku fur, rumai. 

chafe, n.; (heat caused by rubbing) 
gomod,—ki; (rage, fury) ‘ado, 
—adi. 

chafe, v.tr., (make hot) kululai; 
(make angry) kaga ‘adaisi; 
(make warm by rubbing) go- 
modi. 

chafe, v.i., (rage) ‘ado; (to be 
sore or galled by riding) gomod. 

chain, n., silsilad; — of moun- 
tains, buro iss ku yal, buraha 
iss ku yal, buraha garbohoda. 

chain, v.tr., (tie with chains) sil- 
silad ku hid or ku jebi. 

chair, n., kursi, —gi. 


N 2 


CHA 


chalk, n., malas,-ti, dareyo,-adi. 
challenge, n., (invitation to fight) 
dandansid or dandansis,—ki ; 
- (a demand for something due) 
dignin,—ti, hanan,—ki. 
challenge, v.tr., (call to fight) 
dandanso; (claim) hanan, ninki 
dignin u dir. 
chamber, n., (apartment) hollad, 
—di. 
chameleon, n., jirjiroleh,—lihi, 
champ, v.tr. and v.i., (chew, bite) 
‘alasho; the horse champs his 
bit, farasku hakamihi yu ‘ala- 
shanaya. : 
ch»nce, n., (luck) ayan,—ki. 
change, n., (alteration, novelty) 
bedalad,—di; — of money, 
sarrif, —ki. 
change (a thing), v.¢r.; (barter, 
exchange) dafi, iss dafi, dafso, 
dori, dorso; — money, sarrif; 
— your shirt, hamiskaga iss 
ka dig o mid kaleh gasho or 
huwo; — your hat with mine, 
kofiadadataidaidafiorigu dori 
channel, n., (canal) doh,—hi. 
chant, n., (vocal music) hes,—ti, 
chant, v.tr. and v.i., (sing) hes. 
chap, z., (chink, cleft) dilat, —hi; 
— of the ground, bohol,—shi ; 
— of the skin, safan,—ki. 
chaplet, n., (garland, string of 
beads) tusbah,—hi. 
chapter, n., surad,— di. 
character, n., (mark) sumad,—di ; 
an indelible —, sumad an we- 
liged bihin; (personal qualities, 
partieular constitution of mind) 
*amal,—ki. 





180 





CHE 


charcoal, n., duhul,—shi. 

charge, n., (custody, care) ilalo, 
—adi; (burden) hamil,—ki, 
rar,—ki, rarmo,— adi. 

charitable, a., nahsan. 

charity, n., (love) ja‘ail,—ki ; 
(mercy) nahadin,—ti. 

charm, n., (words or characters 
imagined to have some magical 
power) fal—ki; (amulet) 
hirsi,—di, hardas,—ti, mao, 
—adi. 

charm, v.tr., (enchant) fal. 

chase, n., (hunting) ugadsi,— gi, 
dabnin,—ti. 

chase, v.tr., (hunt) ugadso, dab, 
dabo. 

chastise, v.tr., (punish) hanuji, 
tababar. 

chat, chatter, chattering, n., dau- 
dar,—ki. 

chat, v.t., (babble) daudar. 

chatterer, n., nin daudarah. 

cheap, a., (at a low rate) jaban, 
gana‘ jaban; rice is —, baris- 
ki jeb; sell —, v.tr, gana‘ 
jaban, or yar si, or ku ibi; 
buy —, gana‘ jaban so si, or 
ku ibi. 

cheapen, v.tr., (lessen) gana‘ jebi, 

cheat, n.. (deceit, fraud) hadig,— 
gi, dulun,—ki, helad, —di, hi- 
yan,—ki, hayano,—adi. 

cheat, v.tr., (defraud) da‘, dulun, 
hayanai, hiyanai. 

cheater, »., nin dulunah, hadig 
badan, hiyanah, hayano leh. 

cheek, n., ‘an,—ki, daban,—ki; 
chubby —, ‘an bur,— ki. 

cheer, n., (entertainment) diafad, 


CHE 


—di; (cheerfulness, gaiety) 
badad,—ki, rain,—ti. 

cheer, v.tr., (make cheerful) kaga 
badadi, “kaga rairaisi, kaga 
badbadadi ; (grow cheerful) 
v.i., badad, rai, rairai. 

cheerful, a., badadsan. 

cheese, 7., (dry curd) far,—ki. 

chest, m., "(a wooden box) saha- 
rad, —di, sanduh,—hi; (breast) 
lab,—ti. 

chew, v.tr., (masticate) “alali, 
‘alasho, rabso; — the cud, v.t., 
(ruminate) *alalnahso. 

chewing, n., “alal, —ki, alalis,— 
ki, rabsi,—gi; — cud, alal- 
nahsi, —gi. 

chide, v.tr., (rebuke) dagal. 

chief, n., (a commander) ahil or 


ahal,—ki, garad,—ki, ugas, 


—ki; (chieftain, leader) ab- 
ban dulai,— — in a 
government office. taliya,— 
yihi, hakin,—ki; vice —, 
gudi, li, —gi. 

child, arur,—ti, dalan,— ki 


ling. and plur.), da yar,—di, 
—aid, ku yar, ki yara, ilmo,— 
ihi; chubby —, ilma koba‘ai; 
sucking —, ilma nasaha jaha; 
spoiled —.  ilma dalimah; 
corrupted —, ilma hun. 

childhood, 7., arurnimo,—adi, 
da yar, yaran,—ti. 

chill, chilly, a., dahamodai, nin 
dahamodai ; be —, dahamow, 
or dahamod. 

chin,.n., dan,—ki, lafta gadka. 

chink, n., (erevice) dila' —hi. 

chink, vt, (to sound by striking 


181 





CHU 


each other) danan; the money 
shines and chinks, la‘agtu wa 
dalasha o dananta. 

chip, n., (a small piece of word) 
hanfaf,—ki,.  hanshar,—ki, 
hushash,—ki, 

chip and chop, v.tr., (cut into 
small pieces) gogo, jarjar. 


chirp, n., (the voice of birds) ‘ei 
or 4,—di, 
chirp, v.i., 4; the bird chirps, 


shimbirtu wa “ida. 

WA (hunting one) arim'ad, 

choice, n., dor,—ki, dorasho,— 
adi; I leave it to your choice, 
wa adigi iyo dorashada; it is 
in my choice, aniga dorashada 
leh, or aniga dorashada ban 
lehahai. 

choice, chosen, a., dorsan, nahwa. 


choke, v.tr., (suffocate) ‘abid, 
siriri; v.r., jogso ; be choked, 
*abüdan. 


choking, n., siririn,—ti, siriris, 

cholera, »., da‘un,—ki, hahleh, 

choose, v.£r., dori, doro, ka doro, 
ka nahai, ka nahaiso, ka hulo. 

chowter, v.i., (grumble) gunus ; 
that child does nothing but —, 
wilkasi wah kaleh ku arki 
maisid an gunus ahain. 

Christ (the Saviour of the world), 
n., Kristos. 

christian, »., kristan,—ki. 

church, n., kinisad,— di. 

churl, n., (rustic man) jingeli or 
jangali, —gi, 


CIC 


cicatrice, m., 
dahar,—ki. 

cigar, n., sigarad, shirud or shu- 
“rad, = ki. 

cinnamon, m, harfa or karfa,— 
di. 

circle, n., gobo,—adi, gobabin, 
—ti; make a—, gobai, go- 
babi. 

circular, a., gobaban, hersan. 

circulate, v.i., ku wareg; the 
blood circulates, diggu wa 
dalala, money should —, la- 
‘agtu or la‘agi wa waregi 
lahaid. 

circumcise, v.tr., gud, balagta ka 
go, haranta ka go, buryada 
ka go, halalai. 

circumcision, n., güdnin,—ti. 

circumcised, a., 'gidan. 

circumstances, ” n., (state, condi- 
tion) dan,—ti; Tam in better 
—, dantaidi hore ka ron yan 
wa ta. 

cistern, m, (a reservoir) berked 
or berkad,—di. 

cite, v.tr., (summon) amarhadur 
u sar. 

citation, n., amarhadur,—ki. 

city, n., magalo,—adi. 

civil, æ., (polite) amusan, waye- 
lah. 

claim, n., gar, —ti, hanan,—ki. 

claim, v.tr., gar u shego, hanan 
shego; give the things he 
claims, gar mari, gar si. 

clamour, n., (bustle) buh,—hi, 
bulhan,—ki, ti (for the 'past), 
gurhan,—ki, sawahan,—ki, 
dawah,—hi, hailo,—adi. 


(scar) nabar,—ki, 


182 





CLE 


clamour, v.tr., buh, dawah, haili. 

clang, n., (a sharp noise) bikel or 
bigil,— 

clap (your hands), v.tr., saabada 
iss ku difo or dufo, dirbah. 

clap, n., darbaho or dirbaho,— 
adi, saab,—ki; (crack) ba‘,— 
di 


clash, v.i., (strike one against 
another) iss tun, iss jid. 

clatter, clattering, n., shido,— 
adi. 

clatter, v.i., (make noise) shidai. 

claw, n., ‘iddi,—di. 

clay, Ney dohbo,—adi. 

clay, v. ti, (cover with clay) dohb, 
dohbai, dohbo ku dohb. 

clean, a., ‘adaisan, safaisan, sa- 
fiah, maidan, miran, nadifsan. 

clean, cleanse, v.tr., ‘adai, safai, 
hal, maid, maido, tir, ka tir, 
iss ka tir, ‘nadifi, nadif ka dig ; 
— up, hor. 

cleanness, %., nadif,—ti, safi,— 
gi. 

clear, a., miran, safiah; a — day, 
wa darar dalalaisa. 

clear, v.tr., (make bright) ‘adai, 
mir; — a business, difficulty, 
hagaji, wanaji; — the ac- 
count, hisabta hagaji; be —, 
miran. 

cleft, n., (a crevice) bohol,—shi, 
dila‘, —hi, jeh,—hi. 

clement, a., hahsan ; be —, nah. 

clemency, 7., nahdin ,—ti, naha- 
ris, —ki. 

clever, a., wah yahan, fi‘an, fa- 
ridah, "farsamo badan, farid, 
—ki, fi, —hi; be —, fi'anaw. 


CLE 


WAA n., farsamo,—adi, fi“ 
an,—ti. 

aa (of a man in power), n., 
singal,—ki, deris, —ki. 

cliff, a., (a steep rock) jar,—ki. 

climb, v.tr. and v.i., (ascend) ful, 
kor, dusha u bah, ka bah, 
burta ka bah. 

clinch, v.tr., (hold fast) heji. 

clip, v.i., (to swallow words) hud- 
hudi; you swallow the words, 
adigu hadalkaga wa hudhu- 
disa, 

clippspringer, n., batir, —ki, —ti, 

clock, n. , saʻadđ,—di. 

clód, n., (a lump of earth) fud 
‘arraah,—ki, ‘arradaaha. 

close, m., (an. enclosure) hero,— 
adi, od,— 

close, v.fr., (shut) abud, hid; — 
in, ku hid. 

elose, a., abudan, hidan. 

close to, ad., u dow. 

closet (water- -), n., ahal har,—ki, 
kakus,—ki, madar,—ki. 

cloth, clothes, n., dar, —ka; here 
I have meat, clothes and drink, 
halkan ku haista ‘unnadi iyo 
darki iyo biyihi ba. 

clothe, v.£r, huwi, wah u geli; 
DT huwo, gasho. 

cloud, n., darur,—ti ; 
clouds, sadar, —ki. 

cloudy, a., daruran, “usub, 

clout, n., harhad, —di. 

clove, n., (spice) hurunful, —ki. 

club, n., (a heavy stick) bud, — 
ki. 


roving 


clutch, v.tr. (hold in the hand) 
ka difo, 


183 





coL 
coach, n., gadi, —gi; — horse, 
faras gadi jida,—ki, gadigi 
jedi jirai; — man, gadiwa- 
leh, —hi, 
coagulate, v.tr., fadisi. 
coal, n., duhul, —shi ; live or 


burning —, duhul nol. 

coarse, 4 » (rude) halafsan be —, 
halaf. 

coast, n., heb,-—ti. 

coat, »., garba galai,—ihi. 

cobweb, n., bul‘aro,—adi. 

cock, n., dig,—gi, digag,—gi, 
dora,—ihi (both genders). 

cocoanut, n., narjin,—ti, nara- 
jin,—ti, narjil,—shi. 

cod, n., (husk) holof,—ti, jilif,— 
ti. 

coffee, n., (berry) bun,—ki; — 
husks, hashir or hashar,—ki, 
hawa,—ihi; — pot, ibrihha 
hahwaah; Arabie —, jemelad, 
is — shop, mahayad,—di; 
— house keeper, mahawi,— 


gi. 

coftin, n., kafan,—ti. 

cohabit, v.i., (ninka) la jog; wa- 
da joga (plur.; we cohabit, 
wannu wada jogna. 

coiffure (of Somali women), n., 


gambo,—adi, 

coition, n., (copulation) galmo,—- 
adi, warmo. 

cold, eoldness, n., dahan,—ti, 


habow,—gi; severe —, gaba- 
dano,—adi; disease caused by 
—, durai,—gi; — fit, had- 
hadyo,—di; take or catch a 
—, dahamow, dahan had; I 
caught a —, durai ban “hadai, 


COL 184 


cold, a., habow, gabadano wein. 

colic, »., alol hanun, ur hanun, 

collect, v.tr., iss u gei, iss u ken, 
ururi, ku so gur. 

college, n., madrasad,—di. 

collyrium, n., inda kul,—shi. 

colour, »., ranji,—gi, midab,— 
ki 


colt, n., (suckling) dal,—ki, dar- 
man, —ki. 

column, n., tir, —ki. 

comb, n., (man’s) fidin,—ki; — 
for the beard, gad fed,—ki; 
woman's —, sahaf,—ti. 

comb, v.tr., fed, fedo, iss u fedo. 

combat, v.tr. and v.i, dagalan, 
werar, 

combat, n., dagal,—ki, werar,— 
ki. 

combustible, n., habo,—adi. 

come, v.i., imo, (commonly) kalai; 
how comes that? war! wahas 
maha sidas ka digai? or war! 
wa side sasi? — about, ku so 


wareg; — again, back, 80 
noho, so laban; — after, radi, 
rad gur; — along, so ra‘; — 


along the shore, hebta so ra‘; 
— away, ka so bah, ina ken; 
— by, so mar; — down, s0 
deg, hosta kalai, so dada; — 
down from, ka so deg; — for, 
u kalai; — forth, so bah; — 
forward, wad; — from, ka 
kalai; — in, so gal; — in for, 
uso gal; — into, ka da‘; — 
into trouble, jar ka da‘; — 
near, so dowow, so durug; — 
next, ku hig; that comes of 





command, v.tr., 


COM 


my doing, wahhasi wahai 
wahha ku nohden wa wah 
anigu an samaiyai, or kasu 
wa shuhulkaigi; how did you 
— off? war! side u so bah- 
satai? do you think to — off 
so? war! ninyohow sida ku 
bahsan maisid ha modin, or 
ma u malainaisa inad sida ku 
bahsatid? my hair comes off, 
timihi iga so hodai; the moon 
comes out, dayihhi wa ka so 
bahaya; — to, so so*o, so gad, 
gad; — to me, i so gad or 
bah; he came to a shameful 
end, si hun bu dintai; it came 
to pass, “wahai nohotai ; — to 
and fro, so noho, si noho; — 
together, issa so ra‘a; — 
with, so ra‘; — life, — death, 
I will go alone, ama an dinto, 
ama an nolado, keligai ban 
so‘on; — between, so dahai, 
no dahai, so na deh gal; — 
quick, so dahso, so orod ; — 
up, so kor, dusha u kalai, 
dusha u so bah; let —, so da; 
when old age comes upon you, 
you cannot do anything, mar- 
kad da wein gadid, or markad 
odaiowdid wahba ma kari 
dontid. 


coming, n., imatin,—ki. 
comfort, n., (ease) haulyari,—di, 


ladnan,—ti. 


comfortable, a., ladan. 
command, commandment, n., hu- 


kun,—ki, hainun,—ki, haul, 
—ki, wasiad,—di. 
(order) hukun,— 


COM 


ki; v.i, (have the supreme 
authority) ka sarrai. 

commend, v.tr., (praise) aman; 
everybody commends him, nin 
waliba wa amana; (commit) 
aman; — your spirit to God, 
naftada Ilahhai ku aman or 
amanaiso. 

commerce, n., bo'shirad or bo'- 
. Shurad,—di. 

commit, v.tr., (intrust) aman, 
amanaiso, amano u dib; I 
committed that business to 
you, shuhulkas adan hugu 
amanaistai; (do, perpetrate) 

communicate, v.tr., la hadal, 
ogaisi, u sheg, warsi, u war- 
ran. 

communication, n., war, —ki. 

communion, n., (union in the 
common worship or faith) iss 
ku daran,—ki; (participating 
in the blessed sacrament) ta- 
naul, —ki. 

ga ,n., Sahib,—ki, wehel, 
—ki. 

company, n., dawo,—adi, wa- 
ha‘d,—di. 

compare, v.tr., iss u eg. 

compass, n., dirad,—di. 

compassion, n., (pity) nahdin,— 
ti. 

compensation, n., dornin,—ti. 

compendium, n., gabnin,—ki. 

complain, v.i., (lament) baroro, 
hasuso, musanaw; — in law, 
ashtakai, ashtako, gar shego, 
gar u shego, garan, la ga- 
ran. 


185 





CON 


complaint, n., (a lament) baror, 
—ti, hasus,—ti, musanaw,— 
gi; — in law, ashtako,—di, 
gar,—ti. 

complete, v.tr., damai, idlai. 

complete, a., dan, dami, damaid, 
idil, idli, leil, leili. 

completely, ad., haib. 

completion, n., damad,—ki, da- 
man,—ti. 

complexion, n., ‘amal,—ki, mi- 
dab,—ki. 

compliance, n., oggolan,—ti. 

comply, v.i., oggolaw. 

comprehend, v.tr. 
garo, habso. 

comprehensive, q., eraigas wa la 
garan kara. 

comprehension, n., garasho,— 
adi. 

compress, vr. (force into a 
narrow compass) dis, ku dis, 
tuji. 

compunction, n., (repentance) 
ala‘al,—ki, taubad,—di. 

conceal, v.tr., dumi, hari; vr, 
dumo. 

concealment, n., dumasho,—adi, 
haris,—ki. 

conceive, v.ir. and v.i., (be preg- 
nant) dal, yelo. 

conception, n., habal,—ki (Ara- 
bic). 

concern, 7. arrin, —ki, —ti, yel, 


(comprise) 


concession, *?., (grant) dibnin,— 
ti. 

conciliate, v.tr., heshisi. 

conclude, v.tr., (make an end) 
damai, idlai. 


CON 


concord, n., (agreement) nabad, 
—di, heshis, —ki. 

concubine, n., adon,—ti. 

concupiscence, n., shahwad,—di. 

condemn, v.tr., (ninka) u tali; 
the judge condemned me, nin- 
ki dauladed ba igu garaiyai; 
God will — you, Ebbahai wu 
ku ‘adabi. 

condition, Mes (state) dan,—ti. 

conduce, v.i., ka rid, gei, kahai. 

conduct, m., (management) talo, 
— adi; (behaviour) abur,—ki, 
aslub, ti. 

confess, v.tr., (avow) hiro, hado. 

confession, n., hir,—ti. 

confide in, or, ., aman, yesho, 
hadari. 

confidence, n., yeshod,—ki. 

confine, v.i., (limit); Somaliland 
confines Abys-inia, dul Soma- 
lied, dul Abashied bu ku yal 
or ku idlada; v.tr., (shut up) 
hid. 

confinement, n., hidnan,—ti. 

confirm, v.tr., (put past doubt) 
dabai, rumai; (strengthen) 
adkai. 

conflict, n., dirir, —ti. 

conflict, v.tr., dirir. 

confluence, n., (concourse) buh, — 
hi, urur, — 

conform with, v.i, oggolaw; — 
to the will of God, talada Eb- 
bahai oggolaw. 

congeal, v.tr., fadisi; v.i., the 
milk congeals, ‘anihi fadistai. 

congratulate, v.fr., I came to — 
you, inan adiga kaga bada- 
diyo yan u imi. 


186 





CON 


congregate, v.tr., ururi, so ururi, 
iss ugu ken, iss ugu gein. 

congregation, n., jama*,—hi. 

conjuration, ”., fal, —ki. 

conjure, v.tr., dalbo, ka don, ka 
dono; — up, fal; (exorcise) 
ka sar, eri. 

conjurer, n., nin wah fala. 

conquer, v. fr., ka had, ka hel. 

consecrate, v. tr, hodus ka samai 
or ka dig. 

consent, 7., oggolan,—ti. 

consent to, v.i., oggolaw, ‘ajibi. 

consequence, n., dog, —ti. 

consequently, ad., haddaba. 

consider, v.tr., (examine) hubso, 
tasho, aloshada la tasho. 

consideration, n., hubsad,—ki, 
tashi,—gi. 

consist, v.i., (subsist); God is be- 
fore all things, and by him all 
things —, Ilah ba walba ugu 
horaiya, o wah waliba isaga 
ku noliyihin ; our life consists 
in the union betwixt the body 
and the soul, nolantenu wa 
jidkena iyo naftena iss ku 
yal; the land consists of 
plains, valleys and mountains, 
berrigu wa banan iyo faro iyo 
buro. 

consolidate, v.tr., adkai, tag, ad 
u tag. 

constancy, n., adkan,—ti, samir, 
—ki. 

constellation, »., urur hidigaah. 

constipation, n., ‘alol Ingegnan, 
ti, 

constipated, a., ‘alol ingegan, 
nin ‘alol ingegan leh. 


CON 


eonstruct, v.tr., dis, samai. 

construction, n., disnin,—ki, — 
ti, ahal samais,—ki. 

consult, v.tr. and v.i, la fab, 
weidi, weidiso; — your 
strength, italkaga la tasho. 

consultation, n., fah,—hi. 

consume, vcr. babihi, lumi; 
time consumes everything, gor 
ba wah walba babihisa. 

consumption, m., (disease) haho, 
— adi, lahaw,—gi. 

contemn, v.tr., fududai. 

contempt, Nes fudaid,—ki. 

contemptible, a., fudud, gun; — 
person, gumais,—ti. 

content, contentment, n., badad, 
—ki, raho,—adi. 

contest, v.tr. and v.i., (dispute) ha 
la heshin, ha heshinina (plur.); 
we will —, innagu heshin 
donno. 

continue, v.tr. and v.i., hor u so'o, 
wad. 

contract, v.tr., (shorten) gabi, 
yarai, yaraisi; get or — a 
disease, “udur ba kugu dii; 
— a bad habit, aslub hun ba 
kugu di'i. 

contradict, v.i., (not to keep your 
word) hadalkaga beinai ; (op- 
pose verbally) asarar. 

contradiction, n., asarar,—ki. 

contradictor, n., (nin) asarar ba- 
dan, asarar wein, asarar mi- 
danah. 

contrary, 
ti. 

eontrite (be), v.pr., homamai. 

eontrition, n. , homamais,—ki. 


n., (reverse) edis,— 


187 





COR 


contrivance, n, (device) higmad 
or hikmad,—di. 

contumacy, z., (a wilful disobe- 
dience to any summons) didnin, 
—ti. 

canvalescence, n., ladnan,—ti. 

conversation, n., hasawai,—ihi. 

converse, v.i., hasaw. 

convey, v.tr., (carry) so had, so 
sid. 

convict, v.tr., (prove guilty) ku 
garai; be convicted, ka gar 
hel, garow. 

convoke, convocate, v.tr., 80 Ururi ; 
— to that place, meshas iss ugu 
gei, rag o dan u yed. 

convulsion, n., (spasm in children) 
abodi,— gi. 

cook, n., deriya karis, sor karis, 

cook, v.tr., bislai. 

cooked, a, bisil not —, 
bisla, ‘edin, ‘edinah. 

cool, æ., habow. 

cool, v.tr., (make cool) habowji; 
v.i., (grow cool) habow; v.r., 
habojiso. 

copper, n., nahas,—ti. 

copulation, n., (coupling) galmo, 
—adi, warmo,—adi; — of 
camels, abaho,—adi; — of 
neat cattle, ofno,—ihi. 

copulate, v.tr., (couple) u kahai 
ha ofiyaie ; v.i., saro, 

copy, n., (a transeript) hadilad, 
—di 


ma 


copy, xin, hadil. 
coral, n., (white) sha‘ab or sha‘b, 


cord, n, hadig,—gi. 


COR 


cork, n., fur. 

cork, v.tr., (stop with a cork) 
abul. | 

corn, n., (wheat) saren,—ki, mes- 
sego,—adi. 

cornea, n., indaha ‘aloshada‘ad, 
haid, —di; — of the eye, isha 
haideda. 

corporal, n., (of police) ‘awaldar, 
—ki, kabul,—ki. 

corpse, n., bahti,—gi, miyid,—ki, 
rah,—di, 

correct, v.tr., tababar. 

corrupt, v.tr., (spoil) hudmi, ka 
bii, dil; u humai; (become 
rotten) v.7., hudun. 

corrupted, @., hudunsan, hud- 
mai. 

corruption, n., hudun,;—ki. 

cost, n., (price of a thing) gana‘, 

cotton, n., udbi,—gi. 

cough, n., hufa‘,—fithi, durai. 

cough, v.i., hufa‘, 

council, n., shir, —ki ; go to the 
—, shirka tag. 

counsel, n., talo,—adi, wano, — 
adi. 

count, v.£r., hisabi, hisabo, tiri, 
tirso. 

countenance, n., jah,—hi. 

country, n., miyi,—gi, magalo, 
p bilad,—ki, ardal,— 

courage, n., gesinimo,—adi, bili, 

courageous (man), a., gesi,—gi, 
gesiah, kelliya badan, kelliya 
leh, bilileh. 

course of lile, n., “emri,—gi. 


188 





CRE 


court-house, »., hakamad or ma: 
hakamad,—di. 

cousin, n., (paternal) ina ader, 
—ki; (maternal) ina abti. 

covenant, n., (contract) ahdi,—pi. 

cover, v.tr., (overspread) huwi; 
v.r., huwo, dabol; — with the 
sheet, ded; — the head to 
warm him, huri; — the face 
to hide him, u hagog, u hagoji; 
vr, u hagogo; — with the 
shield, gabo. 

cover, n., (anything used to cover) 
dabol,—ki; — of a boiler, 
dabol deri, sib;—ki. 

covered, a., dabolan. 

covet, v.i., dama‘, 

covetous, a., dama'san. 

covetousness, n., dama‘,—hi, 

cow. n., sa‘,—hi; herd ot cows, 
lo,—di; a milch —, irman, 
—ki; gaban,—ki, sa‘ gaba- 
nah ; — no longer milked, 
han,—ki. 

cow, v.tr., (dispirit) baji. 

coward, n., fulai or fula,—ihi, 
had,—ki. 

cowardice, n., bajis,—ki, fula- 
nimo,—adi. 

crab, n., (urustaceous fish) ‘ar- 
sanyo,—adi. 

crack, n., ba*,—di. 

crack, v.i., (burst, split) burur, 
dila‘, barah. 

cramp, "., (spasm or contraction 
of the nerves) kabuliyo,— 
adi. 

crawl, v.i., (creep) berka ku so‘o, 
bogga ku so'o. 

cream, n., laben,—ti. 


CRE 


create, v.tr., abur, tin; be created, 
aburan, umanow. 

created, a., aburan, aman, 

creation, n., aburnin,—ti, 

creature, n., Tin,—ki. 

credit, m., (belief) amin,—ki; 
(reputation) mamus or namus, 
—1i; taking on —, dein, —ki. 

oe n., ninka gashiga kugu 
en, 

creed, n., (faith) amin,—ki, ami- 
nad,—di ; (rule of faith) hai- 
nunka aminadda; the Apos- 
tle? Creed, hainunka rassul- 
yada. 

crepuscle, z., fid,-—ki, mahrib, 
—ki, gabbal da‘,—di‘hi, 

crescent, n., bil,—shi. 

crib, n., (manger) habal,—ki. 

crier (public), n., harash,—ki. 

crime, n., hujad, —di, hujad hun, 
dembi,—gi. 

criminal, a., hujadleh, hujad ba 
habsatai, 

crimson, n., gudud, gududan. — 

eripple, n., (person) orjujun,—ki, 
lahad la,—-ki —a, lug laan; 
congenital —, alan,—ki, ala- 
nad,—di; — by accident or 
sickness, *uriyan,—ki, ‘uriiya- 
nad,— di. 

crocodile, n., jahas,— ti. 

crook, n., (any crooked instru- 
ment) hangol,—ki. 

crooked, a., hallohan; a man 
with — legs, nin luga hallo- 
han, or nin dalba leh, I have 
seen the woman with — legs, 
nagti dalbaha lahaid ban 
arkai. 


189 





CRY 


crookedness, n., halloh, halhalloh, 
—hi; — of the legs, dalbo, 

crop, n., (craw of fowls) “alal, 
—ki. 

eross, n., Salib,—ki, iss ku talab, 
—ti; make a —, iss ku talab 
samai, 

cross, æ., (peevish) iss ku talabsan, 
hun, wah yela badan, 

cross, v.tr., (lay, or go across) ka 
talab, deh mar, weidaro; v.c., 
weidari; why do you — me 
thus! mahad sidas iga hanun- 
jinaisa ? 

croup, n., (buttocks of a horse) 
fan,—ki, 

crouch, v.t., (stoop low) dukus, 

Tg n., (bird) tukai or tuka,— 


crowd, n., (multitude) buh,—-hi, 
urur,—ki. 

crown, n., (of hair, left on girls) 
herar,—ki. 

crucify, v.tr., salibka ku mus- 
mar. 

crude, a., (raw) *edinah, ‘edin. 

cruel, a., ‘adow,—gi, bahal,—ki, 
baan. 

cruelty, n., ‘adownimo,—adi. 

crupper, n., (for a camel’s saddle) 
daba gelis,—ki. 

crush, v.tr., (squeeze) burburi. 

erutch, n., (for a cripple) tuku- 
bai,—bihi | 

cry, 7., (clamour) dawah,—hi, 
hailo,—adi, ‘i,—di, orr,—ki; 
(lamentation) baror,—ti, mu- 
sanow,— gi, oin, —ki. 

cry, cry out, cry aloud, v.i., haili, 


CUB 


‘i, dawah, orri, yed; (weep) 
baroro, musanow, 0i; v.c., 
kaga barori, kaga oi ; — 
the auction of the camels, 
ibka gela la ibinayo ku da- 
wah. 
cubit, n., (measure) dudun,—ki. 
cuckoo, n, (a bird) guguleh,— 
lihi, gumais,—ti. 
encumber, n., hiyar,—ki, 
cud, m., (of ruminants) 'alal- 
nahsi,—gi, alya ‘elis,—ki. 
cudgel, n., (a heavy stick) harai 
or hara,—ihi. 
cultivate, v.£r., beir. 
cultivation, n., beir, —ti. 
cunning, a., biyanah, hiyana leh, 
nejis, —i. 
cunningness, n., hiyan,—ki, ne- 
jisnimo,—adi. 
cup, n., (a small drinking vessel) 
fujan or finjan, —ki. 
cup, v.tr., (to bleed by scarifica- 
tion and a cupping-glase) tob. 
cupping, tobnin,—ti. 
cupping-glass, or the horn 
(cornet) used in the place of it, 
tobin,— 
cupper, nin wah toba, nag 
wah tobta; the cupper, ninki 
wah tobijirai, nagti wah tobi 
jirtai. 
cupboard, n., kabad,—ki. 
curb, n., (part of a bridle) dur- 
mad,—di, hilhad,—di. 


curd, n., (coagulated part of milk) 


gailod, —ki, 
curdle, v.tr. and v.i., fadisi, ga- 
dodi. 


cure, 7, (restoration to health) 


190 





CUT 


boksis,—ki, boksin,—ti, bos- 
ki,— gi. 

cure, v.tr., (restore to health) 
boksi; be cured, bokso ; he is 
cured, boksadai. 

curiosity, 2., fudul,—shi, gulad, 

curious, a., gulawa,—ihi, fudul 
badan, fuduliah, fuduli, —gi. 

curl, n., (a ringlet of hair) suna- 
rad, — di. 

curl, v.tr., (form into ringlets) 
maroji, marori, soh. 

curled, a., marorsan, sohan, 

curry, v.tr, (dress leather) yel 
nah; (a kind of sauce used in 
India) sanunad, — di (see 
kahri in Suppt.). 

curse, n., habar, —ki, inkar,—ti, 
na‘lad,—di or na'dal, —shi. 

curse, v.tr., habar, inkar, na'dal ; 
v.i., Ilah ‘ai, Ilah inkar. 

cursed, a., habaran, habar haba, 
inkaran, inkar haba, na‘lad 
haba. 

custom, n., (habit) dastur, —ti ; 
(tax) ‘ashur, —ti. 

cut, n., (a gash) sarmo, —adi, 
sarsar, —ki. 

cut, v.tr., go, jar; — into two 
parts, kala go or goi; — into 
many parts, gogo, kala gogo; 
— into small pieces (chop), 
kidif; — the skin, sar, sarsar ; 
— meat, hal; v.r., iss go; — 
for yourself, goso, gogoso ; be 
—, 80. 


DAB 


D. 


dabble, v.i., (in water) galgalo. 

dagger, n., (short sword) bilawa 
or bilawai,—ihi. 

daily, ad., gor or kol walba; 
every day, ‘asho or malin 
walba. 

dale, n., (a valley) far,—ti. 

dam, n., (a mole, a bank) deir,— 
ki, her,—ki. 

damage, n., da‘an,—ki, hasaro, 
—adi, 

damn, v.£r., (condemn to eternal 
torments in the future world) 
“adab; a damned man, nin la 
*adabai. 

damp, a., (wet) hoiyan. 

damp, v.tr., (moisten) hoi or ho. 

dance, n., ‘ayar,—ti; a kind of 
—, sa‘ab,—ki. 

dance, v.i., (move with measured 
steps) “ayar; v.c., 'ayarsi. 

danger, n., *absi,—di, shil,—ki. 

dangerous, a., 'absileh ; not —, 
*absila, shilla. 

dare, v.4, (be not afraid of) ha 
bihin, sababo; do not —, ka 
hisho, bah. 

dark, darkness, n., gudhur,—ki. 

dark, a., gudhur, gudhurah, ma- 
dowba. 

dart, n., (javelin) waran,—ki. 

date, n., (time of an event) ayan, 
—ti; (the fruit of the — tree) 
timir,—ti; nice and clean —, 
barni,—di, hallawi,—gi, sa‘ 
maran,—ti; wild dates, mai- 
do,—adi. 


191 





DEA 


daughter, n., inan,—ti; the — 
of Ali, ina Ali, 

dawn, n., (the break of day) aror- 
yo,—adi, gabbal so bah,—ki 
so beh. 

day, n., ‘asho,—adi, ayan,—ti, 
darar,—ti, malin,—ti, ‘ana 
mal,—ki, manta; — and 
night, haben iyo darar; make 
that in the —, dararti wahha 
fal; a holiday, ayan,—ti; 
Sunday is not a work —, 
ahaddi ayan hauled ma aha; 
— by —, malin walba; the 
next —, the following —, 
malinta dambe, malintan so 
so‘ota; the third —, or the — 
after to-morrow, sà dambe; 
every other —, malin daf; to- 
day, this —, manta, dararta, 
malinta; all the — long, 
manto leili; the — before 
yesterday, dorrad; this many 
a —, beri hore waha jirai; 
this — week, malintan toto- 
badkeda; the — after the — 
after to-morrow, sakub or sa- 
kun. 

day-break, n., aroryo,—adi; — 
light, gabbal,—ki. 

dead, a., nin goai, nag godai; 
he is —, go; the — men, 
dadki dintai. 

deaf, a., degala. 

deafness, n., degalaan,—ti. 

dear, a., (costly) adag, gana‘ 
adag. 

death, n., dimad,—ki, dimasho, 
—adi, geri,—di, mot,—ki; 
(for beasts) bahti,—gi. 


DEB 


debauch, rise (corrupt) humai, 
hatal, lumi. 

debauches, n., nin ambabai or 
lumai or lunsan or iss lumi- 
yai. 

debaucher, n., lumiyai, —yihi, 

debt, n., gashi,—gi, han,—ti. 

debtor, n., nin gashiyaisan or 
hamaisan. 

decalogue, n., tobanka wasiadod. 

decapitation, 7. (see beheading). 

decay, v.i., (decline); his strength 
decays, italkisa wahba ka 
daa, 

deceit, n., (fraud) hiyan,—ki, hi- 
yano,—adi, hayan,—ki, hal- 
hal,—ki, hawayad,—ki. 

deceitful, a., hiyanah, hiyanaleh. 

deceive, v.tr., hiyanai, hayanai, 
hawaisi, halhal, hatal, dufi, 
dufso. 

deceived, a., (man) nin la haya- 
naiyai, halhalan; be —, v.t., 
hawai, hatalan. 

deceiver, n., (misleader) mahawi, 
—gi, 

decide, v.tr., (determine) da‘wad- 
da no mari; — our dispute, 
honsigayaga ku tali. 

decision, n., talo,—adi. 

deck (of a ship), n., salah,—hi. 

declivity, z., (slope) aror,—ki, 
babah,—hi, gol,—shi, sibi- 
bah, —di. 

decoliate, v.tr. (see behead). 

decrease, v.tr., din, hosaisi, ya- 
rai; (grow less) diman. 

decree, n., (edict) hukun,—ki; 
what God has decreed, we 
must submit to, wahha Ebba- 


192 





DET, 


hai ina yidahdo inainu yella 
bainu lehnahai. 

deed, n., (action) falnin,—ki, or 
— Ay 

deep, a., der, husur. 

deepen. v.tr., si derai, 

defamation, n., ‘eib,—ti, kashif, 

defame, v.tr., ‘eibai, kashif, ma- 
mus jebi. 

defeat, v.tr., eri. 

defence, n., behnin,—ti. 

defend, v.ir., (protect) ka ‘eli, ka- 
raw; v.r., iss karaw, iss ka 
guluf, 

defendant, n., (in law) mudali, 
—gi. 

defer, v.tr., (refer to) gabi, raji; 
v.i., gab, rag. 

defile, v.tr., (make foul) dohbai, 
uskagai, wasahai. 

defiled, a.. uskagaisan, wasahai- 
san, hallawsan. 

defraud, v.tr. (see cheat). 

defy, v.tr., (challenge) dandanso ; 
you must never — a fool, nin 
wallan ha dandansan. 

deject, v.tr., (cast down) ka hul- 
bi, hulubsi; be dejected, wa- 
han, hulub, hulubsanaw. 

dejected, a., hulubsan, nin wa- 
hamai or ruhmai, 

dejection, n., (melancholy) hulub, 
—ki, wahan, —ki. 

delation, n., dignin,—ti. 

delay, n., (deferring) ràgnin,— ti. 

delay, v.i., rag, gab; v.tr., raji, 
gabi. 

delectation, n., farhad,—di, raho, 
—adi. 


DEL 


delegate, v.tr., (send) dir. 

delight, n., farah,—hi, farhad, 
—di, raho,—adi. 

delight, v.tr., (please) ka farhi, 
'rahaisi, rairaisi; v.i., (take — 
in) farhi, raho, rahaiso, rai- 
rai, badad. 

delightful, a., farahsan. 

deliver, v.tr., (give) bihi; (set 
free) iss ka si da; — up, ma- 
galada iss ka bihi. 

delivery, deliverance, n., (of goods) 
dibnin,—ti; (birth of a child) 
umusho,—adi. 

delnde, v.tr., dufi, dufso, halhal, 
hatal. 

deluge, »., dad,—ki, biyihi ‘ar- 
rada rogai. 

demand, v.tr., (ask) sual, weidi, 
weidiso; (claim) hanan, shego. 

demand, n., (question) sual,—ki, 
weidis,—ki; (claim) hanan,— 
ki. 

demon, n., (a spirit) jini or jinni, 
—gi; (the devil) shaidan,— 
ki 


demoniac, n., nin derderan. 
demonstrate, v.tr., rumai, tus. 
den, n., (cavern) boran,—ti, god, 


denial, »., (negation, refusal) da- 
firad,——di, didnin,—ti; self- 
—, iss ne‘ban,—ti. 
denigrate, v.tr., hano, ‘eibai. 
denominate, v.tr.. maga‘ u bihi. 
denounce, v.tr., dein ka tur. 
denouncer, delator, denunciator, 
n., dein ka tur,—ki. 
denudate, v.£r., bawi. : 
denunciation, n., dignin,—ti. 


193 





DES 


deny, v.tr., dafir, did, ha la he- 
shin, ha yelin; he denied his 
God, Ilahhisu dafirai. 

depart, v.i., tag, ka tag, gur; 
when he departed, gortu gu- 
rai or tagai, 

depart, departure, departing, m., 
gurnin,—ki, tegnin, —ki. 

deposit, n., amano,— adi. 

deposit, v.tr., aman, amano u 
dib, amano ku reb. 

deposition, »., (in law) marhati, 
—gi. 

deprive, v.tr., (take off) ka had, 
farhad iss u did; be deprived, 
IMS da‘anaw ha laga hado, 

el. 

depth, s, üerer,—ki, deran,— 
ti. 

descend, v.i., deg, so deg, ka so 
deg. 

descent, 7., (coming down) deg- 
nin,—ti; (process of lineage) 
holo,—adi. 

desert, n., ‘idla,—di, ‘idla‘irsila, 
—di, miyi,—gi; a., ‘idla, 'id- 
laah. 

a n., (a purpose) dama‘,— 

i 


design, v.tr., (purpose) dama‘, 
Er ^., donin,—ti, weidis,— 
i. 

desire, v.tr., don, rab. 

desist, v.t., da, iss ka da. 

despair, n., (loss of hope) husad, 
—ki; v.i., huso, iss ka huso. 

desperate, n., nin iss ka hustai. 

despatch, v.tr., (send) dir, dahso 
u dir. 


despise, v.£r., fududai. 
o 


DES 


despoil, 
rog. 

despoliation, »., rognin,—ti. 

despond, n. (see despair). 

destiny, n., (fate) ayan,—ki, 
wed,—ki. 

destitute, a., nin la na‘ai. 

destroy, v.tr., babihi, bii. 

destruction, n., babiis,—ki. 

detach, v.tr., kala kahai. 

detain, v.fr., (stop, keep) joji; — 
him prisoner, ninka habsiga 
ku raji; (hinder) u dib. 

deter, v.tr., ‘absi, baji. 

determine, v.tr., (decide) (wah- 
has) ku tali; (influence the 
choice) ugu tali; v.i., dama‘. 

determinate, a., nin dama‘san,— 
ki, dama‘sana. 

determination, n., talo,— 

detest, v.tr., (hate) na‘. 

detestation, n., ne‘ban,—ti. 

detraction, n., han, —ti. 

devastate, v.tr., rog. 

devastation, n., rognin,—ti. 

develop, v.tr., fur. 

deviate, v.4.; reason often de- 
viates, miyirku hajeila dauga 
wanaksan bu ka dua. 

device (see contrivance). 

devil, n., (evil spirit) shaidan,— 
ki, áfrid = 

devotion, n , “ibadad,—di. 

devout, a., “ibadad ja‘el, “ibadad 
badan. 

dew, n., darab,—ki, sayah,—hi. 

dewy, a., darabsan, sayahsan. 

dewlap, n., (flesh hanging down 
from the throat of oxen) ‘al,— 
shi or ‘ad,—di, ma‘al,—shi. 


v.tr., ka had, ka had, 


adi. 


194 





DIR 


dialect, n., af, —ki. 

dialogue, n., hadal,—ki. 

diamond, n., almas,—ki, deman, 

diarrhoea, n., dabahau,—di ; this 
man has —, ninkasi dabaddu 
ka bahaya. 

dice, n., lafo,—ihi. 

die, v.i., (lose life) dimo, go, 
bahti. 

difference, n., (disparity) kala 
mid,—di; (dispute), what is the 
— 1 maha idin dehaiga? 


| different, æ., kala mid. 


dig, dig up, v.tr., hod. 

digging, n., hodnin,— ki. 

dik-dik, »., (sand antelope) sa- 
karo or sagaro,—adi. 

dike, n., (mound) deir,—ki, her, 

—ki. 

dilacerate, v.tr., dila. 

dilapidate, v.£r., Iumi. 

diligent, a., hauled. 

diminish, v.tr., din, gabi, yarai, 
yaraisi, yaraiso. 

dine, v.tr., dararo, hadai. 

dinner, n., dararad,—ki, hadimo, 
—-adi, *unno,— adi. 

dip, v.tr., (immerge) husi, dar, 
so dar; (wet) hoi. 


direct, a., (straight) human, to- 


san. 

direct, v.tr. tos u wad, tos u 
kahai; — that letter to the 
governor, warhadda serkalka 
u gei or ku tosi. 

direction, n., (line of motion) 
ges,—ti, dan,—ki. 

dirge, n., (funeral song) dikri,— 


DIR 


dirt, n., uskag,—gi, wasah,—hi, 
nijas,—ti, saboh,—di, doro, 
—adi; — of the teeth, huro, 
—adi. 

dirt, dirty, v.tr., (foul) uskagai, 
wasahai, sabai. 

dirty, a., uskagleh, uskagaisan, 
wasahaisan,  nijasah, doro 
wein, saboh badan. 

disagree, v.1., did. 

disappear, v.i., libid. 

disappoint, v.tr., luggo. 

disappointed, a., nin lugoai; be 
—, lugo. 

disappointment,n.,luggoyo,—adi. 

disarm, v.tr., furo, ninka furo, 
hubka ka had. 

discern, v./£,; — between truth 
and falsehood, run iyo bein 
kala so‘o. 

discharge, v.tr., (unload) fur, ka 
so gur, ka so rog; v.r, ka 
bah; (dismiss) eri. 

disciple, n., radis, —ki. 

discipline, n., hainun,—ki. 

discontent, a., Weirweirsan; be 
discontented, weirweir; v.tr., 
weirweiri. 

discontent, discontentment, n., 
weirweir,—ki. 

discontinue, v.tr., da, reb. 

discord, n., honsimad, —ki. 

discourage, v.tr., (dispirit) hulub- 
si, ka hulbi; be discouraged, 
ruhan. . 

discouragement, n., hulub,—ki, 
wahan,—ki. 


discourse, m., hadal,—ki, hasa- 


wai —ihi; religious —, ma- 
salo,—adi. 


195 





DIS 


discover, v.tr., (disclose) fur, ka 
had, dabolka ka had; (make 
known) ogaisi; (find out) hel. 

discovery, n.. mub,—hi. 

discreet, a., fitan, fojig. 

discretion, n., fi'nan,—ti, foji- 
gan,—ti; age of —, garad,— 
ki. 

discussion, n., (debate) masalo,— 
adi; an aggressive —, honsi, 
—]gi. 

disease, n., bukan,—ki, “udur, — 
ki; contagious —, saboh, —di 
— of cows, sambab,—ki; — 
of sheep, mindi “iris dab; — 
of lambs, hahlei; — of kids, 
jahleh ; — of sheep and goats, 
dogor rugmad,—ki. 

disembowel, v.tr., doh. 

disembark, v.i., deg, so dada‘; 
v.tr., deji, ka so deji, rog, ka 
so rog, ka so dadi'i, ka so 
gur. 

disgrace, discredit, dishonour, n., 
hishod,—ki; v.tr., ‘eibai, hil. 

disguise, v.tr., midab dori or 
rog; v.r., iss dori. 

disgust, n., yihyihsi,—gi, balaf, 
—ki; v.tr., kaga yihyihsi. 

disgusted, a., yihyihsodai; be 
—, yihyihso, na‘. 

disgusting, a., yihyihsan. 

dish, n., (a vessel) wel,—ki, 
se‘ni,—gi; — of wood, hedo, 
—adi; large —, hedo balla- 
dan; small —, hobad,—di. 

dishonest, œ., hayanoleh, hi- 
shodla. 

disherit, disinherit, v.tr., dairi. 

disjoin, v.tr., fuji, kala fuji. 

02 


DIS 


dislike, n., ma ja‘alan,—ti; — 
of food, balaf,—ki; v.tr., ha 
ja‘alan, balfi. 

dismay, n., (fright) bahdin,—ti, 
nahadin,—ti v.tr., baji, kaga 
nihi. 

dismiss, v.tr., eri. 

dismount, v.i., (alight) deg. 

disobedience, n., dega adkan,— 
ti, asi,— gi. 


disobedient, a, dega adag, 
*asiah. 

disobey, v.tr., “asi, did, ha mah- 
lin, ha yelin. 


disperse, v.tr., firdi. 

display, v.tr., (exhibit to sight or 
mind) tus, ogaisi, muji. 

disprove, v.tr., (confute) beinta 
ku rumai, beini. 

dispute, n. (see discussion). 

disrespectful, a., amus darran. 

disseminate, v.tr., firdi, iss ka 
said. 

dissension, disunion, n., honsi- 
mad,—di. 

dissolve, v.tr., (melt) dahaji, da- 
lali; v.i., dalal. 

dissuade, v.tr., ka du. 

distance, n., fogan, —ti ; a short 
—, odrogad,—ki. 

distant, a., fog, shishai; a — 
place, mel fog. 

distinct, æ., so‘an, kala so‘an, 
kala mid. 

distinction, n., sa‘din,—ti. 

distinguish, v.tr., kala garo, kala 
s0'0. 

distract, v.tr., jedi. 

distress, n., (calamity) ayan 
humo, —adi. 


196 





DOU 


distribute, v.fr., haibi, u haibi, 
sisi. 

distribution, n., haib,—ti. 

district, n., (a quarter) hafad,— 


disturb, v.tr., dali, 

ditch, n., (a trench) hatah,—di, 
boran, —ti, 

dive, v.i., hus, muhur. 

divert, v.tr., (entertain) ayarsi, 
jalbebi; v.r., jalbebo, 

divide, v.tr., kala go, haibi, 

divine, a., hodusah, 

division, n., haib,—ti. 

divorce, n., furnin,—ti; v.tr., 
fur. 

divorced, a., furan; a — woman, 
nag furan. 

dizziness, n., (whirl in the head) 
madah wareir,—ki. 

dizzy, a., hof maduhhu ware- 
rayo; (make giddy) wareri. 

do, v.tr., fal, samai, yel; all is 
done, gidi damadai; I know 
not what to — with them, 
anigu wahan ku falo garan 
mayo. 

doctor, n., (in physic) hakim,— 
ki, dahdar,—ki. 

doctrine, »., dabta,—hi. 

dog, n, eY,—gi; hyena, yeyi, 


dogma, n., dab,—ti. 

dolour, n., hanun,—ki. 

dome, n., kubad,— di. 

domestic (see servant). 

doom, n., hisab,—ti. 

door, n., albab,—ki, illin,—k 
dah,— hi. 

double, v.tr., labai. 


DOU 


doubt, n., mala,—ihi, wiswis, — 
ki; v. tr, malai. 

doubtful, a., malaisan. 

dough, n., ‘ajin,—ti, 

dove, Ney hamam,—ki; turtle —, 
holli,—di. 

down, n., (of birds) had,—di. 

down, prp. and ad., daf ,—ta, 
hos,—ta ; fall —, ku da‘; go 
— the hill, burta hos uga deg, 
or burta daf, or burta hos u 
daf; go — the stream, dur- 
durka si ra‘; come —, so deg, 
ka so deg; lie —, jifso; sit 
—, fadiso; the wind is —, 
dabaishi da‘dai; the moon is 
—, dayihhi de‘; the sun is —, 
horahdi da‘dai; up and —, 
dul iyo hos, dushiyo hosta ba 
warwareg; get —, dada‘; 
make him get —, so dadi‘i. 

downcast, a., (dejected) nin ruh- 
mai; be —, ruhan. 

dozen, n., derjin,—ki; a — of 
eggs, derjin ugahhanah. 

draff, n., (sweepings) hushash,— 
ki. 


drag, v.tr., (draw) so jid. 

dragon, n., mas dula,- mas la- 
yanah. 

drain, v.tr., (draw off water) bi- 
yaha gudi or go or lih. 

draught, n., (drinking at once) 
antugo,—adi; I drank it at 
a —, antugo kelian ku lihai. 

draw, v.tr., (pull) jid, jidjid, so 
or si jid, so jidjid, ka so bihi; 
— up water, dowli; — back, 
dib u ‘eli, dib u noho; the 
night draws on, habenki wa 


197 





DRO 


so so‘oda; my fate draws nigh, ' 
geridaidi wa so so‘ota or 
dowdahai ; (represent by pic- 
ture) sawir. 

drawing, n., sawir,—ki. 

dread, dreadfulness, n., bahdin 
or bahnin, ti, 

dread, dreadful, a., ‘absileh, laga 
‘abso, laga boho. 

dream, m., dadab,—ki, riyo,- - 
adi, riyod,—ki, tamanta,— 
ihi; v.i., dadab, riyo. 

dress, n., (cloth) dar,—ki; So- 
mali —, maro,—adi, haili,— 
gi; vír, huwi, hamiska u 
geli ; -— yourself, huwo, gas- 

0. 

drink, v.tr., “ab, dan, fad; v.c., 
‘absi, dansi; — liquors, wine, 
iss ku dufo; do vou — wine? 
ma iss ku dufata ? 

drive, v.tr., (guide) jid; — away, 
off, eri; (compel) ku eri; — 
the nail in the table, musmar- 
ka miska ku eri; — out, ka 
eri. 

drizzle, drizzling rain, n., ‘adar, 
—ki; it drizzles, ‘adar dah, or 
‘irku wa ‘adar dahaya. 

drogman, n., af ayen,—ki. 

drone, n., (male bee) hunhani,— 
di 


drop, n, dibi,—di, tifh; a — 
of water, tifih biyaah. 

dropsy, n., (sickness) bararshai, 
—ihi 


drought, n., abar,—ti. 

drown, v.tr., hafi; v.r., iss hafi; 
be drowned, hafo. 

drowning, n., hafin,—ti. 


DRO 


drowsy (sleepy), a., (nin) hurda, 
damadsan, gama‘san, lulo ba- 
dan. 

drowsiness, n., lulo,—adi. 

drum, n., durban,—ki. 

drunk, a., sahransan, lihsan : be 
—, sabran; make him —, 
kaga sahrami; make yourself 
—, iss ku dufo. 

dry, a., halalan, ingegan ; he —, 
halal, ingeg ; v.tr., halaji, ha- 
lali, ingeji. 

duck, n., badag,—gi; v.tr., (im- 
merse) husi, muhuri. 

ducking, n., muhurasho,—adi. 

due, a.; it is money —, la‘agtan 
amah ba la igu lehyahai ; 
come in — time, gor gorah 
kalai, or gor wanaksan kalai; 
that letter is written in — 
form, warhadas si wanaksan 
ba la horai; n., give everyone 
his —, nin walba wahhisa ha 
la siyo; we must give the 
devil his —, shaidanka wuh- 
hu lehyahai an sino. | 

dug, n., (udder, nipple) “ando,— 
adi. 

dull, a., hulabsan, dohon,—ki, 
silam (lor work); to make 
dictionaries is a — work; iss 
ku daranka eraiyada wa shu- 
hul silam. 

dumb, a., (mute) ‘arrabla; deaf 
and —, ‘arrab iyo dega ba la, 
or ‘arrab lo dega la. 

dumbness, n., ‘arrablaan,—ti. 

dung, n., (excrement) har,—ki, 
saharo,—adi, us,—ki; of ca- 
mels, horses and cattle, fanto, 


198 





EAR 


—adi, fulul,—ki (when dry) 
and falti,—di (when liquid) ; 
— of camels, sheep and goats, 
salo,—adi. 

dust, n., amud,—di, habas,—ki, 
sesa or sisa,—di, sigo,—adi, 
sufur,—ti. 

duty, n., (tax) ‘ashur,—ti. 

dwarf, n., ‘ilin,—ki (mas.), “ili- 
mad,—di ( fem.). 

dwell, v.i., fadi, jir, jog, rugaiso. 

dwelling, n., rug,—ti, fadi,—gi, 
guri,—gi, jog,—gi. 

dye, n., sibah,—hi; v.tr., sibah. 

dyer, n., nin sibahah. 

dying, a., (expiring) nin dima- 
naya; he is in a — state, wa 
nin hai ka si bahaisa. 

dysentery, n., dabadig,—ti, hun- 
dur,—ti; — of horses and 
cattle, darfa‘, “ihi. 


E. 


each, a.prn., walba, waliba; — 
one, mid waliba, middiba, 
min. 

eager, a., dahso badan. 

eagle, »., bahaiya,—ihi; (a kind 
of) kolambai,— badi. 

ear, n., deg, —ti; — lap, dahal, 
— shi. 

early morning, ad., Wà beri. 

earn, v.tr., hogso; — your bread, 
naftada u hogso. 

earnest, a., hog badan. 

earring, n., Uhad,—di. 


EAR 


earth, n., amud,—di, ‘arro,—adi, 

“id,—di, dul,—ki, il,—ki, 

dunyo, —adi, duni,—di, berri, 

Q5 — quake, dul garir, — 
i. 


earthen, a., “id laga samaiyai; 
an — pot, adàr,—ki. 

ease, n., haulyari,—di, ladnan, 
— fi, barah,—hi; live at —, 
haulyari kuj jir; take your —, 
barah u fadi; give him some 

—, inu naso u fasah. 

ease, v.ir., (relieve) sahal; this 
will — you, tan wa ku tadna- 
hai. 

easy, a., sahalan. 

east, n., bari,—gi. 

eat, v.tr., “un; be eaten, lugu 
“un; it is eaten, la ‘un. 

ebb, n., (low tide) ‘ari,—di; v.i., 
‘ari; the sea ebbs, baddi ‘ari- 
dai. 

echo, »., dayan or diyan,—ki; 
v.i., diyan or dayan. 

eclipse (of the sun), n., hosis or 
hosas,—ki. 

economize, v.tr., dah, daho. 

edge, n., (cutting part of any 
instrument) af,—ki; (brink) 
girgir or jirjir,—ki, darur,— 
ki, farah,—hi, 

educate, v.tr., bar, kori, u tali; 
be educated, kor; educated 
with, la kor, 

education, »., barnin,—ti, koris, 


eel, n., (a fish) hud, —ki. 

efface, v.tr., babihi, bii. 

egg, n, beid,—ki, ugah,—hi, 
ngahan,— ti. 


199 





EMB 


eight, num., sided,—di; eighth, 
sidedad ; one-eighth (1), fal. 
lad, rima‘. 

eighteen, num., sided iyo toban, 

eighty, num., sidehtan,—ki. 

either, prn., ama; either... or 
not, hadi ... iyo hadikaleh. 

elbow, n., husul, —ki. 

elder, a., ka wein, kan kaleh ka 


wein. 
eldest, a. and n., (first-born) 
*urad,—ki. 


elephant, »., marodi,— gi. 

eleven, num., kowb iyo toban,— 
ki; eleventh, kowb iyo tob- . 
nad,—ki, —ti. 

eloquent, a., af yahan,—ki, nin 
af yahanah. 

else, a.; Hassan or any one —, 
Hassan ama nin kasta; no- 
body — will come, nin kaleh 
iman mayo, or nin kaleh o 
dami ...; he did that when he 
had nothing — to do, wuhu 
falai kolku wuhu habto o dan 
wahyai ; nowhere —, mel ka- 
leh o dan tegi mayo; ad., 
ama, hadikaleh se; go your 
ways, or — I will beat you, 
daugaga habso, hadikaleh se 
ban usha ku la do‘o. 

emasculate, v.tr., dufan. 

embark, v.i., dof, ful; v.tr., dofi, 
dofsi, fuli. 

embarkation, n., dof, —ki, 

embassador (of peace), n., ergo, 
—adi; embassy, ergo, —adi 

embers, n., dambas kulul, raran, 


EMB 


emblem, n., sumad,—di. 

embrace, v.tr., (take a tull hand) 
ka buhso. 

emetic, n., dawada ka mantajisa. 

employ, v.tr., (for work) ninka 
shuhul u habo, shuhul si. 

employment, n., haul,—shi; un- 
employed, haul la, shuhul la. 

empty, a., babah, madan; be —, 
mado; v.tr., madi. 

enchant, v.tr., fal. 

enchanter, »., nin wah fal, nag 
wah fasha fi fem.). 

enchantment, n., fal,— 

enclose, vr. od. 

enclosure, n., hero,—adi; small 
—, mahal herais,—ki, —ti; 
make an —, hero od. 

encourage, v.tr., la tosi, la hagaji, 
gesinimo u yel. 

end, n., ahir,—ki, idlan,—ti; 
last — or breath (death), ugu 
dambais,—ti; the — of the 
year, sanadda ahirkedi or id- 
lanti; go to the further — of 
the street, surinku meshu ku 
goo tag; he draws towards his 
—, ugu dambaistisi bu dow- 
yahai; the ultimate — is 
death, judgment, heaven or 
hell, kolki ugu dambaisai, or 
dugta ugu dambaisa wa gerri, 
iyo hisab, iyo janno ama‘ 
*adab. 

endeavour, v.i., hausho, haul gal. 

endless, a., an idlan lahain, an 
idlan ahain. 

endure, v.tr., (support) hado, u 
samir, 

enemy, n., ‘adow,—gi, ‘oll,—ki; 


200 





ENT 


become, be — with, la ‘ollow 
(sing), *olloba (plur.). 

energetic, a., nin hauled, hog 
badan. 

engage, v.tr., (stake as a pledge) 
u dibo, rahan; (employ, enlist) 
habso; — in a bad way, hal- 
hal, hatal. 

English, a. ingris,—ki ; an 
Englishman, nin ingrisah ; — 
language, af ingris. 

engrave, v.tr., harad. 

enlarge, v.tr., balladi, weinai. 

enlighten, otf. iftimi, shid, si- 
rad, dabka bihi. 


enmity, n., *ollad,— di. 
enough, ad., bas; that is —, 
intasa ku filan; — for me, 


aniga igu filan; — for us, 
annaga nogu filan; not —, 
diman, nagu ma filla. 

enquire, v.tr., weidi. 


enrage, vr, (provoke) kaga 
‘adaisi. 
ensign, n., ‘alan,—ki; — staff, 


hori ‘alan,—ki. 
enslave, v.tr., bidai ka dig. 
entangle, v.tr., iss ku mergi ; be 
entangled, iss ku mereg. 
entanglement, n., mereg,—gi. 
enter, v.i., (come or go in) gal, 
so gal; — for, uso gal; v.c., 
geli, so geli. 
entertain, v.tr, (converse) ha- 
sawi; (treat at table) hadaisi ; 
(amuse) jalbebi. 
entertainment, n., hasawai,—ihi; 
diafad,—di, jalbeb,—ti. 
entice, v.tr., dufso, halhal, hatal, 
sasab. 


ENT 


enticement, n., dufsasho,—adi, 
halhal,—ki, sasabasho,—adi. 

entire, a., daman, dan, dami, 
idil, leil. 

entrails, n., uslaho or usloho,— 
adi, uslahais, —ti. 

entrance, n., (entry) illin, —ki. 

entrap, v.tr., (ensnare) dab. 

entreat, v.tr., (solicit) bari. 

enumerate, v.tr., midmid u tiri. 

envelop, v.tr., dudub. 

envelope, n., (a cover, wrapper) 
kish,— ki. 

envious, æ., hasid,—ki. 

envy, n., hasidnimo,—adi, histi, 
—gi. 

epilepsy, n., suhdin,—ti; have a 
fit of —, suh. 

epiploon, n., haid alolo,—adi, 
haid mindi'iro,—adi. 

epithet, n., nanais,—ti. 

epoch, epocha, n., ayamo,—ihi, 
tarih,—hi 

equal, a., iss ku mid, iss ku si- 
man, iss leh eg; not —, iss 
ku mid ma aha, iss ma leh 
eka. 

eradicate, v.tr., ruji. 

eradication, n., rujin,—ti, rujis, 
—ki. 

eremite (hermit), »., nin goniah, 
‘idla fadiya, ‘idla degah. 

err, v.i, hatalan, iss batal, ha- 
wai. 

error, n., hatalad,—di. 

escape, n., bahsad,—ki, ya‘,—hi; 
v.tr., ka bahso; we cannot — 
temptation, huffinta ka bahsan 
kari maino; v.:., bahso, ya‘a 
(used in the plur.). 


201 





EVI 


espouse, v.tr., gurso. 
espousals, n., gur,—ki, gursad, 
ki. 


espy, v.tr. and v.i., so ilalai, ilalo 
tag. 

establish, v.£r., ka so sar; — the 
true religion, dinta runtaah 
ka so sar. 

esteem, n., murwad,—di; v.tr., 
murwad. 

estimate, n., (value set) hadari, 
—gi. 

eternal, a., had iyo gor, dayim. 

eternity, n., dayiman or dayimis, 
—ki. 

European, n., frenji,—gi. 

eunuch, n., nin dufanan, koron, 
—ki. 

evaporate, v.tr. and v.i., galibihi; 
the sun evaporates water, ho- 
rahdu biyaha wa galibihisa ; 
the fire evaporates water, dab- 
ku biyaha wa galibihiya or 
galibasha. 

evaporation, n., galibah,—ihi. 

evening, »., galab,—ti, ‘asar,— 
ki, mahrib,—ki; come at —, 
galab or galabta kalai. 

ever, a., Weli. 

everlasting (see eternal). 

every, a., kasta, walba; every- 
where, mel kasta, mel walba. 

evidence, n., marhati,—gi. 

evident, a. muhda, muhata 
(fem.). 

evil, n., human,—ti, shar,—ki ; 
— doer, layan,—ki; do — to 
him, u humai; what — have 
Idone to you? mahan kugu 
humaiyai ? 


EWE 


ewe, n., lah,—di, sabein,—ti. 

examine, v.tr., beji, hubso, tasho, 
so tasho, si tasho. 

except, prp., mahae, mahe. 

exchange, n., dafsasho,—adi, 
dafsis,—ki; v.tr., dafi, dafso, 
dori, dorso. 

excoriation, n., diran,—ki ; ex- 
coriated, diran. 

excrement, n., US,—ki. 

excrescence, n., (of flesh in a sore) 
adad,—ki. 

ezcuse, n., samah,—ihi, hal, 
—ki; (pardon) v.tr., ‘affi, sa- 
mah, 

exhaust, v.tr., (drain) gudi, madi; 
be exhausted, ruhan. 

exhibition, n., tusnin,—ti, muj- 
nin, —ti. 

exile, v.tr., dairi; n., dairis, —ki; 
exiled, dairsan. 

exist, v.i., jir; the soul is certain 
of her existence, naftu wa 
hubta inai jirto. 

existing, a., nol. 

expect, v.tr., (wait for) sug, u 
jed, u kadi, u jog, u jogso, 
ninka üaur. 

expectation, n., sugnin,—ti. 

expel, v.tr., (drive away) eri, 
safiri or masafiri, ka sar; ex- 
pelled, safirsan. 

expend, v.tr., bihi. 

expense, n., bihis,—ki, haraj, 
—ki; useless —, hasaro,— 
adi. 

experience, n., ahli, —gi. 

experiment, n., bejis, —ki. 

expiate (see atone). 

expiation, n., tobad ken,—ki. 


202 





EXT 


expire, v.tr., ugu dambaistada 
neifso. 

explain, v.tr., muji, 

explaining, explanation, n., muj- 
nin. 

explicate, v.tr., (disentangle) fur- 

r. 

explorator, n., nin magalada so 
deh mara o ilalaiya, or nin 
magalada ilalaiya. 

explore, v.tr., ilali, so ilalai. 

explosion, n., harah,—ihi. 

export, v.tr., magalada ka sar o 
Aden u sar. 

exportation and importation, n., 
wahha magalada so gala iyo 
wahha magalada ka baha. 

expose, v.tr., (show) muji, tus; 
— a child, dabsi; — your life, 
naftada ku sabab. 

exposure, n., (of goods) mujis,— 


express, v.tr., u sheg. 

expressly, ad., ogan u ; I did that 
—, ogan ban u falai, 

expulse (see expel). 

expulsion, n., masafiris,—ki. 

extend, v.tr., (stretch out) so 
bihi, tikso; (enlarge) weinai; 
v.i., gad; the Somali country 
extends as far as the Abyssi- 
nian, dulka Somalida kan 
Abshantu gada. 

exterior, n., dibad,— di. 

ud n., idlan,—ti, babiis, 
—ki. 

extinguish, v.tr., bahti, babii, 
idlai. 

extort, v.tr., ka dufo, ka had, ka 
hog, muhuni. 


EXT 203 FAL 


extortion, n., muhuno,—adi. 
extract, v.tr., ka so bihi, 
extraordinary, a., yaban, yabsan, 
yableh, yab haba. 
eye, n., il,—shi; eyes, indo,— 
ihi; — ball, the pupil, isha 
inankeda, or isha wilkeda, 
indaha wilkoda (plur); — 
beam, glance, daimo,—adi, 
egmo,—adi; — brow, kod,— 
ki; — drop, ilmo,—adi. 
black-eyed, a., nin inda 
madow ; pink-eyed, nin inda 
yaryar; grey-eyed, nin inda 
owlan; one-ejed, hof'awaran, 
illa. 
one-eyed person, n., “awar, 
—ki. 
be one-eyed, v.i., ‘awarnaw, 
‘awarahaw, ‘awaran, ‘awar 
noho. 
eye-lash, n., isha balkedi, 
indaha balkoda (plur.). 
eye-lid, n., hirib,—ti; upper 
—, hirib sarai,—ti; lower —, 
hirib hosai. 
eyesight, n., arag,—gi. 
eye-sore, a., isha bog ku 
leh. 
eye-tooth, n., mid,—di; — 
teeth, mi‘iyo, mi‘iyihi. 
iris of the eye, n., buh,—di, 
isha buhdeda, indaha buh- 
doda. 
cornea of the eye, m., isha 
‘alosheda ‘ad, indaha ‘alo- 
shoda ‘ad (plur.). 





F. 


face, n., weiji,—gi, hagag,—gi, 
jah, —hi, fayo,—ihi. 

facile, a., jilai‘san, shuhul jilai- 
san, sahalan. 

fagot, n., hidmo habaah,—adi, 
habaha ahaid. 

fact, n. falnin,—ti, wah la 
falai; take him in the — (act), 
runta ku habo; matter of —, 
dab,—ti; it is a matter of —, 
wa dabti. 

fail, v.i.; he has failed to do his 
duty, “he must be dismissed, 
wah hun bu falai e shuhulka 
ha laga saro; the day begins 
to —, darartu wa damanaisa 
or libdaisa. 

faint, a., suhsan, weidsan; v.i., 
weidow, suh. 

fainting, n., weid,—ki; — fit, 
suhdin,—ti. 

fair, a., bahsan, hurohsan, shu- 
ban; — sex, dumar,—ki. 

fairness, n., ‘adan,—ti, —ki. 

fairy, n., huliad,—di. 

faith, n., (belief) amin,—ki, din, 
—ta ; (fidelity) dar,—ti. 

faithful, a., amina,—ihi, nin 
aminah. 

faithless, a., dar jid,—ki. 

fakir, faquir, n., fakir,—ki; go 
and beg always for the same 
thing, ku si fakirow. 

fall, n.. kufnin,—ti; heavy —, 
hambaro,—adi; he is dead of 
his —, kufnintisi bu u dintai; 
v.int., da‘, kuf; — on the 


FAL 


ground, dulka ku da‘; — for- 
ward, hor u kuf; — backward, 
dib u kuf; — headlong, ma- 
dah u or ku kuf; — from, ku 
so da‘; that fell into his mind, 
wahhasi u da‘dai; — in, on, 
ku da‘, ku dufo; — heavily, 
hambarow; v.c., kufi leged, 
ku rid, hambarai. 

fallacious, a., hiyano leh. 

falling, m., (of the fleece or hair 
of animals) dogor rugmad,— 
ki; (of a man knocked down) 
gagab,—ki. f 

fallow beast, n., ugad,—di. 

false, a., beinah ; prove —, beini. 

falsehood, falseness, n., bein, —ti, 
halalif,—ti, hawayad,—di. 

falter (see stammer). 

family, n., has,—ki, rer,—ki. 

famine, n., abar,—ti, dihal,—ki. 

famish, v.tr., (starve) abarai, 
dihali; v.i., (die of hunger) 
abar or abarow, dihalanow. 

fan, », marawahad,—di; (m- 
strument for winnowing grain) 
masaf,—ki. 

fancy, n., husus,—ti, miyir,—ki. 

fang, n., (tusk) mi'i,—di, 

fantasia, »., dabaldeg,—gi. 

far, ad., fog, mel fog ; farther, 
ka fog, farthest, ugu fog ; go 
so —, sidas u fogow; you 
must learn so —, sidas u baro; 
so — as I can guess, sidas u 
malain karo; how — 1 intai 
jirta? how — is it thither? 
meshasi intai ino jirta? do 
you know how — he has gone 
away! intu fogadai ma gara- 


204 





FAV 


naisa? go —, fogow; go far- 
ther, si fogow; — off, away, 
jidai. 

farewell! int., amana Allah! na- 
bad gelyo! salamad! 

fart, n., duso,—adi; v.i., dus. 

fashion, n., dastur,—ti; this is 
our —, haragadayada wa 
‘ainka. | 

fast, m, (fasting) son,—ki; v.i., 
son; a., (firm) adag ; as — as 
a mountain, sida bur o kale- 
hah u adag; (speedy) dahso u 
80:0; a — or deep sleep, hurdo 
Wein; he is in a — sleep, hur- 
do wein bu ku Jira; ad., hold 
—, heji, ad u heji; boil —, 
adu kari; do not write so —, 
dahso ha u horin. 

fasten, v.tr., adkai, hid. 

fastening, fastness, n., adkan,—ti. 

faster, n., (a fasting man) saim, 
—ki, nin saimah, nin soman. 

fat, a. shilis, buran, nahsan ; 
become —, nah; n., barur,— 
ti; dayi,—gi; the — of the 
tail, badi, —di. 

fate, n., (destiny) ayan,—ki, 
wed, —ki. 

father, n., abba, — ihi; (for 
religious or priests) badri,— 
gi; — in-law, soddog,—gi. 

fatigue, n., ‘ato,—adi, dal,—ki. 

fatigued, a, ‘ataisan, dalan, da- 

` shan; be —, ‘atow, dal. 

fault, n., hatalad,—di, tahsir,— 
ti, dembi,—gi. 

favour, n., (partiality) eho,—adi, 
ehasho,—adi ; v.tr., (be partial) 
eho, ka eho. 





FAW 


fawn upon, v.tr., hayahayai. 

Hane n., (flattery) hayohayo, 
—adl 

fear, n., (dread) ‘absi,—di, bah- 
din, “ti: v.t., (be afraid) ‘abso, 
bah; v. tr., (frighten) 'absi, ka 
baho or boho, baji, 

fearless, a., *absila. 

feast, n., ‘id,—di, siyaro,—adi, 
siyarad,—di; make a —, ‘id, 
siyar. 

feather, n., bàl,—ki. 

feature (see face). 

fecal matters, n., saharo,—adi, 
har,—ki, 

fecundity, n., dalasho,—adi. 

feed, n., (food) sor,—ti, sabbar, 
—ki, soryo,—adi, masruf or 
musruf,—ki; v.tr., sor, sab- 
bar, sabbaro; — the cattle, 
dahgei, daji; — your family, 
masruf; v.i., he lives on fruits, 
mido bu ku nolyahai; he lives 
like a Somali, sida dadka So- 
malied bu u ‘una. 

feel, v.i., tabo; v.c., tabsi; v.tr., 
I — a great pain, hanun hun 
ba i haya, or ad ban u hanun- 
sanaya ; how do you — your- 
self? or how do you do? sidad 
tahai? mahad jogta? mahad 
falaisa. 

feeling, n., tabasho,—adi; hav- 
ing the same feelings, iss ku 
talo; have a bad — against, 
honso. 

felicitate (see congratulate). 

felicity, n., farah, —ihhi, raho, — 
Adi, rahad,- di. 

fell, v.tr., (cut down) go, jifi, leged. 


205 





FIF 


fellow, n., wehel,—ki. 

female, n., didig or dadig,—gi 
a. , didig. 

fence, n., hero,—adi, od,—di 
v.tr., (inclose) od. 

ferment, n., hamir,—ki. 

ferocious, a., dadhunah. 

ferocity, n., dadhun,—ki. 

fertile, a., barwahaisan; fertile 
place, ramash, —ki. 

fertility, n., barwaho,—adi. 

fervent, a., kulul, ‘ibadad badan. 

fester, v.i., (grow virulent) ‘alid 
or ‘alir. 

fetch, n., (device) hikmad,—di ; 
v.tr, so had, la kalai, ken, 
gei. 

fetid, a., hudmun, ur hudmun. 

fetter, v.tr., (bind) silsiladai, sil 
silad ku jebi, heg, dabdabar, 
shekal, hofali, iss weidari, 
settai. 

fetters, n., (trammels) hofal,—ki, 
dabar,—ki, heg,—gi, shekal 
or shakal,—ki, setto,—adi, 
iss weidar,—ki. 

feud, n., dirir,—ti, honsi,—gi, 
‘ollad,—di. 

fever, n., dahan,—ti; a violent 
or burning —, fallad hun or 
kulul; fit of —, hadhadyo,— 
adi, 

field, n., doho, —adi, hahlad,— di. 

fiend, n., (devil) ‘ifrid,—ki. 

fierce, a., dad‘una; a — camel, 
rati dad‘unah,—gi, dad amka 
aha. 

fife, n., bibileh,—ihi. 

nns num., Shan iyo toban,— 

1, 


FIF 


fifth, num., shanad, —ki, —di, 

fifty, num., konton, —ki; fttieth, 
kontomad,—ki, —di. 

fig, n., berde or berda,—ihi, 
darai,—gi. 

fight, »., dagal—ki, dirir, we- 
rar,—ki, harbi,—gi; v.tr. and 
v.i, dirir, dagalan, werar, 
harbi, la dirir, la dagalan, la 
harbi wah ka werar; — for, 
ku taba‘, 

figure, n., (shape) surtad,—di, 
midab,—ki; — of a calf, ma- 
har,—ki; — of à camel, ma- 
harsar,—ki; v.tr., (form into 
a shape) midab u yel. 

file, n., (tool) sofa, —ihi; v.tr., 
sofai. 

fill, v.£r., buhi, buhso, so dami, 
dar, so dar. 

filled, a., buhsan; be —, buhsan, 
buhsanow. 

filiy, n., darman,—ti. 

film, n., (of the brain) hub,—ki ; 
our brain is hidden by a thin 
pellicle, mas ka'denu hub bai 
ku harsontahai. 

filter, n., (strainer) darur,—ti ; 
v.tr., darur. 

filth (see dirt). 

fin, n., bal, —ki. 

find, v.tr., hel; do not —, wah, 
— out thy food, helhel, hab. 

fine, a., bahsan, hurohsan, hu- 
rohbadan ; n., (penalty) hasir, 
—ki; v.tr., set a — upon, 
hasir. 

finger, n., far,—ti; the fore —, 
murdiso or murudsato,—adi ; 
middle —, far doho,—adi ; 


206 





FIS 


finish, v.tr., damai, damaiso, 
idlai, halas, làso. 

finished, a., dama, daman, halas 

fire, n., dab, —ki; a great —, og, 
—ti; — brand, hori dableh, 
duhul dambasleh; light of the 
—, ilais,—ki; v.tr., set on —, 
dabka shid; — that house, 
ahalka gub; set on —, dabka 
belbelli or ololi or nolai. 

fire-stone, n., dardar,—ki; the 
three stones on which they 
Pp the boiler are called, 

ardaro,—adi. 

fire-tongs, n., birrhab,—ki. 

firm, a., adag, tagan; be —, 
tagnow, adkaw, iss adkai. 

firmness, n., adkan,—ti, tag,— 
ti. 

firmament, n., ‘ir,—ki. 

first, num., kowad,—ki, —di, 
horai, kan horai; the — cove- 
nant, ahdigi horai; the — 
man of the town, ninka maga- 
lada ugu horaiya; be the —, 
ugu or u horai; go —, horai ; 
ad., horta, hor, gorti horai; 
go —, hor u so‘o; — begot, or 
— begotten, ‘urad,—ki, ki u 
hor dashai. 

fish, n., kalun,—ki; saw —, 
daba safan,—ki; v.tr., catch 
—, jilab, so jilab, jilabo : 
where did you catch that — 1 
haggad ka so jilabatai ta? 

fisher, fisherman, »., sayad,—-ki. 

fishing, n., jilabasho,—adi. 


FIS 


fishing-boat, n., kalumaisato,— 
adi. 

fist, n., tantomo,—adi, tumujo, 
adi; v.tr., tanton, tumujai. 

fistula lacrymalis, n., il yaro,— 
adi. 

fit, a.; he is — for that employ- 
ment, isagu hausha wa haban 
kara; it is not — for you to 
speak so, adigu inad sida u 
hadashid ku ma eka; he is — 
for war, dagal wa ka adag 
yahai; v.tr., (suit); that shirt 
fits me very well, hamiskasi wa 
i leh egyahai; »., sudden — 
of burning fever, hando,—adi. 

five, num., shan,—ti. 

fix, v.tr., (make fast) dab, tag; 
— a day, malin ballan; — 
your dwelling there, fadigaga 
halká ka d's or ka sar; — a 
handle, dab ku joji. 

fixity, n., tag,—ti. 

flag, n., ‘alan,—ki ; 
‘alan, —ki. 

flagellation, n., karbash, — ki, 
ulais—ki, sergad,—di, gara- 
‘is, —ki. 

Aageolet, n., bibileh, —lihi, 

flake, n., (flock of wool) rifan,— 
ki; — of fire, dinbil,—shi, 
bilig,—ti. 

flame (see blaze). 

flash (of lightning), n., danab,—ki. 

flask, n., (kind of bottle) weiso, 
— adi. 

flat, flatten, v.tr., banai, sin, iss 
ku sin ; a., banan, siman. 

flatter, v.tr., sasab, sasabo, haya- 
bayai. 


— staff, hori 


207 





FLO 


flattery, n., sasab,—ki; sasaba- 
sho,—adi. 
flavour, n., dadan,—ki, 
flay, vtr, (strip off) dubka ka 
bihi, haragga or santa ka 
mudhi. 


flea, n., injirbodo,—adi, takfi,— 


gi. 

flee, v.t., (to fly) bah. 

fleece, n., dogor,—ti. 

flesh, z., hilib,—ki, 
jid,—ki, jimid,—ki. 

flexibility, z., lih—hi. 

flexible, æ., lihah ; a — stick, ul 
lihah. 

flier, »., nin ‘araraya, nin bah- 
sanaya. 

flight, n., ‘arar, —ki, bahsi, —gi, 
ya 

fling, v.tr., rid, rido, ku rid. 

flint (silex), n., dagah madow, 


'ad,—ki, 


—gi, du‘un,—ti, 

float, v.i, sabai; floating, n., 
sabais, —ki. 

flock, n., (of people) guto,—adi, 
urur,—ki, fadi,—gi; a — of 


horses, fadi fardaah, or kadin 
fardaah ; a — of cows, neat 
cattle, fadi lo‘ah, or kadin 
lo‘ah; (they say a'so for) a 
— at horses, fardo,—ihi; a 
— of cows, lo: y—di; a — of 
goats and sheep, adi, — gi ; a 
— of wild or fallow beasts, 
rahan,—ti; a junction of flocks, 
iss ku daran, —ki; a — of young 
sheep, mahal, —shi; — of wool, 
rifan,—ki; v.i., (gather into 
flocks) urur, iss urur. 

flog (beat), vtr., dengadai, hawdi, 


TLO 


karbash, haisaramai, serwanai, 
jedal, lamai sergadai, ulai. 

flogging, n., denged,—ki, hawdis, 
—ki, karbash ,—ki, jedal,—ki, 
sergad,—ki, sergan,—ti. 

flood, »., dàd, — ki. 

floor, v.tr., lohyada ahalka ku 
sarab. 

flooring, n., alwahda sarabkeda. 

flour, n bur, —ki, dahir,—di, 
Bor ee 

flourish (bloom, blossom), v.t., 
ubahaiso, uboho; this tree is 
blooming, gedkasi wa ubah- 
naya. 

flow, v.i., bah, dadi; the bucket 
flows (leaks), baldigi wa da- 
dinaya; the tears —, ilma ka 
horaisa or ka dareiraisa or 
ka da‘aisa; the tide flows and 
ebbs, mayaddu wa buhsanta 
0 'arida. 

flower, n., ubah,—ihi, man,—ki. 

flue (soft down or fur), n., yilih, 
—di, 

flux and reflux, n., maujad,—di, 
mayad,—di. 

fly, Ma, (an insect) dihsi,—gi; 
v.i., (flee, run away) ‘arar, baho, 
bahso, ya'a (plur.); (for beasts) 
bub; v.tr, sleep flies the 
wretched, hurdo dad hun wa 
daaisa; he was fain to — the 
Somali land, wa la muhurun- 
shai inu bilad Somalied ka 
yimado. 

foal, n., (of horses) darman,—ki 
or is (of cows and camels) 
han,—ki. 

foam (froth), n., humbo,—adi, 


208 





FOO 


abur,—ki; v.i, the camel 
toams, aurku abur bu ke'i- 
naya or keiya; make —, 
kaga humbaisi. 

fog, n., ‘iro,—adi, 

foggy, a., “iraisan, 

foist, n., duso, —adi ; v.7., dus. 

fold, n., (enclosure for sheep) 
hero, —adi; small —, edeg, — 
gi; (a plait) labnin,—ti, dub- 
nin,—ti; v.tr., (double, plait) 
dub, lab, lablab ; (gather sheep 
into the —) kuriyai; -— in 
torm of a ball, kus. 

folk or folks, n., dad, —kl. 

follow, v.tr., ra‘, so ra‘, radi, 
ninka radkisa gur; v.i., daba 
800, ka daba kalai, ka dambai. 

follower, n., radis,--ki. 

following, a., dambai. 

folly, n., walli,—di, iss walwal, 
—ki; the follies of the wold, 
iss walwalka dunida. 

food, n., sor,—ti, ‘unno,—adi, 
sabbar,—ki, masruf,—ki, ham- 
bo,—adi, soryo,—adi. 

fool, n., foolish, a., nin wallan, 
washa, walwallan, dohon,— ki, 
na‘s,—ki, miyirla. 

fooiishness, n,, miyirlaan,—ti ; 
he plays the fooi, wa iss wal- 
wallaya. 

foot, n., ‘ag,—ti; from head to 
= "agti ila madahha; he 
walks barefooted, kabalaan bu 
ku so‘oda; go on —, ‘aga ku 
800; — by — , talabo-talabo ; 
at the agta; put your feet 
in, illo ; tha — of the moun- 
tain, burta ‘agteda; broad- 





FOR 


footed, nin ‘aga wein ; — path, 
n., dau,—gi, jid,—ki, marin, 
—ki; ; sole of the —, n., ‘agta 
‘ad, ‘agti ‘adaid; — step, Nes 
rad, —ki; sound of the steps, 
jàn,—ti. 

for, prp. u; — your sake, da- 
radda, awada ;—us, daradden, 
awaden; — fear, he did not 
do that, bahdin bu wah la 
haban wahyai ; ; — the present 
we have enough, haddadan 
jogta nagu filan; — ever, gor 
iyo galab, weligi; they left 
him — dead, inu dintai ba 
la modai, o la iss kaga yimi; 
how much did you sell it — ? 
imisad sisai? whom are you 
—? kuma or aya ku leh? 
conj., do not meddle with him, 
for he is a cheat, ha ran 
ninka, wa nin hiyanahah. 

forbear, v.i., (abstain) iss ka da ; 
— to swear, iss ka da darta. 

forbearance, n., (patience) dulha- 
dasho,—adi. 

forbid, v.tr., u did. 

forbidden, a ., Wah la iss u didai, 
wah la i iss ka hukumai. 

force, n, (vigour) adkan,—ti, 
tag,—ti; (violence) hog,—gi, 
hasab, —ti, muhuno,— adi; 
(power) ital,—ki; the — of 
truth, italka runta ; vtr, 
(oblige) hasab, muhuni ; obtain 
by —, dufo, so dufo; — down, 
hos u muhuni; — out, ka mu- 
huni. 

ford, n., gudubsino,—adi ; 
for a —, gudubsi. 


look 


209 





FOR 


fore-arm, z., dudun,—ki. 

forebode (see foretell). 

forefather, n., abbayal,—shi. 

fore-finger (see finger). 

foregoing, æ., horai. 

forehead, n., fod, —di, jah,—hi. 

foreigner, n., marti,—di, nin 
rerod,—ki, shishaiyai,—ihi, 
nin shishaiyaiah. 

fore-leg, n. Pag ma 

forenoon, n., barhin,—ti, bar- 
had, ca "barho,—adi, gelin 
hore. 

forepart, n., bar,—ki, or barki 
sarai. 

foresaid, a., horai lo yidi. 

forest, n., dud, —di, sharer,—ki, 
mel shareran, meshi share- 
raid; plant a —, shareri. 

foretell, v.tr., wah sheg, fali. 

foroteller, Ney wah sheg,—gi, nin 
wah shega. 

foretelling, n., wah sheg,—gi. 

forfeit, vtr., hallai : that girl has 
forfeited her honour, ‘gabad- 
dasi namuskedi hallaisai. 

forge, v.tr, tun; forged, tu- 
man. 

forget, v.tr., ilaw, ilow. 

forgetfulness, n., ilowsho,—ihi. 

forgive, v.tr., ‘affi, samah. 

forgiveness, n., affi m samah, 
—di, or samhad, —di 

fork, », muda‘, — hi, faudal 
faroleh. 

forlorn, a., la na'ai. 

form, n., (shape) midab,—ki ; 
(way, manner) si,—di. 

form, v.tr., (frame) samai. 


| former, a., hore, horai. 


P 


FOR 


formerly, ad., beri horai, kolki 
horai, wa hore. 

formula, n., (form of prayer) 
ayad,—di. 

fornicate, v.i., ka sinaiso, was. 

forsake, vr, (leave, depart from) 
dairi; he forsook his word, 
hadalkisi bu na‘ai. 

forsaker, n.,(of God) nin Ilah na'ai. 

forswear, v.tr., dafir; he forswore 
his religion, dintisi bu dafirai; 
v.4. (swear falsely) bein ku daro. 

fort, fortification, n., “alhad,—di. 

forth, forward, ad., hor; step —, 
hor u so‘o; bring —, hor u 
ken, hor ula kalai, hor u la 
80:0; come —, so bah; go —, 
dibada u bah; and so —, 0 
sida u wad. 

fortify, v.tr., adkai, ital u yel, 
gesinimo u yel. 

fortitude, n., adkan,—ti, gesi- 
nimo,—adi. 

fortnight, »., afarr iyo tobnad, 
—ki; shan iyo tobnad,—ki. 

fortune, n., ayan,—ki; ill —, 
ayan humo,—adi ; — teller, 
tawila,—ihi. 

forty, num., afarrtan,—ki. 

forwaxd, ad., hor, horai; the man 
who does not go —, goes back- 
ward, ninki an horai u so‘o- 
nini, dibu u so*oda ; from this 
time —, gortan inta ka dam- 
baisa. 

foul (see dirty). 

foulness, n., doro, —adi. 

found, v.tr., (establish) ka dis. 

foundation, n., (basis) sal, —ki. 

founder, v.t., (stumble as a horse) 


210 





FRE 


turonturo ; v.tr. ‘ataisi; faras- 
ka ha ‘ataisin, do not founder 
the horse. 

fountain, n., ib, —ti, il, —shi. 

four, num., afarr, —ti ; ; fourth, 
afrad,—ki, —di. 

fourteen, num., afarr iyo toban, 
—ki; fourteenth, afarr iyo 
tobnad,—ki, —di. 

fowl, n., doro,—adi, had,—di. 

fox, n., dawa‘o,—a‘adi; male —, 
dawa‘,—hi; a kind of >, 
golla waraba. 

fracture, n., jabnin,—ti. 

fragile, a., jilai'san. 

fragility, n., jila" or jilai‘,—li‘hi. 

fragrance, n., udgon,—ki. 

fragrant, a., 'udgon. 

frame, n. The frame of a Somali 
tent is composed of two udub 
or kaballo of a dig doho, of 
some digo, and of dig lola 
crossing the digo. 

frankincense, n., beyo,—adi. 

fraternity, n., walalnimo,—adi. 

fraud (see cheat). 

free, a., furan; I am —, an iyo 
naftaida, or aniga iyo naf- 
taidu; thou art —, adiga iyo 
naftada; he is —, isagi iyo 
naftisi, or wa nin iyo nafti; 
v.tr., (set at liberty) sarrahi. 

free-will, »., hushi,—gi. 

freeze, v.tr. and v.i., baraf ka 
dig ; cold freezes the water, 
gabadanadu biyaha baraf bai 
ka digta; water freezes, biyu- 
hu baraf bai nohdan. 

freight, n., mal, —ki; v.tr., (load a 
ship) shehnad or shehmad. 


FRE 


French, a., fransis,— ki, nin 
fransisah. 

frenzy, n., walli,—di. 

fresh, æ., habow, maan, ‘usub. 

fret, v.tr., (wear away by rubbing) 
hob, hahuh; v.i, (be angry) 
*ado. . 

Friday, n., jima‘ or jimai',—i'hi. 

friend, n., abban,—ki, jal,—ki, 
sahib,—ki, wehel,—ki; be- 
come —, abbanso, wehesho. 

fright, n., bahdin,—ti, 'absi, —di. 

frighten, v.tr., *absi, baji. 

frightful, a., laga ‘absado, laga 
baho. 

fringe, n., da‘al,—ki, daraf,—ti, 
shash,—ki; — of silk, farah, 

fro, ad.; go to and —, hore iyo 
dib u so‘o, toss to and —, lul. 

frog, n., rah,.rihhi (the frog). 

from, prp., ka; go — him, ka 
tag; he comes — the jungle, 
miyi bu ka so galaya or ka 
imanaya; — time to time I 
take fever, gor ka gor da‘anti 
igu da‘da; — the creation of 
the world, halki iyo malinti 
dunida la umai; — my child- 
hood, halkiyo arurnimadaidi ; 
— top to toe, kugta ila sulka ; 
do not speak — above, dusha 
ha ka hadlin; they brought it 
— afar, mel fog ba laga kenai; 
they caught him — amidst the 
crowd, buhhi ba lugu deh 
habtai; they come — behind, 
wa iga daba yimaden; I hear 
a voice — beneath, ‘od ban 
hosta ka mahlaya; — beyond, 


211 





FUN 


mel ka shishaisai; — whence 
do you come? hagge bad ka 
timid. 

front, n., hor,—ti; — to —, wa 
iss hor jogan, or wa iss ega- 
yan; in — of, horta ; — tooth, 
fol, —ki. 

frontier, n., dal,—ki. 

frost, n., gabadano,—adi. 

froth, v.4., dobi, hoh ; that camel 
froths, aurkasi wa dobinaya 
or wa hohaya; n., humbo,— 
adi. 

frown, v.i., jahha ururi, jahhur. 

fructify, v.2., mido yelo (yesha, 
plur.), 80 bah. 

frugal, a., ‘ir yar. 

fruit, »., mid,—ki, hadab,—ki, 
arah; eat fruits, hadabaiso ; 
a — eater, hadabaisato,—adi, 
nin hadabaisatoah; a seeker 
of fruits, arah donato,—adi. 

fruitless, a., ma dalai, an dalin, 
fayidala; a fruitless labour, 
haul fayida la. 

frustrate (see disappoint). 

fry, v.ér., shil, shilo; fried, shi- 
lan; frying man, deriya shil, 
—ki; a woman ..., shilato,— 
adi; frying pan, dawa,—ihi. 

fuel, n., habo,—adi. 

fugitive, n., hof ‘ararai, hof ka 
bahsadai. 

fulfil, v.tr., damai, shuhulkisi 
damai. 

fulfilment, n., damad,—ki. 

fulgency, fulgor, n., dalal,—ki. 

full, a., buha, buhai. 

fun, n., kaftan, —ki. 

funeral feast, »., ahan,—ki. 


P 2 


FUN 


funk, v.t., bah; cause to —, baji. 

funnel, n., masaf,—ki. 

fur, n., yilih—di, dogor, —ti. 

furnace, n., mufo,—adi. 

furniture, n., alabo,—adi. 

further, ad., shishai; go —, si 
fogow; the — side, gesta shi- 
shai. 

furthest, ad., ugu fog, ugu shi- 
shai: go to the — part of the 
world, dunida halka ugu fog 
tag. 

furuncle, n., (ambury) dullah,— 
hi, mal, mashi, ka so bah,— 
ihi. 

fury, n., “ado, “adadi (the ...). 

future, n., kolka dambe, marka 
dambe. 

fy! int., maga'ha be! 


G. 


gabble, n., (loud talk) daudar,— 
ki. 


gad fly, n., dameira galib,—ki, 
gebni,—gi, takar,— ti. 

gag, v.tr., af dub; gagging, n., af 
dub,—ki. 

gain, n., (profit) fayido,— adi, 
helin, —ki, kordis,—ki, korod, 
—ki, ma'ash. 

gait, n., (manner of walking) ta- 
labo,—adi. 

galaxy, »., (milky way) wah ha- 

ar, —ki. 
gale, n., dabail,—shi. 


212 





GAS 


gall, n., (bile) *ameiti,—di; (ran- 
cour) ur humo,—adi, honsi- 
mad,—ki. . 

gall, v.tr., (hurt by fretting the 
skin) hoh, gomodi. 

gallop, n., hardaf,—ki; — at 
full speed, ka‘din,—ti, jeni 
hor,—ki; v.i, hardaf; v.c., 
hardafi. 

gamble, v.i., hamar; — with, la 
hamar. 

gambling, n., hamar,—ki. 

game, n., ‘ayar,—ti, jalbeb,—ti; 
kind of —, kor u bodo,—adi, 
shah,—di. 

gangrene, n., hudai,—ihi. 

gap, n., (deep, between two rocks) 
bohol,—shi; (an opening) di- 
la‘,—hi; — in the front teeth, 
fanah,—hi. 

gape, v.i., (yawn) afka kala had, 
afka kala hai. 

gaping, n., af kala had,—ki, af 
kala hais,—ki. 

garden, n., beir,—ti, bustan,— 
ki; v.i., hagaf. 

gardener, n., hagaf,—ki, 
beirta hagafaya. 

gargle, gargarism, n., luhluhasho, 
—adi;  —, gargarize, v.ir., 
luhluho. 

garland, n., (for horses) sitah,—hi. 

garlic, n., ton,—ti. 

garment, n., dar,—ki; skin — 
for men, hairan,—ki; — tor 
women, dü,—gi. 

gash, n., sarmo,—adi. 

gasp, n., hamansi,—gi; the last 
—, hamansigi ugu dambai- 
yai; v.i., hamanso. 


nin 


GAT 


gate, n., albab,—ki, illin,—ki, 
dah, —hi, 

gather, v.tr., iss ku dar, ururi, 
so ururi, iss u gei, kuriyai, 
iss u ken, iss u gur; v.i., iss 
u urura, iss u taga ; the clouds 
—, daruruhu iss u ururayan ; 
they gathered together, wa iss 
u ururen. 

gathered, æ., urursan, la iss u 
gurai; — fruits, mido la iss 
u gurai. 

gathering, n., ururis,—ki. 

gaunt, a., (lean) weidsan, weida. 

gay, a., nin farahah. 

gaze, n., egmo,—adi ; v.i., (stare) 
isha ku 'adai, indo ku tol. 

gazelle, n., dero,—adi; he —, 
der,—ki; Semmeringe’s —, 
‘aul,—ki, —shi. 

geld (see castrate). 

gem, n., (precious stone) johorad, 

gender, n., (sort) ‘ain,—ki, tol, 

genealogy, n., abtirsinyo,—yihi ; 
give thy —, abtirso; give a —, 
abtiri. 

generally, ad., asalba. 

generate, v.£r., dal, yelo. 

generation, n., dalasho,—adi. 

generosity, n., deh,—di. 

generous man, æ., dehsi,—gi, nin 
dehsiah, nasab,—ki, ron. 

genital, æ., hod,—di. 

genitals, n., hodo,—dihi. 

genius, n, (bad spirit) jini or 
jinni,—gi. . 

gentile, n., (heathen) gal,—ki; 
the gentiles, galo, —adi. 


218 





GET 


gentle, a., habow. 

gentleman, n., hawaja,—ihi, ser- 
kal, —ki. 

genuflexion, n., jilba jog,—gi. 

get, v.tr., hel; — your bread, 
kibistada hogso; — your par- 
don, samhaddada weidiso; — 
a wife, nag dono; — a cold, 
dahan had; — a place, shuhul 
dono; — an ill habit, dastur 
hun baro; — money of him, 
la‘ag hado; he gets the praise 
of all the world, isagu aman dad 
o dan bu lehyahai; we must be 
contented with such as we can 
—, hadba wahainu lehnahai 
an ku farahno ; he got a good 
servant, hadan wanaksan bu 
lehyahai; I could not — him 
to come, ninki inu yimado ka 
wahyai;— it made, usamaisi, u 
damaisi; I will — a spear made 
for you, waran dan wad iga 
heli; I got her to go, eriyai; 
— you gone, iss ka tag; — 
ready, diar ha ahato, diar 
garai; — yourself ready, diar 
ahaw; — more, iss ku tar; 
— abroad, dibada u so sar, 
eri, war gei; — the news, 
warki wa la baranaya; — 
away, v.tr., — the boys away 
from my room, ahalkaiga ina- 
mada dibadda uga sar; — the 
box away, sanduhha la tag ; 
— away, v.i yur! he gets 
away, wa tagaya, wa si so- 
“oda; — yourself back, noho; 
— down, so deg; — down 
the stairs, salanka so deg ; — 


GET 214 GIV 


down from, ka deg, ka so deg; 
— from, v.tr., ka so bihi, ka 
had; I could not — from him, 
v.i, ka tegi kari wahai; — 
in, v.tr., so geli; — your 
money in, la‘agtada so geli; 
v.i., 80 gal; they got into Ber- 
berah, Berberah galai; — off, 
— him off from jail, habsiga 
ka so sar; he could not — 
off, v.i., bahsan kari wah ; 
off from your horse, faraskaga 
ka deg ; — out, v.tr., dibadda 
u sar; — out that nail, mus- 
markas ka so bihi; — out, 
v.i., dibadda tag, dibadda u 
bah; — out from, ka so bah ; 
— to the shore, hebta u deg ; 
— to the top of the hill, burta 
fihheda gad; — together all 
the pieces, inaha o dan iss u 
ken; — in that place, halkas 
iss ugu gei; — up, v.tr.; — 
up the wood, horiga had ; — 
him up, kei, tosi; v.i., ka‘, 
sara ka‘, so ka‘, tos; it is time 
to — up, wa gorti la ke jirai; 
— up the stairs, sallanka kor; 
— up again, sallanka kor 
misna; — up again, v.i., ka‘ 
misna ; — up to your father, 
ka‘ o abbahá u tag; his rage 
gets above your anger, ‘adadisu 
tada ka hun; he gets before 
him, isagu wa dulmaraya; he 
gets well again, wa boksanaya 
misna. 

ghost, n., naf,—ti, ruh, —hi. 

Holy Ghost, the, n., ruhha ho- 
duskaah. 





giant, n., nin der, ninki dera 
(the ...), torog, —gi. 

giddiness, n., Warer,—ki, madah 
warer,—ki : be troubled with 
—, v.i., Warer; v.c., wareri, 
madah wareri. 

giddy, a., warersan. 

gift, n., hadiad,—di, sin,—ti; 
— by will, ahan,—ki; first — 
before the marriage, d 
gi; the second — ..., yarad, 
—ki. 

gild, v.fr., (cover with gold) biyo 
dahabah mari. 

gimlet, n., (awi) kaba tola or to- 
lai,—ihi. 

ginger, n., sinjibil,—shi. 

gingerly, ad. ; go gingerly, gad. 

gingerness, n. , gadnin, —ti. 

giobberti, n., (Sweeper) har gur, 
—ki. 

giraffe, n., gerri,—gi, halgerri, 
—di. 

gird, v.tr., (bind round) gunti; 
v.r., gunto, sunka hido. 

girdle, n., sun, —ki, bohor,—ki, 
gunti,—gi. 

girl, »., gabad,—di, inan,—ti, 
ugub,—ti; girls in general, 
hablo,—ihi, ugubod,—ki. 

girth, n., (strap for a saddle) we- 
gered, —ki. 

give, v.tr., si u dib, bihi; — 
him the lie, ninka beini; — 
thanks, mahadi, mahad u nah; 
— answer, jawab, u ‘eli; — 
to everyone his due, nin walba 
wihhisa si, or wuhhu lehya- 
hai si; — evidence, marhati 
ku fur; — a good and faithful 


GIV 215 GNA 


account, hisab wanaksan o | giving, n., dibnin,—ti, dibasho, 
aminah si; God gives me grace —adi. 

so to do, Tlahhai ba i la ha- | gizzard, n., bog,—gi. 

banaya, or Ilahhai hair i siyai glad, a., badadan, badadsan; be 
inan sida ku yelo; I gave him —, badadsanaw, iss ka rai, 
credit, wan rumaistai ; — the rairai. 

oath, daro; — trouble, dali; | glaire, n., hako,—adi. 

the boys — me trouble, arurtu | glance, n., daimo,—adi, egmo, 


wa i dalisa; — hopes, la bal- —adi. 

lan; — a call, yed, hailis — | glass, n., galas,—ki. 

a guess, malai, garo; — joy, | gleam, me, (phosphorescent) gala- 
war, kaga badbadi or badba- bildan or garabildan,—ki. 
dadi; — leave, fasah; — | glean, v.tr., gur. 

judgment, hukum ; — ground, sleet, Ney (venereal disease) jabti, 
durug, ka durug; — place, u —di, 

banai, ka baid; — notice, | glisten, glister, glitter, v.i., dalal. 
dignin dir, ogaisi; — heed, | globe, n., kuriyaisnan,—ti. 

iss ka eg, ilali, ogow; — | gloom, n., wahan,—ki, hulub,— 
challenge, dandanso; — to ki; v.i., (be sad) wahan, hu- 
suck, nuji; — a look, so arag; lub. 

I gave way to his wise proposal, | gloomy, a., hulubsan; be —, 
wanadisi fi‘anaid ban degais- hulubsanaw. 


tai; he gave way to melan- | glorify, v.£r., aman; — yourself, 
choly, iss hulbiyai; the ground bu. 

gave way under my feet, | glory, n., aman, —ti. 

amuddi ‘agtaida hosteda ka | glow, n., (shining heat) olol, —ki ; 
dustai; — away, na‘; he gives v.i, olol; glowing irons, bir 
all away, wa wada na‘aya ololaisa. 

gidi; I gave up my money | glue, n., habag,—ti; v.tr, ku 
for lost, la‘agtaida wan ka nab. 

samra; they gave him up for | glutton, n., ‘anda der,—ki, hun- 


dead, ka hustai; — back guri wein, ‘ir wein. 

again, ‘eli, so ‘eli, u ‘eli, dib | gluttony, n., hunguri weinan,— 

u si; — into his mind, tala- ti, ‘ir weinan,—ti. 

disa ra‘; — for, dafi; do not | gnash, v.i., jirihso; v.c., kaga 

—,ka 'esho, u did; — off, jirihi. 

— out, — over, iss ka da, | gnashing, n., jirihsi,—gi. 

na‘. gnat, n., kane'o,—adi, dunyalai, 
giver, n., basha,—ihi, diba,—ihi, —ihi 





debsi,—gi, siya,—yihi. gnaw, v.tr., feno, fenfeno, rug. 


* GNA 216 


gnawing, n., fenfenasho,—adi, 
fenfenad,—ki. 

go, v.i., tag, so‘o, baid; — to- 
gether, iss ra‘a; let us — to- 
gether, an iss ra‘ano; I cannot 
—, ma tegi karo; he is gone, 
teg; they are gone, tagai; — 
that way, hagga‘u ka‘, dauga 
habso; — on foot, lug ku 
so‘o; he has gone a journey, 
wa sod‘alai; how goes your 
health? afimadkaga ka war- 
ran? so the world goes, dunida 
sidasah, or dunidu wa sida; 
how — your concerns? iss ka 
warran? so the report goes, 
warku wa sida; he went un- 
punished, hasirad laan bu ku 
tagai; let —, si da; let — the 
anchor, barosinka si da; — 
about, Wareg so Wareg, so War- 
wareg; — about the world, 
dunida so wareg; I shall— 
about it, wan kaga haban; 
— about your business, orod o 
shuhulkaga habso; such a re- 
port goes abroad, warkas mel 
walba gadaya or ka bahaya: 
thou art able to — against him, 
ninka wa iss ka ‘adadin karta 
or wa habili karta; — along, 
mar; — along the house, 
ahalka daf, or ahalka hor 
mar; — along with ..., ninka 
si ra‘; he goes aside, ges bu u 
baidaya, or dauga hun bu 
habsanaya ; he goes astray, 
wa iss hallainaya; they — 
asunder, wa kala so‘odan or 
so‘onayan ; — away, tag, iss 





GO 


ka tag, iss ka bah, gur, ina 
kala wad; he went away with 
a thing, wah bu la tagai; — 
back, noho; — back with, la 
noho; he goes back from his 
word, hadalkisi bu asararaya 
or dafiraya; — backward, dib 
u noho, dib u soʻo; — before, 
hor soʻo, hor u mar, ka horai 
— behind, dambai, ka dambai 
— between, deh gal; I went 
between them, anigu wa deh 
galai; — beyond, ka shishai; 
— beyond the hill, burta shi- 
shadeda mar; they went be- 
yond my hopes, intan sugayai 
yai i dulmartai; — by, ag 
mar; I will see the prisoners 
— by, mahabisti o i ag ma- 
raisa arki dona; the time goes 
by, gortu dahso u so‘onaisa; 
the wind goes contrary to us, 
dabaishi ba ina haisa; — 
down, hosta u deg, hosta tag, 
u daf; — down the stairs, 
sallanka si mar, sallanka ka 
so deg; — down again, deg 
mar kaleh; no meat will — 
down with him, midna or 
wahba ka degi mayo; the 
sun goes down, horahdi wa 
da‘aisa ; — first, horai, hor u 
s0'0, si tag, si so‘o; — for, u 
ka‘; — for help, haila gei, or 
ma‘awinad u ka‘; — for the 
governor, serkalka don or u 
yed ; he goes for a robber, tug 
ba la moda; that goes for 
nothing, wahba ku ma fila; 
he went forth, tamashlai teg ; 


GO 217 


the news went forth yesterday, 
shala lugu warramai : he went 
forth last week, todobadki bu 
dashai ; — forward, horo u 
wad; he goes forward in learn- 
ing, barashadisi wa wadanaya; 
— from, ka tag; he goes from 
the service (work), shuhulki 
bu ka tagaya; — in, gal, u 
daf; — near, u durug, ag tag, 
u dowai; I went near to be 
devoured, in la igu liho ban u 
dowadai; he went off yester- 
day, shalai bu dintai; these 
goods will never — off, hola- 
hasi kolleh ibsami mayan ; 
hear the great guns — off, ma- 
hal! madafi‘adi la rid ; — on, 
s0'0, wad; he goes on an em- 
bassy, ergu u ka‘aya; — on 
your way, dantada ra‘; — on 
board the ship, markabka ful; 
— on as you have begun, sidad 
ugaga habatai u wad; how 
does your business — on! 
danta or hausha ka warran ? 
— over the river, durdurka ka 
talab ; he goes out of the way, 
daugi bu ka baidaya, daugi 
an tosnain bu maraya; the 
fire goes out, dabki wa bahti- 
yaya ; — through the crowd, 
buhha deh mar; he went 
through many dangers, ‘absi 
badan bu si deh marai; — 
through the town, magalada 
hul or so hul; — round, her, 
mer, so mer, ku so wareg, 
meraiso; make him — round, 
meri, mermeri; — to, tag, u 





GOO 


tag, u bah, gad, u ka‘, u so*o; 
— to Bulahar, Bulahar habo ; 
I shall not — to that price, 
gana‘da gadi mayo; — up, 
sarai u bah, dusha tag; — 
up and down, dul iyo hos ba 
mar; — upon him, amin; — 
with, ra‘, 


goat, n., riyo,—ihi (gen. name); 


a he —, orgi,—gi; a she —, 
ri,—di. 


gob, n., (small quantity of food) 


antugo,—adi. 


God, m. ebba or ebbai,—ihi, 


ilah, Allah, wehel,—ki, rabbi, 
—gi, lilah,—hi; — bless you, 
hair Allah ha ku siyo; — 
save you, Ilahhai ha ku sa- 
halo; thanks to —, mahad 
Allah; he makes a— of his 
belly, ‘aloshisi bu Ebba ka 
digaya; — willing, I shall 
come back next week, hadi 
Allah idmo todobadka dam- 
ban so nohon; — helping, 
hadi Ilah i gargaro, or hadi 
Ilahhai i la habto; — forbid ! 
— avert! Ilahhow naga hai! 
Ilahhow ha no kenin! 


Godsend, n., ‘awo,—adi. 
goggle, v.i, indaha ashhar; — 


eyed, ashharah, ashhar,—ki. 


going, n., tegnin, —ki. 

gold, n., dahab,—ki. 

goldsmith, n., sayah,—hi. 
gonorrhea, n., jabti,—di. 

good, a., wanaksan, fi‘an, ron, 


tolmon, wa‘an, san, ad; be —, 
wanaksanaw, tolmonow, ro- 
naw, fi‘anaw, samo; be —, 


GOO 


v.c., ronaw, tolmonai, wanaji, 
hagaji; depart from evil and 
do —, wahha hun ka durug, 
o wah san fal; for your —, 
awada, daradda. 

good bye! int., amana Allah. 

goodness, n., wanag,—gi, tolimo, 
—adi. 

goods, n., alabo,—adi, holo,— 
ihi, saman,—ki. 

goose, n., badag,—gi. 

gospel, n., injil, —ki. 

gourd, n., dubbo,—ihi, ubo,— 
adi. 

govern, v.tr., hukum, 

government, n., hukum, —ki, ser- 
kal,—ki. 

governor, 7., hakin,—ki, serkal 
sarrai. 

grace, n., karamad,—di. 

grain, m., inin,—ti, messego,— 
adi. 

grammar, n., nahwi,—gi. 

grandfather, n., 2WOW or awowai, 
—jhi. This word is also used 
for grandson and daughter. 

grandmother, n., ayaiyo,—adi, 
muhuyo or muhayo, — adi. 
Also used for grandson and 
daughter. 

grant, n., dibnin, —ti. 

grape, n., ‘armo,—adi. 

grasp, n., habasho,—adi; v.tr., 
(hold in the hand) heji, habso. 

grass, n., gedo,—ihi, ‘aus,—ki, 
dihi,—di, daremo,—adi, dog, 
—1i, —gi. 

grateful, a., abalgudah; be —, 
abalu hab, u abalgud, abal- 
mari. 


218 





GRI 


gratefulness, gratitude, n., abal, 

grave, n., habal,—shi, habri,— 
gi. 

gravel, n., hururoh,—hi. 

gravy, n „ (juice) da‘an or de‘ an, 
—ki. 

gray, grey, a., ‘irroleh ; — beard 
and hair, n., ‘irro,—di; — 
horse, maidal,—ki; whitish 
— horse, ‘ainab,—ki. 

graze, v.tr., dahgei, daji, barhi; 
take to —, fofi, so fofi; — the 
horses at night, so mirr; v.i., 
dah. 

grazing, n., dahnin,—ki, 
mirr,—ki, —ti. 

grease, n., subag, —gi, dufan,— 
ki, haid, — di, huko,— adi, 
badi,—di. 

great, a., der, wein; a — city, 
magalo balladan ; a — multi- 
tude, rag badan; a — wind, 
dabail wein; a — deal, wah 
badan; be —, weinow; make 
—, weinai, so weinai; greater, 
ka wein; greatest, ka wada, 
or ugu wein. 

greatness, n., weinan,—ti; — of 
God, amar,—ki. 

greedy (sce glutton and gluttony). 

green, a., owlaled ; — trees and 
grass, magol, —ki. 

greet, v.tr., (salute) baridi, salam. 

grey (see gray). 

gridiron, n., (stick used instead of) 
solai,—gi. 

grief, »., weirweir,—ki, human, 
—ti, hulub,—ki, sile‘i, ihi. 

grieve, v.tr., ka hulbi, weirweri; 


—ti, 


GRI 


that grieves me, wahhasi wa 
iga hulbinaya; v.i., hulub, 
weirweir, 

grill, o.tr., (broil) sol, dub. 

grind, v. tr. , budli, tun, rahad. 

grindstone, n., lissin, —ki. 

groan, v.i., tah. 

groaning, n., tah, —hi. 

groin, n., sar‘an,—ti. 

groom, n., farasjir, —ki. 

gross, a., (thick) halafsan. 

ground, n., dul, —ki, *arro, —adi; 
what — have you for believing 
that? inad wahha ku rumai- 
satid sal mad u haisata? it is 
the — I went upon, wa ka 
salki an ku fadistai; I did 
not send him away without —, 
aniga gar darro ku ma eriyin; 
rising —, gumbur,—ti, bur, 
—ti; ; —work, sal,—ki; — 
rent, ardiad, —ki. 

grow, v.i., bah, so bah; the 
grass grows, geduhu wa bahan; 
that boy grows bigger every 
day, inankasi malin walba 
wa koraya; — in grace, kara- 
mad ku kor; I shall — here, 
if I stay longer, halkan wan 
ku kori, hadi an si jogo or 
fadiyo or hadi an ku si rago; 
the tree grows again, gedku wa 
si bahaya; he grows better, 
wa si wanaksanaya, or wil 
wanaksan bu nohonaya; he 
grows big, wa koraya; he 
grows childish, wa arurow- 
baya; the water grows cold, 
biyuhu wa habowbayan; the 
rice grows dear, baris ku wa 


219 





GRU 


gana‘ adkanaya; I — easy, 
haulyari ban haba; that boy 
grows fat in flesh, inankasi wa 
shishlanaya; that small girl 
grows handsome, gabadda yari 
wa huroh badnanaisa; he 
grows lazy, ‘ajis bu nohonaya ; 
it grows late, wa ragaisa; he 
grows lean, wa weidowbaya ; 
the money grows less, la‘agti 
wa dinmaisa; you — old, wa 
gabowbaisa; we — poor, wa 
dagagowbaina; that man 
grows rich, ninkasi hodanow- 
baya; that boil grows ripe, 
dullahhasi wa bislanaya; the 
days — short, dararuhu wa 
dinmayan ; — long, wa dera- 
nayan; that boy grows sleepy, 
wilkasi wa lulonaya; he grows 
stupid, dohon bu nohonaya, or 
wa dohonowbaya, or doho- 
minu ku koraya; he grows 
strong, wa hogaisanaya or 
italaisanaya; the lion grows 
tame, libahhu af yahan bu 
nohonaya; he grows ugly, wil- 
ki wa fol humanaya; I — 
weary with the boys, inamada 
wa ku dalaya; he grows well, 
wa buksanaya; the fire goes 
out, Ogti wa bahaisa; that 
cloth goes out of use, darkasi 
wa idlanaisa ; — up, bah. 

growing, n., korrin, —ki. 

growl, v.i., olol; the camel growls, 
gelu wa olala. 

grub, v.tr., (dig up) hod o so rid. 

grudge, n., *ollad, —di. 

grumble, v.i., (gruntle) gunus. 


GRU 2 


grumbling, n., (grunt) gunus,— 
ki. 


grunting, 7n., (of a camel) “abad, 

guard, n., kor jir,—ki, kor jog, 
—gi, ilalo,—adi; o.tr., ilali, 
jir. 

guess, n., (conjecture) malais,— 
ki; v.tr., malai, garo. 

guest, n., abban,—ki, marti, —di. 

guide, n., abban,—ki, jid yahan. 

guile (see cheat). 

guilt, n., hujad, —di, tahsir,—ti. 

guilty, a., gar darran, hujadleh, 
hujad wein, tahsir leh. 

guinea fowl, n., digirin, —ki, di- 
girin ‘as, digirin madow,—ki 
madowbai. 

gullet, n., (the food pipe) hun- 
guri madow,—gi. 

gully, v.i., fubfuhso. 

gulp, n., ‘antugo,—adi ; 
(swallow eagerly) ‘antug. 

gum, n., (the hard, fleshy sub- 
stance covering the jaws and 
investing the teeth) hirid,—ki; 
(the vegetable secretion of trees 
and plants) habag,—ti; black 
—, bahbah,—hi; a kind of —, 
hanjo,—adi; liquid —, duh- 
sin,—ti; take the liquid —, 
duhso; a — tree, mudayo or 
murayo,—adi. 

gun, n., bunduh,—hi; — powder, 
barud, —di. 

gush, gushing, n., hautan,—ki. 

gush, v.i, (How out) hautan ; 
the blood gushed from my 
wound, diggi nabarki ka 
hautamai. 


v.tr., 





0 HAM 


gust, m., (taste) dadan,—ki; (a 
blast) seso, sisa, sigo,—adi. 
gut, n., uslaho,—adi; the small 
—, mindi‘ir,—ki; the great 
—, gana‘,—ihi, habsin,—ki ; 

v.tr., (to eviscerate) doh. 


H. 


habit, habitude, n., dastur,—ti ; 
(dress) dar, —ki. 

habitation, n., fadi,—gi, rug,— 
ti. 

haft, n., (a handle) dab,—ki ; 
v.tr., dabka ku deji. 

hail, n., (frozen rain) dagah rob, 
robka dagihisi (the ... ... E 
(health!) salam! — to you! 
salam alekum! war afimad! 

hair, n., tin,—ki, timo,—ihi ; 
— of animals, dogor,—ti; — 
of the tail, gamello,—adi. 

half (3), n., bad ,—ki, jeh; (part) 


go, "hi; — a glass, a pot, 
mugi. 

halloo ! #nt., ‘ar! ‘ar! war! war 
hoi! ... 


hallow, v.tr., (make holy) hodus 
u samai, hodus ka dig; be 
hallowed, samo, 

halt, »., (a stop during a march) 
jog,—gi; v.tr., jog, jogso; — 
at night, hoio. 

halter, n., (of a camel) hogan,— 
ki; (of a horse) jarrai,—ihi, 
shakamad,—di. 

hamlet, n., bulal, —shi. 


HAM 


hammer, n., dubbai,—ihi. 

hand, n., ga‘an,—ti; the right 
—, midigta; the left —, bi- 
dehda; he has a — in it, ga‘an 
bu ku la jira; my — is in, 
ga‘an ban ku la jira; my — 
is out, ga‘an ku la ma jiro; 
he is my right —, wa ga‘an- 
taida midig; the two men go 
— in —, labada nin wa iss 
ku ga‘an; —writing, far,— 
ti. 

hand, v.tr., (give) u dib; you 
handle the oar well, sebka ad 
bad u wadda. 

hand-barrow, n., rarab,—ti. 

handful, n., hantobo,—adi. 

handkerchief, n., masar,—ki. 

handle, n., dàb,—ki. 

handsome, a., huroh badan, or 
huroh wanaksan, bahsan, 
shuban. 

hang, v.tr., deldel, alah; v.t., (be 
suspended) lalad, ka lalad. 

happen, v.i., noho; it happens, 
wahai nohota; so it happened, 
sidasai nohotai. 

happy, a., badadsan, rahaisan, 
ayan leh. 

happiness, n. raho,—adi, far- 
had,—di, badad,—ki. 

harbour, n., deked,—di. 

hard, a., adag, hog badan, kulul; 
— working men have — skins, 
nimanka shuhiyintaihi wa 
dub adag yihin ; ad., it grows 
—, wa adkanaisa; strike him 
—, si adag ugu dufo; the 
wind blows —, dabaishu 4d 
bai u da'aisa. 


221 





HEA 


harden, v.tr., (make hard) adkai. 

hardness, n., adkan,—ti. 

hard-hearted (man), a., nin ‘alol 
adag, ninki ‘alosha adka (the 


hard-working (man), «., dibtan, 
—ki. 

hare, n., bakatla,—ihi ; — lipped 
man, nin faruran. 

harlot, n., dillo, —adi. 

harem, n., dumar,—ki. 

hark! int., mahal! degaiso! 

harm, n., wah yello,—adi; v.tr., 
u humai, hon yel. 

harness, n., hensai,—sihi. 

harsh, a., hun. 

hartebrest, n., (cow antelope) si‘g, 
—gi. 

haste! (be quick !), dahso! 

hasten, v.2., dahso, degdeg. 

hat, n., kofiad,—di. 

hate, hatred, n., ne‘ban,—ti ; 
feeling of —, ur ku talo,—adi. 

hate, v.tr., na‘, ne‘baw. 

haughtiness, »., amar,—ki, amar 
weinan,—ti. 

haughty, a., 
wein. 

haunch, »., missig,—ti, sin,—ti. 

have, v.tr., hai, haiso, hab. 

hawk, n., hadka adag, — ti; 
species of —, bahalya,—yihi. 

hay, n., gedo,—ihi, ‘aus,—ki. 

hazard, n., nasib,—ki. 

haze, haziness, n., shuh,—hi, 
shululu' : the sky is hazy, 
“irku wa shululu'aya. 

he, prn., isagu, wu, bu, yu. 

head, n., madah,—hi; —ache, 
madah hanun,—ki; the — of 


amarsan, amar 


HEA 


the bed, sarrirta madahheda ; 
be the —, u madahahaw. 

heal, v.tr., buksi, u buksi or 
boksi; be healed, bukso. 

healing, n., boksis, —ki, boksin, 
—ti. 

health, n., afimad,—di. 

healthy, a., nin afimad haba, 
ninki afimadka habai. 

heap, n., tul, —ki, rasais,—ki; 
v.tr., tul, rasai, mos. 

heapy, a., tulan, rasaisan. 

hear, v.tr. and v.i., degaiso, ma- 
hal, ahbal, ka ahbal; v.c., 
mahashi. 

hearing, n., máhal,—ki. 

heart, n., wadna or wadnai,—ihi, 
halbi,—gi, “alol,—shi. 

hard-hearted man, n., mudal,— 
ki. 

heartless, a., wadnala. 

hearten, v.tr., (animate) gesinimo 
u yel. 

hearth, n., mufo,—adi. 

heat, n., hur,—ki, kul—ki: 
v.tr., (make warm) kululai. 

heathen, n., (gentiles) galo,—adi. 

heave, v.tr., (lift up) sarai u had, 
lal; v.i., (pant) hinrag. 

heaven, n., janno,—adi, “ir, —ki. 

heavy, a., *ulus, *usla. 

heaviness, »., 'ulais,—ki, *ulus- 
nimo,—adi. 

hedge, n., od,—di. 

hedge-hog, n., hidig,—ti. 

heed, n., fojigan, —ti. 

heel, n., ‘idib,—ti. 

heifer, n., halin,—ti, weil,—shi. 

height, »., derer, —ki. 

heighten, v.tr., derai, dereri. 


222 





HID 


heir, »., nin dahalah, ninki da- 
halka aha (the ...). 

hell, n., ‘adab,—ti, nar, —ti; — 
fire, dab ‘adabed, dab nared. 

helm, n., shukan,—ti. 

help, n., ‘awin,—ti, ‘awimad,— 
di, gargar,—ki, hil,—ki; 
v.tr., la “awi, “awin, gargar, 
u hili, la habo; God — you, 
Ebbahai ha ka ‘awino ; ; itisa 
thing we cannot —, wa wa- 
hainan iss ka karain; go for 
—, hailo, haila gei, ma ‘awi- 
nad u ka‘, 

helper, n., ‘awis,—ki, hiliya,— 
yihi, ‘idan,—ki. 

hem, n., darur,—ki, serji,—gi. 

hemorrhage, n., diggi hawtankisi. 

hen, n., digàga,— di, luki,—di, 
tujad or tijad, —ki. 

henceforth, henceforward, ad., 
manta dabaded. 

her (see Grammar). 

herb, n., ged,—ki. 

herd (see flock). 

here, ad., haggan, halkan, me- 
shan. 

hereafter, ad., aminka dabadded, 
hadda ka dambow. 

heritage, n., dahal,—ki. 

hermit (see eremite). 

hero, n., nin diran; be a —, di- 
ranaw. 

herpes, n., (tetters) ‘ambar,—ti. 

hesitate, v.i., ka jog. 

hiccough, n., higgo,—adi. 

hide, n., (skin) harag,—gi; — 
of camels, mera,—ihi; — of 
neat cattle, san,—ti; — of 
antelope, idin,—ti. 


HID 


hide, v.tr., (conceal) dumi, hari, 
harso; ; v.r., dumo, iss hari. 

hidden, a., harson. 

hiding, n., ' dumasho,—adi, haris, 
—ki; — place; mel harson, 
meshi harsonaid. 

high, a., “der; — water, baddi 
wa buhda. 

highwayman, n., layan,—ki. 

hill, n., bur yar,—ti —aid, ka- 
rin,—ti, kur,—ti, kurun,—ti, 
mos,—ki; v.ér., (heap up) 
mos, 

hilt, 2., dàb,—ki. 

hind, Tes (part of the arm) “udud, 
di: — leg, lug,—ti. 

hinder, v.tr., u did; you — me, 
wahtigaigi ba i didaisa. 

hinge, n., (of a door) kelbad,— 
di. 


hint, n., (signal) bah,—hi. 

hip, n., (haunch) sin, —ti. 

hippopotamus, n., jer, —ki. 

hire, n., kiro, —adi ; v.tr., kirai. 

his (see Grammar). 

hiss, n., fori,—di; 
fori, u fori. 

history, »., sheko,—adi; tell a 
—, shekai, sheko u mari. 

hit, n., (strike) nabar,—ki. 

hit, v. tt, ku dufo; — the mark, 

: la dugo, la togo. 

hither, ad., halkan; hitherto, ila 
halkan. 

hive, n., (cell of bees) dahb,—ki ; 
empty —, dahb madan; full 
—, dahb buha. 

ho! hoa! int., war hoi! na hoi! 

hoarse, æ., habeibsan. 

hobble, v.i., (go lamely) duti. 


v.tr. and v.i., 


223 





HON 


hoe, n. 
fad, — 

hog, wart hog, n., dofar, —ki. 

hoist, v.tr., (raise up on high) 
dofi. 

hold, »., habasho,—adi; — of a 
ship, hani,—gi; he let go his 
—, ninku wa deinaya; get —, 
habso; they could not take — 
of his words, hadalkisi hejin 
kari wahyai. 

hold, v.tr., (keep in the hand) ho, 
heji, habo; — him fast, adu 
heji; he held the dagger to his 
throat, isaga o bilawihi horta 
kaga haya; I— him but a 
fool, ana haya hof wallan ban 
se u ahan; v.i., (stand, adhere) 
ku deg; — up, sarrai u tag; 
— in false security, dag. 

hole, n., boran,—ti, dalol, —ki, 
god, —ki, hog, —gi, galsho,— 
adi. 


n., (an instrument) magara- 


holiday, n., ayan, —ti. 

holiness, n., hodus,—ki. 

holla! int., war! na! war ya! 
war hoi! na hoi! war ya hoi! 

hollow, n., (a cavity) bohol, —shi ; 
a., madan. 

holy, a., hodusah. 

homage (see honour). 

home, n., ahalka, guri, —gi; go 
—, ahalka habo, hoio. 

homicide, n., dil,—ki. 

homily, n., hadis, —ki. 

honest, a., amin, —ki, aminah ; 
be —, aminahaw. 

honesty, n., aminimo,—adi. 

honey, n., malab,—ki; —comb, 
dahb,—ki. 


HON 


honour, n., mamus,—ki, —ti, 
murwad,—di; v.¢7., mamus, 
murwad, murwai. 

hoof, n., (of camels) gomod,—di ; 
(of horses, asses, oxen ...) 
hob,—ki; (of goats or sheep) 
hanjaful, raf, —ki. 

hook, n., (wooden one) hangol,— 
ki; a ‘fishing —, jilib or jilab, 
—ki. 

hoop, n., giringir,—ti. 

hoopoe, n., gulai,—di. 

hoot, n., (clamour) hailo,—adi, 
buh, —hi. 

hop, v.i., (jump) bod. 

hop! hop! int., ayai! ayai! 

hope, n., sugnin,—ti ; my — 
is in God alone, sugnintaidu 
Ilahhai keliah ku tal; v.tr., 
sug ; I — in God, Ilahhai ban 
sugaya. 

horizon, n., mesha ‘irka iyo dul- 
ku iss ka hayan or iss kaga 
yalin or iss ka kala hayan. 

horn, n., ges,—ki, gesas,—ki, or 
geso,—ihi (plur.). 

hornet, n., (male bee) imir,—ki. 

horror, n., nahadin,—ti; the — 
of hell, narta nahadinteda. 

horse, n., faras,—ki, fardo, —ihi ; 
male —, sanga or sangai,— 
ihi; (stallion) korma or kor- 
mai, —ihi, or faras hod habah ; 
herd of horses, fadifardaah; 
white —, hai,—gi; red —, 
ashkar, or ashkir,—ki; black 
—, tukai,—ihi; chestnut —, 
hamar,—ki; grey —, maidal, 
—ki; whitish-grey —, ainab, 
—ki; —back, adah,—di; — 


224 





HOW 


croup, fan,—ki ; — boy, sebi- 
yan,—ki; — dealer, faras j jir, 
—ki; — shoe, na‘al, —ki; 
tail, hanan,—ti. 

hospitable, a., dehsiah, dehsi,— 


gi. 
hospitality, n., soryo,—adi; keep 


—, soryai. 

host, n., abban,—ki, ninki i sor- 
yaiyai. 

hot, a., kulul, kulail, hir wein; 
cause to be —, huri; feeling 
—, hursan; — sand, raran, 
—ki. 


hotel, »., hudel,—ki. 

hour, n., sa‘ad,—di; half an —, 
sa‘ad badked; a quarter of an 
—, sa‘ad wahded. 

house, n., ahal,—ki; stone —, 
dar,—ti; wooden —, gembissa, 
—di; coffee —, mahayad,— 
di; publie —, dukan,—ki; 
— front, ahal horti. 

hovel, n., (shed) wab,—ti, bul, 
—ki. 

how? ad., side? — do you do! 
sidad tahai? iss ka warran? 
— goes the world? dunida ka 
warran ? he gave us an account 
— it was, sidai ahaid yu noga 
warramai; you see — I love 
you, wad arkaisa sidan ku 
ja‘lahai ; — many fools there 
are in the world! imisa wah 
wallan dunida joga! or Ebbo- 
how maha wah wallan dunida 
joga! — far? halkai jirtai ? 
intai fogtahai or jirta ? — old 
is he? wa imisa jir? — far is 
it thither ? halka ila halkoi 


HOW 


imisai iss u jiran? — far it is 
thither! halkasi foga ! — long 
have you been here? imisad 
halkan jogtai? — long will 
you abuse my patience? imisan 
ku dafi? — is that? wahhasi 
wa side? tell me — I may 
speak to him? i sheg si an u 
la hadlo? God knows — to 
deliver us, Ilahhai ba og si 
ainnu ku bahsano or si u ino- 
gu sahalo. 

however, ad., si kasta ; — it be, 
si kastai ahato or nohoto; — 
he be, mid un or mid kasta ha 
ahado. 

howl, v.?., (ery as a wolf) haraidi. 

howling, n., haraidis,—ki. 

hoy (see bugalow). 

huddle, v.tr., (throw in confusion) 
halad, iss ku halad. 

huff, v.i., (swell with anger) “il u 
surun. 

hulk, n., (careen) tabahad,—di, 
or dabahad markabka. 

hull, »., (husk) holof,—ti, jidif 
or jilif, —ti, laf, —ti. 

hum, v.?., (buzz) hin, guh. 

humanity, n., ninnimo,—adi. 

humble, a., amusan. 

humbug, n., (sham) halalif,—ti ; 
v.tr., halalif ka shub. 

humectate, v.tr., yar ho. 

humour, n., (of the body) de‘an, 
—ki; (of the nose) duf,—ki, 
sin,—ki; (temper) abur,—ki, 
—ti. 

hump, hunch, n., tur,—ti; — 
backed, turleh, ninki turta- 
laha; — of camels, kurus, —ki. 


225 





HUT 


hunch, n., (a knock with the fist) 
tantomo, tumujo,—adi; v.tr., 
(push) rih. 

hunger, n., gajo,—adi; — fit, 
gaja hun,—di humaid, har- 
had,—di. 

hungry, a., gajaisan, ninki ga- 
jaisna; he is always —, had 
iyo gor wa gajaisanyahai ; 
be —, gajo; I am —, wan 
gajonaisa or gaja i haisa; I 
teel a — fit, gaja hun ya i 
haisa. 

hundred, num., bohol,—ki, tiro, 
—adi. 

hunt. v.tr., dab, ugadso. 

hunting, n., dabad,—ki, ugadsi, 

hunter, n., dabad,—ki. 

hurl, hurly-burly, 2., shiddo, —adi, 

hurrah! dnt., hirro! hirro! _ 

hurricane, n., bahailad or mahat- 
lad,—di. 

hurry, n., haul badan ; the man is 
in a —, ninki hausha badna; 
v.tr., degdeg u habo; v.i., 
degdeg. 

hurt, n., ‘awar,—ki, hon,—ti, 
nabar, —ki; v.tr., “awar, ha- 
nuni, hon yel; v.r., hon iss 
yel; a., ‘awaran; be — 
‘awaran or ‘awarnaw. 

husband, n., nin ahalleh. 

hush! dnt., (silence!) amus! 
amusa ! 

husk (see hull). 

hut, n., bul,—ki; — of one 
family, jes,—ki; — of several 
families not agglomerated, je- 
Sas, —ki. 


3 


Q 


HYA 


hyena, n.; striped —, didar,— 
ki, habal furai,—rihi ; spotted 
—, 'andaüer,—ki, —ti, dur- 
wa,—gi, horor,—ki, waraba, 

^ —ihi, wera,—ihi. 

hydropie, hydropieal, a., barar- 
leh, (nin) bararsan. 

hymn, n., hes, —ti. 


I. 


I (see Grammar). 

ice, n., baraf, —ki. 

idea, n., ogan,—ti. 

idiot, n., dohon, —ki, bahahim. 

idle, æ., ‘ajis,—ki, ‘ajisah, wah- 
san; be —, ‘ajisnaw, wahso. 

idleness, n., ‘ajisnimo, — adi, 
wahsi,—gi. 

idol, »., sanam,—ki. 

if, conj., hadi, bal in. 

ignominy, n., mamus jab,—ki. 

ignorance, *., ohon laan,—ti, 
arurnimo, —adi. 

ignorant, æ., ohon darran, ohonla, 
arur,—ti, juhula,—ihi. 

ill, a., (bad) hun; (sick) buka; 
be —, humaw ; z., that boy 
returns — (bad) for good, inan- 
kasi sharku wanag u ‘esha ; 
he speaks — of everyone, isa- 
gu nin walba wa hil leh bu 
ka shega. 

illness, n., bukan,—ti. 

illegal, a., gar la. 

illegitimate, n., gara',—i'hi. 

image, n., sawir,—ki; (figure) 
surrad,—di. 


226 





INC 


imitate, v.tr., (copy) mid u eg 
samai; (endeavour to resemble) 
isaga kaleh noho. 

immediately, ad.,  aminkada, 
iminkada, markiba, haddada, 
haddadatan. 

immense, a., Wein. 

immerse, v.tr., husi. 

immodest, a., hishodla. 

immortal, a., au diman karin. 

impatient, a.,kadsan la, sugnin la, 

impede, v.tr., (hinder) joji. 

impel, v.tr., (force) muhuni, 

impenetrable, a., haud. 

impenetrability of a forest, »., 
haud,—ki. 

impenitence, n., taubad or tobad 
laan,—ti. 

imperfect, a., an damain. 

impertinent, a., amusla. 

implore, v.ír, bari; — for us, 
noga had. 

importunity, n., (looking at some 
one when eating) hud, —ki. 

impose, v.tr., sar; — a fine, ha- 
sir; — taxes, ashur sar. 

impossille, a., la ma kar, la ma 
karo; iv is —, wah wa la ma 
karah. 

imposture, n., bein, —ti. 

impostor, n., beina leh, or beina 
Was,—ki, nin muhalhalah. 

impotent, a., an dali karin, | 

impure, a. and n., mahnud,—ki. 

impurity, n., mahnudnimo,—adi, 
wasmo,—adi; commit —, was. 

in, prp., ku, gudihi. 

incalculable, a., la ma tirin karo. 

incantation, n., fal—ki; make 
an —, fal. 


INO 


incantator, n., nin wah fala, nag 
wah füsha. 

incapable, n. (of fighting) hashin, 
—ti, nin 'hashinah. 

incense, n., Han foh, — 
hi, ha‘,— 

incise, v.tr., sar, sarsar. 


incision, n., sarsar, —ki, sarmo, 
—adi. 

inclination, n., foror, —ki, ‘uskis, 
—ki; profound —, rako‘,— 
di, sujud, —di. 


incline, v.tr., forori, ‘uski ; — on, 
ku tiri. 

incline, v.i., fororso, ‘usko, tirso; 
— on, upon, ku tirso, rako‘; 
inclined to evil, nin waliba 
wah hun bu u jeda. 

include, v.tr., ku hid. 

incomplete, a., an damain, 

incomprehensible, a., an la garan, 

incorruptible, ¢., ma hudmin. 

increase, v.tr., badi, badnai, kor- 
di; v.i., badnaw. 

increase, n., (augmentation) kor- 
dis, —ki. 

meur, v.tr., galabso. 

indebt, v.tr., han geli. 

indebted, a., hamaisan. 

indeed, ad., waiyai or weiyei. 

indelible, a., (sumad) an la babiin 
karin. 

independent, a., iss bah. 

indigent, a., “aid, —di. 

indignant, a., “ailaisan. 
dignation, n., “ado,—adi. 

indignity, n., “ai,—di. 

indigo, n., sibah madow 'adanah, 

indirect, a., hallohan, jidki hal- 
lohna. 


227 





INH 


individual, n., hof, —ki, 

India, n., ard al hindi. 

Indian, Tey hindi, —gi. 

indocile, a., ‘asi,—gi, ‘asiah. 

indolence, n., ‘ajisnimo,—adi. 

indolent, a., *ajis, —ki. 

induce, v.tr., sasab, 

indulge, v.tr., ‘amalkis hun bu 
oggolyahai. 

indurate, v.tr., adkai, 

inebriate, vtr., kaga sahrami. 

ineffable, a., la ma hadli karo. 

infallible, a. ma beinain karo, 
bein ma shegi karo, ma ha- 
talmi karo. 

infamous, a., mamus la. 

infamy, n., mamus jab, —ki, 

infancy, n., arurnimo,—adi. 

infant, 2. , ilmo,—ihi, murjo‘,—hi, 

infectious, a., (contagious) la iss 
ka had, saboh. 

inferior, a., nin hosai, in hosai. 

infidel, »., ‘gal, -—ki. 

infidels or infidelity, »., galo,— 
adi. 

inflame, v.tr., belbelli, ololi, shid. 

inflict, v.tr., U sar. 

inform, v.tr., war gei, war ken, 
wairan, ogaisi; r.r., iss ka 
wairan. 

informant, n., war kena,—ihi. 

information, n. ., War,—ki. 

ingratitude, n., abal darri,— di. 

inhabit, v.i., faili, jog. 

inhabitant, n., deris, —ki. 

inheritance, n., dahal, —ki. 

inherit, v.tr., dahal. 

inhospitable, a., bahail, —ki. 

inhospitability, n., morti hadis, 


id, —di. 


Q2 


INH 


inhuman, w., adow,—gi. 

inhumanity, »., adownimo,—adi. 

injure, v.tr., ‘al, bii, wah yel. 

injurious, a., wah yellaleh, (erai) 
an la iss odan. 

injury, n., 'ai,—di, wah yello, 
— di, na‘dal,—shi. 

injustice, »., gar darri,—di. 

ink, n., had, —ki. 

inkstand, n., dawad,—di, madad, 

inn, n., das,—ki. 

innocence, n., hujad laan,—ti, 
tahsir laan —ti. 

innocent, æ., hujadla, tahsirla, 
an tahsir lahain. 

inoffensive, a., (wa bunduh) an 
‘idna wah yelin. 

inguietude, n., weirweir,—ki. 

inguire, v.tr, weidi, don. 

inseribe, v.tr., ku hor, warahda 
ku dig. 

insert, v.tr., ku rid. 

inside, n., gudaha, gudihi. 

insnare, v.tr., dab. 

insolence, n., amar weinan,—ti. 

insolent, a., af hun, amusila. 

instant, n., ‘abbar,—ki. 

instep, »., bohon horai. 

instruct, v.tr., bar, wani. 

instruction, n., barnin,—ti, ba- 
rasho,—adi. 

instructor, n., bara,—ihi. 

insult (see injure). 

intangible, a., an la taban karin. 

integral, a., daman. 

intellect, intelligence, »., ahli,— 
gi, garasho,—adi, miyir,—ki. 

intelligent, «., ‘arrab jila‘san, 
miyirsan, miyir haba. 


228 





INT 


intend, v.tr., dama‘; what do you 
— to do, mahad dama‘santa- 
hai. 

intention, n., dama*, — hi. 

intercede, v.i., deh gal, u garan 
geli. 

intercept, v.tr., joji. 

intercourse, n., Warmo,—adi. 

interest, n., awo,—adi, darad,— 

interfere, v.tr., (interpose) ga‘an 
geli. 

interior, æ., gudahaah. 

interjection (of inticing), ‘ar! ‘ar! 
(of pain) ha! (of calling) war 
hoi! na hoi! (fur parents) aiya 
abbe! aiya hoyo! 

interpret, v.fr., ka af'eli, u kala 
af'eli. 

interpretation, n. ; that — is 
not good, kala af'eliskasi ma 
tosna. 

interpreter, »., afayen,—ki, af- 
‘elis,—ki, turjuman,—ki. 

interrogate, v.tr., weidi, sual. 

interrogation, »., sual,—shi, wei- 
dis, —ki. 

interrogative (particle), ma? e? 
(as an affix), 

interrupt, v.tr., hulhuladai. 

intervene, v.i., deh gal, la tali. 

intervention, n., talo,—adi. 

intervert, v.tr., gesta kaleh u dig 
or U rog. 

intestine, n., uslahais,—ti, us- 
laho or usloho,—adi; long —, 
hidmo,—ihi, mindi ir, ki. 

intimate, n., (a familiar friend) 
sahib runah or sahib dabah. 

into, prp., ku. 


INT 


intoxicate, v.tr., kaga sahrami, 

intrepid, a., ‘absila, bilileh, gesi, 
—gi, ragah. 

intrepidity, n., bili,—gi, gesi- 
nimo,—adi. 

introduce, v.tr., 
abur, sinif. 

intrust, v.tr., aman, amanaiso, u 
dibo. 

inundation, »., dad,—ki, biyihi 
‘arrada rogai. 

inutile, æ., an wahba tarain, wah 
ma farai. 

invade, v.tr., dul, so da‘. 

invaluable, æ., ib ma laha, 

invariable, a.. an rogman karin. 

invent, v.tr., hindis. 

invention, n., hindisad,—di. 

investigate, v.tr., hubso. 

investigation, n., hubsad,—ki. 

invidious, a., hasid, —ki. 

invincible, «., an laga adkan 
karin. 

invisible, a., la ma arko, an la 
arki karin; God is —, Ilah 
wa wah an la arki karin. 

invite, v.tr., u yed. 

iris of the eye, n., isha buh- 


geli, ku kahai, 


, deda. 
iron, n., birr,—ti, sulub,—ki; 
— wire, hasau,—di; v.tr., 


(smooth the clothes with) birr- 
ta mari. 

irregular, a., janjedah; make —, 
janjedi. 

irregularity, n., janjed,—ki. 

Islam, Islamism, n., nin islamed, 
dinti islamed. 

island, isle, n., gashirad,—di. 

issue, v.4., bah; issued, bah. 


229 





JOI 


itch, itching, n., ‘addo,—adi, 
‘adanyo,—adi; v.i, ‘adanyo. 

ivory, n., fol marodi, folki ma- 
rodi, the ... 


J. 


jabber (see babble, chatter). 

jackal, n., dawa‘ dulmadowah, 
golli, —di, golli warabais,— 
ki, hor, —ki. 

jail, n., habsi,—gi. 

jar, n., (vessel) dil,—shi, gog,— 
gi, han,—ti, humbo,— adi, 
mardaban,—ki. 

javelin, n., dagalai or degelai,— 
di, waran,—ki. 

jaw, n., dan, —ki. 

jealous, «., hasid,—ki; be —, 
hasid, gubo. 

jealousy, n., hasidnimo,—adi. 

jeer, n., (scoff) luhuf,—ki; v.tr. 
and o.4, luhufi or luhfi, ku 
hosol; mahad i luhufinaisa ? 
why are you (laughing or) jeer- 
ing at me? 

jeerer, n., luhufi, —gi, nin luhu- 
fiah. 

jerk, v.tr., ruhruh, tur. 

jest, »., ayar,—ti, kaftan,—ki. 

Jesus, n., ‘Issa. 

Jew, n., yuhudi,—gi; yuhud,— 
di (plur.). 

Jewess, n., yuhudiyad,— di. 

job, n., haul,—shi, shuhul,—ki. 

join, v.tr., iss ku dar, iss u gei, 
iss ku hid, iss ku hodob, iss 
ku samai, iss ku tol. 


JOI 


joining, n., iss ku daran,—ki, iss 
ku samais,—ki. 

joint, n., hubin,—ti, fanah,—hi ; 
he has put his arm out of —, 
ga'antisi wa fuduhdai. 

joke, n., kaftan, —ki; v.t., kaf- 
tan, “ayar. 

journey, n., kabadai,—ihi, sod'al, 
—ki; half day's —, daldala- 


sho,— adi ; camel day's —, 
gedi,—gi; v.i, kabadai, so- 
d'al, 


joy, joyfulness, n., badad,—ki, 
rain,—ti, farahan,—ki, far- 
had,—di, raho,—adi. 

joyful, joyous, a., badadan, ba- 
dadsan, rahaisan, farahanah, 
farahsan. 

IgA, jubilation, n., badad, 
—ki ...; give joy, kaga bad- 
badi or : baübadadi. 

judge, n., daulad,—di, nin dau- 
laded, hakin, —ki; v.tr., hisab 
hukum, gar goi. 

judgment, n., gar,—ti, hukum, 
—ki, hisab,—ti. 

jug, n., (vessel) kusad,—di. 

juggler, n., mahawi,—gi. 

juice, n., de'an,—ki. 

jujube, n., gob,—ki, hohob,—ti. 

jump, n., bodo,—adi, botin, —ti ; 
v.i., bod. 

junction, n., iss ku daran,—ki. 

jungle, n., (desert) ‘idla,—di, 
“idla'ir sila,—di, miyi,—gi. 

just, a., hagagsan, hah, tagan, 
human, ragah, tolmon. 

just now, ad., aminkada, imin- 
kada, haddadatan. 

justice, »., gar,—ti. 


230 





KID 


jowarior jowaree, n., (kind of corn) 
hadud or harud,—ki; — plant, 
kassab, hassab,—ki, salol,— 
ki. 


K. 


kahri or curry, n., sanunad,—di :: 
— stuff, hawaj,—ki ; make 
the —, sanunadda samai; mix 
— with rice, sanunadai. 

keel, n., (of a ship) herab,—ki. 

keep, v.tr., ho, hai, haiso, habo ; 
— for you, digo, hado; — 
your promise, hadalkaga daso. 
or hejiso; — asunder, kala 
baidi; — away, off, fogai, ka 
fogai; — back, dib u ‘eli; — 
down, hos u hai; — under 
your temper, amalkaga iss ka. 
hosaisi; — where you are, 
halkad jogtid jog ; — off, du, 
naga du. 

keeping, n., (act of) haisi, — —gi. 

kerchief, n., malhamad,—di. 

kettle, n., ' digsi or disti, —gi,. 
deri,—gi, adar,— 

key, n.  mufta, hi, 

kick, 2.5 — of man, lad,—ki ;: 
— in à kind of game, hurdun,. 
—ki; — of a horse, ass, mule 
..., bihlai or bihlo,—ihi, dam- 
babud or dambabid,—ki; — 
of a camel, harati,—di; v.tr., 
lad, hurdan. 

kid, n., wahar,—ti. 

kidney, n., kelli,—gi. 


KIL 


kill, v.tr., dil, nafta ka had, kaga 
‘ahbal, ka kausi, ka kudi. 

kiln, n., mufo,——adi. > 

kind, a., (good) wanaksan, tol- 
mon; z., (sort) ain, —ki, tol,— 
ki; of the same —, iss ku tol. 

kindness, »., ja‘lan,—ti, wanag, 
—gi, tolimo,—adi. 

kindle, v.tr., shid. 

kindred, n., (kin) hidid,—ki; 
become —, la hidid. 

king, n., bohor, —ki, malik, —gi, 
suldan,—ki, ugas,—ki. 

king's evil, n., hudai or huda,— 
ihi, màl,— shi. 

kingdom, n., mulki,—gi. 

kiss, n., dunkad,—ki, dunkasho, 
—adi; v.tr., dunko. 

kitchen, n., gali,—gi. 

kite, n., (a bird) duryo, —adi; (a 
toy) diyarad,— di. | 

kitten, »., dinad yar,—di, —aid. 

klipspringer,.n., alakud or alikud, 
—4i. 


knave, n., harami,—gi, tug,— gi, 
nin haramiah. 

knead, v.tr., “ajin, hosh. 

knee, n., jilib,—ki, rug,— gi; 
— pan, kurankur,—ti; bend 
the —, jilibka dig. 

kneel, v.i, jilba jogso; remain 
kneeling, Jilba jog, jilba yara 
dig; — and make the pro- 
found inclination, sujud; — 
(in speaking to the camel), 
arun, tu; make the camel —, 
arumi, tui. 

kneeling, n., (genuflexion) jilba 
jos, gi.” 

knife, n., mindi,—di. 


231 





LAG 


knock, n., (at the door) gara‘,— 
hi; — with a club, gagab,— 
gi, kau,—di; v.tr., garā‘; — 
down, budai, ka dufo, gagabi, 
ka kausi. 

knot, n., guntin,—ti, gunti,—gi, 
gar,—ki; v.tr., gunud, garai, 
garaiso. 

know, v.tr, garo, ogow, ohon, 
og; I do not —, moji; v.c., 
ogaisi. 

knowledge, n., ohon,—ti, “ilmi, 
—gi. 

known, a., la yahan; well —, 
ma‘ruf,—ki; a well — man, 
nin ma‘rufah. 

knuckle, n., fanah,—hi, hubin, 
—ti. 

koo:loo, n., (antelope in general) 
aderyo,—adi; lesser —, ader- 
ya Se Bh male —, godir, 
— Kl. 

koran, n., (alcoran) furhan,—ki. 


L. 


labour, n., haul,—shi, shuhul,— 
ki; v.tr., shahai, haul habo, 
hausho, hoji. 

labourer, n., shahi,—gi, nin sha- 
hiah. 

laborious, æ., hauled, haushoda, 
hog wein. 

lae, n., (100,000 rupees, in India) 
lak, bohol kun o rubod, lak. 
rubiadod. 

lactation, n., ‘ana nujis, —ki. 


LAD 


lad, n., inan, —ki, wil,—ki. 

ladder, n., sallan,—ki. 

lade (see load). 

laden, a., raran. 

ladle (or a vessel with a handle), 
n., dura, hudda,—ihi, tebeda 
dara,—ihi. 

lady. n., afo, —adi, nag,—ti, iri, 

lag, vi., (stay behind) dambai, 
rag. 

lamb, n., barar,—ki; she —, 
nail,—shi; he —, wan bara- 
rah. 

lame (of one leg), n., dutiyai, 
--yihi; — woman, dutiso,— 
adi; go —, duti. 

lament, z., baror,—ti, musanow, 
—gi, oin,—ti; v.i., baroro, oi, 
musanow ; v.c., ka barori. 

lake, »., biyo gal,—ki, biyo ga- 
len, —ki. 

lamp, n., (lantern) sirad,—ki; 
night —, ilais,— ki. 

lance, n., (long spear) Waran,— 
ki. 

land, »., berri,—gi, dul,—ki. 

land, v.i., (put ashore) deg; v.tr., 
deji, rog, so rog, alabadada 
rog. 

landing, n., degnin,—ti, rognin, 
ti, 

language, n., af,—ki. 

languid, a., ataisan, weidsan, 

languish, v.i., ‘atow, weidow. 

languor, n., ‘ato,—di, weidnimo, 
—adi, 

lantern, n., fanus,—ki. 

lap, n., dab,—ti. 

lap, v.tr., (lick up) rah. 


232 





LAW 


lapidate, v.tr., shid, 

lapidation, n., shid,—ki. 

large, a., balladan, wein ; 
footed, kabo wein. 

largeness, n., ballad,—ki, weinan, 
—ti; — of feet or sandals, 
kabo weinan. 

lark, n., hedin heto,—adi. 

larva, n., dirhi,—gi; — of gnats, 
lunlumai,—ihi. 

lash (see flog, flogging). 

lass, 2., gabad,—di. 

lassitude, n., dal,—ki. 

last, a. , (utmost) ugu dambaiyai, 
ugu 'dambaisai; at —, ahir- 
tanka. 

last, v.i., (endure) rag. 

lasting, a., adag. 

latch, »., albabka ilhadisa. ° 

late, a., ragsan; (deceased) din- 
tai (m.), dimatai (f.); be —, 
rag; was it so—? ma sidasai 
uragen? he came —, wa so 
ragal. 

lately, ad., beri dowed. 

latitude, n., (breadth) ballad,— 
ki. 

lattice- work, n., sab,—ki. 

laugh, laughter, n., hosol, —ki. 

laugh, v.i., hosol; — at, ku hosol. 

launch, v.tr., (to force a ship into 
the sea) kawir. 

launderer, n., dhobi,—gi, dar 
hasal,—ki. 

lavish, a., (prodigal) lumai, nin 
lumai; v.tr., lumi. 

law, n., haul,—ki, hainun,—ki, 
hard, —ki. 

lawful, a., halal; make him —, 
halalai. 


LAW 


lawfulness, »., halal, —shi. 

lawsuit, n., da‘wad,—di. 

lay, v.tr., (place) dig; — aside, 
dah, daho, digo; — away, reb; 
— before, open out, muji, tus; 
— over, dusha ka sar; — on, 
ku reb; — down, u dibo; — 
hold of, ho. 

laziness, »., ajisnimo, —adi,wahsi, 

lazy, a., ‘ajis,—ki, ‘ajisah, wah- 
san; be —, ‘ajisnow, wahso. 

lead, n., (a metal) rasas,—ti. 

lead, v.tr., (guide) badbadi, ka- 
hai; — from, out of, ka bad- 
badi; — to, u kahai; — the 
dance, ‘ayarta hagaji; — the 
prayer, ina tuki or tuji. 

leader, »., (of the prayer) iman, 

leaf, n., ‘alen,—ti ; — of a palm- 
tree, au,— di. 

leak, n., dalol,—ki; v.i., dalol; 
the kettle leaks, distigi wa 
dalola. 

lean, n., (of meat) jid, —ki, jimid, 

lean (animal), n., abah, —hi ; a., 
abahah; be -—, abah; v.c., 
abahi. 

lean, a., ‘ataisan, weïdsan; be 
—, ‘atow, weidow; v.c., weï- 
dai. 

lean, v.tr., (incline) tiri, ‘uski; 
v.i., tirso, ‘usko; — upon, ku 
tiri, ku tirso. 

leanness, n., ‘ato,—adi, weid- 
nimo, —adi. 

leap, v.i., (jump) bod; n., bodo, 
—adi, botin,—ti. 


233 





LEO 


learn, v.tr., baro, digo. 

learning, n., barnin,—ti. 

least, a., ka wada yar, ugu yar. 

leather, n., hod,—ki, jan,—ti, 
harag,— gi. 


leave, n., (permission) fasah,— 
hi. 


leave, v.tr., (let go) da, na‘; — 
aside, mel digo; — out, ka 
hadi; — behind, dambaisi ; 
— on, ku reb; v.i., iss ka da, 
iss ka reb. 

leaven, n., hamir, —ki. 

lecture, »., hadis,—ki. 

ledge, n., aror, —ki. 

leech, »., “ula'ul,—shi. 

leer, »., (an oblique look) gatin, 
—ti. 

left (hand), n., bideh,—di; to 
the —. bidehda; — handed, 
gurai,—gi. 

leg, hind-leg, n., lug,—ti; fore —, 
jeni,—gi; — below the knee, 
kub,—ki, shansho,—adi; — 
of a chair, rukun, —ki. 

one-legged man, »., nin lugla, 
luglawai, —ihi. 

legacy, n., dardaran,—ki. 

legal (see lawful). 

legumen, n., hudrad,—di. 

leisure, n., haulyari,—di. 

lemon, z., lin danan,—ti —aid. 

lend, v.£r., amahi. 

lending, n., amah,—di. 

length, n., derer, —ki. 

lengthen, v.tr., derai, dereri; — 
by adding to, iss ku dereri. 

Lent, »., wahtega sonka. 

leopard, n., shabel, —ki, horgumo, 
—adi, nimmer, —ki. 


LEP 


leper, n., bar‘asleh,—ihi. 

leprosy, n., bar'as,—ki. 

less, a., diman, ka yar. 

lessen, v.tr., din, yarai, yaraiso. 

lesson, »., ma 'shar,—ki. 

let, v.i., da; — me alone, ida; 
— me go out, dibadda i si da; 
why do you — him come in? 
mahad gudaha ugu so dai- 
naisa? — the boys sleep, arur- 
ta da hasehatai; — down, ho- 


saisi; — in, into, so geli, so 
da; — go, si da, so da; — 
me see, bal an arko; — him 


speak, ha hadlo; — it be so, 
ha ahato, sida ha ahato; I 


have let a house, ahal ban 
kiraistai. 
letter, n., (of alphabet) haraf, — 


ki; (an epistle) warhad,—di. 
level, v.tr., banai, sin, iss ku sin. 
level ground, n., ban,-—ki, gegi, 
—di, tamuh,—di, mel tamu- 
hah. 

liar, n., beinaleh,—ihi, beina- 
was,—ki. 

license, n., (permission) fasah,—hi. 

lick, v.tr., lef. 

lid, n., dabol,—ki, hadub,—ki, 
hadub gal, —ki, gorof,. —ki, 
dabah,—hi. 

lie, n. , bein, —ti, halalif, —ta. 

lie, vi, (tell a lie) bein sheg. 

lie, v.i., (rest) jif, jifso, oll; he 
lies along upon the ground, 
dulku yal, dulku yil. 

life, »., nolan,—ti, rubad,—ki, 
naf,—ti; —time, ‘emri,—gi ; 
next —, nolanta ahiro or no- 
lanta dambai. 


234 





LIN 


lifelessness, n., nafo,—ahi. 
lift, v.£r., hinji, kor or sarai u 
had 


ad. 

light, »., if, —ki, iftin, —ki, ilais, 
—ki; — of the day, gabal,— 
ki; v.tr., iftimi, sirad, shid, 
ololi. 

light, a., (bright) dalalaya; (not 
heavy) fudud. 

lighten, v.tr., iftimi ; it lightens, 
“rku wa hilaaya. 

lightning, n., hila,—hi. 

like, a., (resembling) leh eg, intas 
o kaleh, intas leh eg ; — father 
— son, abbaha inankuna u eg 
yahai; make —, u ekaisi; in 
— manner, sidi o kaleh. 

like, v.tr., (love) ja‘alaw ; do you 
— his advice? taladisa ma 
ja‘ashahai? do you — it? ma 
moon or je‘eshahai ? 

likely, ad., (probably) malaha ; 
he is — to die of hunger, ma- 
laha gaja dili donta; we are 
— to have war, dagal bainu 
downahai. 

likeness, n., ekan,—ti. 

liking, n., (inclination); having 
the same —, iss ku talo. 

limb, n., adin, —ki, lahad,—ki, 

lime, »., dareyo,—adi, malas,— 
ti; quick—, dagah gubtai. 

limit, n., dal,—ki, 


limp, v.i., duti ; n., dukis, — 
ki. 

limpid, a., (clear) miran, 

line, n., ,—ti, sadar, —ki, 


tah, tihhi; the —, lines of the 
hand, herro or herriyo,—adi ; 
range in —, tah, iss ku tah. 


LIN 


linen, n., dar,—ki. 
linger, v.i., rag. 
lion, n., libah, —hi; male —, ar, 
—ki; female —, gol,—shi. 
lip, »., bushin,—ti, dibin,—ti, 
farur,—ti. 
listen, v.i., degaiso, mahal, yel; 
— to, ahbal, ka ahbal. 
lit, o., siradan, shidan. 
little, a., yar, gabanah, gibinah, 
gaban; ad., wah hoga or wuh 
hoga or wohhoga, yar, hun- 
yar. 
litany, »., hunud,—di; recite the 
—, hunudda mari. 
live, v.2., (be alive) nolaw, jir; 
(dwell) fadi, jir, jog, oll, ru- 
gaiso. 
. liver, n., ber,—ti; — of camels, 
waslado,—ihi. 
living, a., (alive) nol; — property, 
holo nol,—ihi, —a. 
lizard, »., horato,—adi, gelka 
abadis, ror,—ki, masso or 
monso,—adi. 
lo! int, eg! ega! 
load, v. tr., rar, shehnad, “abai; 
Ney hamil, —ki, rar—ki, rarmo, 
— adi. 
loading, n., (freight) shehnad, — 
—di. 
loaded, laden, a., raran, ‘abaisan, 
shehnadan, buha. 
loaf, n., kibis,—ti. 
loan, z., (a thing lent) amah,—di. 


loathe, v.tr., (abhor) na‘; he | 


loathes every meat, hilib walba 

wa ka yihyihsanaya ; v.i., 

(create disgust) yihyihsi. 
loathsome, a., yihyihsan. 


235 





LOO 


lobe, n., (of the ear) dahal,—shi, 
degta dahasheda ; upper part 
of —, hurdan or hurjan,—ki. 

lock, n., huful, —ki. 

locust, th, ayah,—hi, koronkoro, 
—adi. 

log of wond, 
jirid,—di. 

loin, n., (reins) kelli—dis — 
cloth, mahawis,—ki, go,—hi, 
haid, —ki. 

loll, v.t., ku tirso. 

long, Pn der; — in prayer, du‘a 
ku rag,—gi; — disease, udur 
ràgai; you are very — in 
coming, wad ragta; — after, 
ad., gor dambow; how — is 
it since? imisa ka dambayai 
or dambaisai? 

long, ad., — ago, beri horai; not 
long before, ayamo dowed ; ere 
long, gor dowba ; I will come 
ere long, gor dowba wa iman 
dona; as long as I live, inta 
an nolahai; as long as he is 
virtuous he will be admired, 
intas u wanaksanyahai wa la 
la yabi; all my life long, intan 
jirai o dan, or intan nola o 
dan, or intan nola o idil; all 
day long, malin o idil, 

long, v.tr., (desire earnestly) ka 
rag; I — to see him, araggagi 
ban ka ragsanahai, or inan 
arko wan donaya; — for, 
tabalaisnaw ; he longs for this 
place, meshatanu u tabalaisan- 
yahai. 

look, »., egmo,—adi, arag,—gi, 
daimo,—adi. 


n., dogob,—ki, 


LOO 


look, v..; he looks very well, 
wa afimad haba; that looks 
well wa wanaksanyahai or 
wanaksantahai; — about you, 
iss eg, iss Jir; — after, to the 
boy, inanka eg or ilali or jir; 
— at, dai, bal eg; — out, — 
for, don, bad; what do you — 
for? mahad donaisa, or mahad 
radinaisa? I have long looked 
for him, in badan ban sugayai; 
— into, over, hubso; — there, 
at, u jed, u jeso, hagga u jeso; 
let me — at the ship they 
speak of, bal an ego markabka 
la shegayo; — at a man eat- 
ing, hud; looking at a man 
when eating, n., hud,—ki. 

look, v.tr., arag, eg, dai, jedali, 
dugo. 

looking-glass, n., murayad,—di. 

loose, loosen, v.tr., deb; «., deb- 
“isan, 

lord, n., saheb,—ki. 

lose, v.tr., hor, ambi, hababi, 
hallai, lumi, bel; v.i.. ala‘al, 
ambo, habab, hallaw, lun. 

loss, n., hallau,— gi; suffer a —, 
ed; suffering of a —, edis, — 
ki; — of a person, habab,—ki. 

lost, a., hababsan, hallabai. 

lounge, v.i., (to idle) ku tirso; 
do not —, ha ku tirsan. 

louse, n., injir, —ti. 

love, n. ja‘ail,—ki, ja'alan,—ti ; 
vir, ja'alaw, do not —, ha 


ja'alan. 

low, æ., hosai; be —, hosai; ad., 
hos, hosta; speak —, hos u 
hadal. 


236 





MAH 

lower, v.tr., (bring low) hos u 
habo, hos u hai. 

lowing, n., (of cows) bana‘ei,— 

i. 

lo n. ayan,—ki, nasib,—ki; 
good —, ‘awo,—adi; bad —, 
ayan humo; wish him good 
—, halib. 

lucky, a., ayanleh, haliban. 

luggage, n., alabo,—adi. 

lull, v.tr., sehi, 

lump, »., (a mass) fud,—ki, kus, 
—ki; a — of sugar, fud sun- 
korah. 

lunacy, n., walli, —di. 

lunatic, a., wallan, walla. 

lungs, n., sambab,—ki. 

lure (see allure). 

luxation, n., fuduh or faruh,—hi, 

lynx, n., gududona,—gi. 


M. 
machine, n., dawar,—ki. 
mad, a. wallan; become —, 
wallo. 


madden, vr. and v.i., wal, iss 
walwal. 

madness, 2., walli, —di. 

magician, n., nin wah fala, nag 
wah fasha. 

magistrate, n., daulad or dowlad, 

magnanimity, n., raganimo,— 
adi. 

Mahometan, n., muslim,—ki. 


MAI 
maid, n., gabad,—di, ugub,—ki, | 
gashan,—ti. 
maim, oír. adin go; «, adin 


la. 

make, v.tr., samai, wahai; — 
well, ad u habo or samai; — 
again, ku laban. 

made, æ., la wahai, samaisan; 
— of, ka samaismai; be —, 
samaisan, samaisnaw. 

maker, n., samais,—ki. 

making, n., samain,—ti. 

male, n., labod,—ki, hododi; a., 
lab, hodah. 

maledict, malediction (see curse). 

malefactor, n., layan,—ki. 

malevolent, malignant, a., hamiti, 
—gi, hamitiah, hamitigaha. 

malevolence, malignancy, n., ba- 
midnimo,—adi. 

mallet, n., (wooden hammer) hori 
dubbaah. 

malice, n., histi, — gi. 

man, n., nin,—ki, rag,—gi; he 
is grown a —, wa gad madow- 
bai; — of prudence, wisdom, 
farid,—ki, nin faridah; — of 
war, markab harbiah. 

manage, v.fr., tali, ku tali; — 
that office, hafiska u tali. 

management, manage, n., talo,— 
adi. 

. manager, n., taliya,—yihi, hakin, 
—ki. 

manducation, n., “alal, —ki, rabsi, 
—]gi. 

Mena . (of a horse) güd, —ki ; 
hair of the —, sain, —ti. 

manhood, n., ninnimo,—adi, ra- 
ganimo, —adi. 


237 





MAR 


mangouste (greyish-red), n., shau- 
shuga,—ihi; (red) sogur,—ki, 
mankind, n., dad, —ki. 
manliness, n., raganimo,—adi. 
manner, n., si, — di, bassar,—ki; 


in this —, sidan; do in the 
same —, sidi lo samaiyai u 
samai; in what —! side? 


(custom) dastur,—ti; having 
the same manners, iss ku talo. 

many, 4., badan, tiro badan. 

map, n., warhadda dunidu ku 
sawirantahai. 

marble (for playing), n., fatari, 
—gi; fatatir,—ti (plur.). 

march, v.i., 800, talab, bad ; v.c., 
so‘odsi, talabi; z., so*od, —ki; 
talabo,—adi. 

mare, n., genyo,—adi. 

mark, n., “alan, —ki, astan,—ti, 
sumad,—di, hanjid,—di; v.tr., 
*alamadi, sumad. 

market, n., suh,—hi. 

marriage, "n. 5 “gar, ki, gürsad, 
—ki, aros,—ki. 

married, æ., gürsadai; a — man, 
nag la gürsadai ; a — woman, 
nag ninleh; a new- — man, 
aros,—ki. 

marrow, n., duh,—hi. 

marry, v.tr., u guri, u dis, iss u 
guri, meri; — your daughter 
to me, gabaddada i meri; 
v.i., gUrSO; v.r., Merso; marry 
your sister-in-law in a second 
marriage, dumal, 

marsh, #., rabad, —ki. 

marvel, n., yab, —ki. 

marvellous, a., yaban, yableh, la 
yabsan. 


MAS 


masculine, n., (sex) rag,—gi. 

mason, n., bani,—gi. 

mass, n., (lump) fud,—ki; (heap) 
tul.— ki 


, : 

Mass, n., (holy sacrifice) haddas, 

mast, n., dahal,—ki. 

master, n., saheb,—ki, mahadin, 
—ki; school- —, mu‘alim,— 
ki, fihi,—gi, bara,—ihi. 

master, v.tr., u tali; (subdue) 
jara bar, laili, dastur hun 
karaw. 

masticate, v.tr., “alali, rabso. 

mastication, n., ‘alal,—ki, “alalis, 
—ki, rabsi,—gi. 

masturb, v.tr., ka‘si; v.r., ka'so. 

masturbation, n., ka'si,—gi. 

mat, n., dermo, —adi, harar, —ki, 
kebed,—di. 

match, n., (lucifer) haraf, —ki, 
kebrid,—di. 

mate, n., (companion) wehel,—ki. 

maternity, n., hoyanimo,—adi. 

matrice, n., (womb) rimai,—gi, 
ur,—ki. 

matrimony, n., gur, —ki. 

matter, n., (pus) de‘an,—ki, ma- 
lah, Ld; (cause) sabab,—ti, 
ed, ài; "hati is the —? eddu 
wa mahai? ? ormahad lehdahai? 
I make no — of it, yelkisa! 

maturate, v.tr., bislai. 

mature, a., bisil. 

maturity, n., bisail,—ki; age of 
—, gan,—ki; the man at the 
age of —, gad madowbai. 

maw, n., (stomach of birds) bog, 
—]gi. 

Bens n., mahmah,—di. 


238 





MEE 


may, auax.v., Kar; you — if you 
wish, hadad rabtid wa karta; 
if it — be, hadai jiri karto; 
if I — say so, hadan sida odan 
karayo; as much as — be, 
intad kartid. 

meadow, n., doho,—adi. 

meal, n., ‘unno,—adi, hadimo,— 
adi, suhur,—ti, afur,—ki ; 
take your —, suhuro, 

mean, a., (base) fudud. 

meaning, n., ma‘nai,—ihi; what 
is the — of this word? eraiga 
ma‘nihisu wa mahai ? 

meanness, n., fudaid,—kiJ 

means, n. by all —, kolleh; by 

no —, sina. 

measure, #., gedka lugu hiyaso, 
mailin, — ki; take the —, hi- 
yas; v.tr., dudumi, dira. 

meat, n., hilib, — ki, jimid,— ki, 
‘ad,—ki, muhmad,—di, kum- 
bis,—ki, jid,—ki; fat of —, 
barur,—ti. 

meddle, v.tr., ga‘an geli. 

mediate, v.tr., ga‘an geli, heshisi, 
tali. 

mediation, m., 
—adi, 

mediator, n., taliya,—ihi. 

medicament, »., daimo,—adi. 

medicine, n., dawo,—adi, sa- 
naho,—adi; give —, dawai. 

medicinal tree, n., gugubod, —ki. 

meditate, v.t., hubso. 

meditation, n., hubsad,—ki. 

medley, n., iss ku daran, —ki. 

meek, mild, a., habow. 

meet, v.tr., la kulan; v.i., iss 
urura. 


heskis,—ti, talo, 


MEE 


meeting, »., kulan,—ki, shir,— 
ki, urur,—ki; havea—, shira, 
so shira, 

melancholy,n.,wahan, —ki,hulub, 

melancholic, a., hulubsan; be —, 
wahan, hulub. 

melon, n. , bartih, —hi; water- —, 
habhab,—ki ; wild —, unun, 
—ki. 

melt, v.tr., dalali, dabaji; — in, 
ku dalali. 

melted, a., shuban. 

member, »., adin, —ki, lahad,— 
ki. 

membrum virile, »., gus,—ki, 
hodo,—-ihi, buryo,—adi. 

memory, n., husus,—ti, fahmad, 


mend, v.tr., 
kab, hodob. 

menses, n., dig,—gi, hail,—ki. 

mention, v.tr., sheg ; do not —, 
ha ba shegin. 

merchandise, n.,alabo,—adi, holo, 
—ihi, mod,—ki, saman,—ki. 

Merchant, n., baya mushtari,— 
gi, dilal,—ki. 

merciful, a., naharisleh, rahim, 
—ki, nin rahimah. 

mercy, n., nahadin,—ti, naharis, 
—ti, rahmad,—di; have —, 
nah, nahariso. 

merit, v.tr., galabso; v.c, ga- 
labsi. 

merry, 4., badadsan, farahanah. 

mesh, n., god, hog; there was 
plenty of fish in the meshes ot 
the net, godadka shabagga 
kalun badan ba ku j jirai. 


(repair) kar, hor, 


239 





MIN 


message, n., War,—ki. 

messenger, n. war had,—di, war 
kena,— 

Messiah, n., elmessieh, Kristos, 
Issa el messieh. 

method, z., hagajis, —ki. 

mewing, w., dogor rugmad,— 
ki. 

B AR ^. had,—di, duhur,— 
1. 

middle, midst, n., deh,—di; go 
in the —,u dahai. 

mid wife, n. , umuliso, —adi, 

might, n., "hog,—gi, ital,—ki ; 
anx.v., kari laha. 

mighty, a. hog wein, huwad 
leh. 
migrate, v.?., gur. 

d iau n. , gurnin, —ki. 


milk, z., 'ano,—ihi ; fresh —, 
dai,— di; — of ewe, 'ana 
idad; — of goat, ‘ana riad; 


fresh. camel’s —, hor, —ki; 
sour —, ‘ano danan 5 sour — 
of camels, karur,—ti; turned 
—, bah; the — has turned, 
‘anaha “bahai ; eurdle —, ga- 
dod,—ki; butter —, ir, —ti; 
— and water mixed, badah,— 
hi; — and butter— mixed, 
buhbuhod, —ki, weildo,—adi. 

milk, v.tr., liss, so liss, mal, so 
mal, mahar ku mal, darar 
mal. 

million, num., toban bohol o kun. 

mind (see intellect). 

mind, v.tr., hubso, foyigow ; — 
well what I say, wahan ku 
lehahai àd u hubso; — your 
business, dantada foyigow ; 


MIN 


— your health, afimadka daur; 
I shall — the boy, wilkan jiri; 
v.r., iss ka daur, iss ka eg, iss 
ka jir, nin fojigan ahaw; v.tr., 
(put in —) hususi. 

mine (see Grammar). 

mingle, v.tr., (mix) iss ku dar, 
hosh, walah. 

minute, »., minit, —ki. 

miracle, n., wah an la karin. 

mire, n., (mud) dohbo,—adi. 

mirror, n., biladaya,—ihi, mura- 
yad,— di. 

misadventure, n., ayan humo,— 
adi. 

misbehave, v.i., abur humaw. 

misbehaviour, ».. abur hun. 

misbelief, »., amin hun. 

miscarriage, %2., ilma ka homan, 
—ki. 

miscarry, v.., ilma iss ka hon; 
v.c., ilma ka hon. 

mischief, nz., histi,—gi, wah 
yello,—adi; do some —, wah 
yel. 

mischievous, a., wah yellaleh ; 
n., wah yel,—ki. 

miser, 2., bahail,—ki, bahailad, 
—di, dabhal,—ki, masug,— 
gi, mudal,—ki. 

misfortune, »., ayan humo,— 
adi. 

mislead, v.tr., hatal, halhal; be 
misled, hatalan. 

misleader, »., mahawi,— gi. 

mist, v., ‘iro, —adi. 

misty, a., 'iraisan. 

mistake, n., hatalad,— di, ilow- 
sho,—ihi; be mistaken, hata- 
lan. 


240 





MOO 


misunderstand, v.tr., si hun 
garo. 

mix, v.tr., halad, iss ku halad. 

mixture, »., halad,—ki. 

moan, n., tah,—hi ; v.i., tah. 

mob, z., buh,—hi. 

mock, v.tr., luhufi or luhfi, ku 
hosol; mockery, 72., Iluhuf, —ki. 

mode, 7., si, —di. 

modest, a., hil or hishod badan; 
be —, hisho. 

modesty, n., hishod,—ki, hil, — 
ki 


modify, v.tr., bedel. 

moist, a., hoiyan. 

moisten, v.tr., hoi. 

molar tooth, »., gows,—ki. 

molest, v.tr., dali, kaga ‘eisi, ha- 
nuji. 

moment, z., ‘abbar,—ki. 

Monday, n., isnin,—ti. 

money, n., la‘ag,—ti; — box, 
case, orlinen — bag, kish,— 
ki; leathern purse, kishad,—di, 

monition, 2., wano,—adi. 

monk, z., wadad, —ki. 

monkey, n., dayer,—ki. 

monsoon (N.E.), »., bad furan, 
—ki; (S.W.) bad hidan,—ki. 

month, »., bil, bishi, the ... 

monthly, ad., bil walba; I go to 
Aden —, bishi ba mar ban 
Aden taga. 

moon, #., dayah,—hi; — light, 
‘addo,—adi; half —, dayah 
badki; full —, dayah dan, 
dayihhi dama new —, dayah 
‘usub ; quarter of the —, bil, 
—shi, 

moor, n., (marsh) rubad,— ki. 


MOR 


more, a., ka badan, ka ron; will 
you have — ma ka badsa- 
naisa? ad., once—, mar kaleh; 
no —, never —, in, inta ka 
dambaisa. 

moreover, ad., weli ba. 

morning, n., aror,—ti, subah,— 
ihhi; this —, saka; early —, 
aroryo,—adi. 

morning star, n., hidig aroryo, 
hidigti wa beri. 

morrow, n., berri,—di; to—, 
ad., berri, berrito; until to—, 
halkiyo berri. 

mortal, a., nafta dila. 

mortar, n., (to grind in) malkad, 
—ki; — of wood, moya or 
moyai,—ihi; (lime and sand 
mixed) nurad,—di. 

mosquito, n., kane‘o,—adi. 

most, a., ka wada badan, ugu 
badan. 

mother, n., hoyo,—adi; — -in- 
law, soddoh, —di. 

motive, n., ed,—di, sabab,—ti. 

moulting (see mewing). 

mound, n., dud, —ki,gumbur, —ti. 

mount, mountain, n., bur,—ti. 

mount, v.i., (go up) kor, ful. 

mourn, mourning (see lament). 

mouse, n., jir yar,—ki, —a; a 
small —, bara dubleh. 

moustache, n., sharub,—ti. 

mouth, n., af, —ki. 

mouthful, »., ‘antugo,—adi, luh- 
mad,—di; give a —, ‘antuji. 

move, v.tr. and v.i., dahdahah, 
baid, du, durug, so'o, lul, 
walah; — from, off, ka batd, 
ka durug, ka du, ka so‘o. 


241 





MYS 


movement, n., dahdahah,—hi, 
walah,—hi. 

much, a., badan; as —, so —, 
inta, intas, inta o kaleh. 

mud, n., dohbo, —adi, dohbo ha- 
redad. i 

muddy, a., dohbo badan, saboh ; 
— place, didi,—gi. 

mug, n., kalah, —hi. 

mule, n., bahlad,—di; he —, 
bahlad lab. 

multiplication, n., tarin, —ki. 

multiply, v.tr., tar; be multiplied, 
taran. 

multitude, n., dad badan, buh, — 
hi, urur, —ki. 

murder, v.tr., dil. 

murderer, n., dila, —ihi. 

murmur, mumble, v.i., gunus, 
hos u guh ; n., gunus, —ki. 

muscle, n., merji,—gi. 

mushroom, n., warik,—ti. 

music, n., hes,—ti. 

musk deer, n., beira,—ihi. 

musulman, n., muslim, —ki. 

mute (see dumb). 

mutton, n., hilib idad, —ki, idaha. 

muzzle, n., gafur,—ki, afuf,—ti; 
v.tr., afuf (only tying) ganaf. 

myope, a., arag darran, ima- 
mowsan; be —, imamowsan. 

myopy, n., imamowsi,—gi. 

myrrh, n., malmal, —ki; — tree, 
didhin,—ki; false — tree, ha- 
baghadi,-—gi. 

my, p.prn. (see Grammar). 

mystery, n., wah an la garan, 
wah an la karin. 

mystification, n. uggoyo,—adi. 





R 


NAI 
N. 


nail, n., (of the finger) ‘iddi,—di; 
iron —, mismar or musmar,— 
ki. 

nail, v.tr., musmar. 

naked, a., hawan. 

nakedness, n., hawanan,—ti. 

name, n., maga‘,—hi; oír, u 
bihi, ugu yed. 

nape, n., (joint of the neck) sa- 
gan-madon,—ti. 

narrate, v.tr., sheko u mari, u 
shekai. 

narrative, n., sheko,—adi. 

narrow, a., *edidi. 

narrowness, n., ‘edidi,—gi. 

nasty (see dirty). 

nation, n., habilo,—adi. 

nativity, »., dalnin,—ti. 

natural child, n., wa‘al,—ki, 

nature, n., dunyo, —adi; (temper) 
abur, —ki, —ti. 

naughty, a., hun. 

nausea, n., yihyihsi,—gi. 

navel, »., hundur,—ti; — string, 
hudun,—ti. 

navigate, v.i., dof. 

navigation, n., dof,—ki, dofnin, 
—ti. 

nayword, »., (refusal) dafirad,— 

near, ad. and prp., ag, agta, dow, 
sokai, higta; be —, dowow, 
hig; come —, so dowow, s0 
durug; go —, u dowow, u 
durug ; put —, so dowai, u 
dowai, iss ku dowai. 

nearness, n., dowan,—ti. 

neat, a., shuban. 


242 





NEW 


neck, n., hor, —ti. 

necklace, n., horhid,—ki, kul, — 
shi, jilbad,—di. 

need, n., (want) dan,—ti, tabalo, 
—adi; (poverty) baho,—adi. 

needy (man), a., (nin) 'aydah, 


*aid,—ki. 
needle, n, irbad,—di; big —, 
mahad,—ki. 


negligence, z., fojiglaan,—ti. 

negligent, a., mog, mogai. 

negotiate, v.£r., deh-gal. 

negro, n., sawahili, —gi, adon,— 
ki, ti, bidai,—ihi. 

neigh, v.i., danan; neighing, n., 
danan,— ki. 

neighbour, n., deris, —ki. 

neighbourhood, n., derisnimo,— 
adi. 

neither, ad., midna. 

nephew, »., inanki or ina walal- 
kai, walalkai ba dalai, wala- 
shai ba dashai. 

nest, n., bul, —ki. 

net, n., Shabak,—gi. 

nettle, n., ged hajin,—ki. 

nettle- rash, n., addo, —adi, hajin, 
ti, 

neutral tint, a., owlaled. 

never, ad., abadan, abkai, abid- 
kaina, weligai : — mind, yel- 
kisa, yelkeda. 

nevertheless, c., ha ahato, ha 
ahataie. 

new, a., ‘usub, “usba. 

news, m., war, —ki ; good —, 
nabad,—di; bring —, war gei 
or ken; bring — from, ka war 
ken; a man receiving —, war- 


hab, —ki. 


NEK 


next, æ., dow, sokai, higa; the 
— house, ahalka sokai or dow 
or higa; the — month, bisha 
dambe; the — day, berri; 
tell me the — word, eraiga ka 
shishaiya i sheg ; I will do 
better — time, mar dambe wan 
ka wanagi; be — to, hig. 

nib, n., ‘aro,—adi. 

nice, a., bahsan, ad, dor, shuban, 
wanaksan. 

nicely (make), v.tr., horhi, horoh 
u yel, wanaji, hagaji. 

niceness, n., wanag,—gi. 

nickname, n., nanais,—ti. 

niece, n., (my) gabaddi or inanti 
walalkai or walashai. 

night, n., habein,—ki ;. (time of 
sleeping) sah,— di; mid —, 
sah dehe; to—, ‘awa; last 
—, halai; go at —, gud. 

nightmare, n., awawi,—gi. 

nine, num., sagal, —ki. 

nineteen, num., sagal iyo toban, 
—ki. 

ninety, num., sagashan,—ki. 

ninth, num., sagalad,—ki, —di. 

nip, n., (pinch) hanjido,—adi ; 
v.tr., hanjidi. "S 

nipple, n.,(teatof the breast) ib,—ti. 

no, ad., maya, maha. 

nobody, n., ‘iddina. 

noise, n., sanhad,—di, hab or 
habhab,—ti, had, wa*,—di, 
hau,—di, baf! fof, —ki; make 
a —, kaga sanhadi. 

nomad, ad. and n., rer gura,— 


gi; Somals are a — people, 
dadka Somalied wa dad an 
mel la ku hadin. 


243 





OAT 


none, prn., midna, middina. 

noon, n., duhur, —ki, had,—di ; 
after—, duhurka dabaddisa. 

noose, n., (running knot) suryo, 
—adi. 

noose, v.tr., suryai. 

north, n., jah, —hi. 

nose, n., san,—ki; flat —, san 
balladan; wipe your —, sinso, 
iss ka tir, iss ka simi. 

nostril, n., dul, —ki. 

not, ad., an, ma; there is —, ma 
jiro; is it —? so ma aha? 

nothing, ad., babah, wahba. 

notice, n., war,—ki. 

notify, v.tr., ogaisi, warran. 

nourish, v.tr., sabbar, sorsi, sab- 
baro. 

now, ad., aminka, iminka, had- 
dai, hadder ; — a-days, hatan; 
just —,iminkada, haddadatan. 

now, c., haddaba, haddeh. 

number, n., (mark) sumad,—ki; 
(sum) tiro,—adi; a certain —, 
daur,—ki. 

numbness, n., kabubiyo,—adi. 

numerous, a., badan, tiro badan. 

nuptial, n., aros, —ki. 

nurse, n., umuliso,—adi. 

nut, n., (cocoa-nut) narajin,—ti ; 
earth — (arachis), los, —ki. 


0. 


oar, n., Seb, —ki. 
oath, n., dàr, —ti, imán,—ti, ah- 
di,—gi. 
R2 


OBE 


obedience, n., dega nugail,—ki, 
dega nuglan,—ti. 

obedient, a., dega nugul. 

obey, v.tr., (be obedient) dega 
nuglow, degaiso, yel. 

objurgation, »., masabidnimo,— 
adi. 

oblige, v.tr., (compel) hàsab, mu- 
huni. 

obligue, a., hallohan, ma tosna, 
ma shubna. 

obliterate, v.tr., babihi. 

oblivion, n., ilowsho,—ihi. 

observe, v.tr., indai. 

observation, n., indo,— ihi. 

obstruct, v.tr., od. 

obstructed, a., odan. 

obtain, v.tr., hel, ma'ash. 

occident, n., galbed,—ki. 

occupation, n., haul,— shi, shu- 
hul,—ki. 

occupy, v.tr., shahaisi; v.r., hau- 
shada habso. 

occur, v.i., noho; it occurs, wah- 
hai nohotai. 

ocean, n., bad, —di. 

odor, n., ur, —ti. 

odoriferous, a., udgon. 

of, off (see Grammar). 

offence, n., tahsir, —ti, dembi,— 
gi. 

offend, v.ir., “ai. 

offer, v.tr., u bihi. 

offering, n., sadahad, sadahad 
Ebbahai lo gubai. 

office, n., (place, ... ... ) hafis,— 
ki. 

often, ad., gor, kol, mar badan, 
daur gor, hajaila, yala. 

oil, n., salid,— di. 


244. 





OPE 


old, a., gabow, duhah, dugah; 
— man, odai,—gi, islan,—ki, 
wadad,—ki, wayelB —ki; — 
woman, habar,—ti, islan,—ti, 
wadadad,—di; — age, dà 
wein, gabow,—gi; — people, 
dad gabowbai, nin da wein, 
duh,—di; — thing, dug; 
grow, be —, v4, gabow; — 
times, beriyihi horai. 

omen, z., fal, —ki. 

omit, v.tr., iss ka da, ka hadi; 
be omitted, ka had. 

omnipotence, n., huwad,—di. 

on, prp., ku, dul, dusha. 

onager, n., (wild ass) gumburi, — 
gi. 

once, a., (one time) mar; (for- 
merly) beri,—gi, wa,—gi, 
beri horai, wa horai, kolki 
horai, kolki; it was —, beri 
or wa wahha jirai. 

one, num., kow,—di, mid,—ki, 
—di; — by —, mid mid; less 
—, mid la; itis all —, gidi 
wa iss ku wada mid: it is all 
— to me, gidi wa iss ugu kai 
mid ; it is all — as if you tlnew 
your money into the river, gidi 
wa mid sidad la‘agtadi dur- 
durka ku ridai; every —, mid 
walba; they eat — another, 
wa iss unan; — handed, ga- 
‘an keliah leh, 

onion, z., basal,— shi. 

only, a., (single) keliah ; ad., 
un. 

open, v.tr., 
ran. 

opening, 


fur; a., banan, fu- 


n., furnin,—ti. 


OPI 
opinion, z., talo,—adi, tashi,— 


gi. 

opposite, a., hor, horti. 

opposition, n., asarar,—ki, did- 
nin,—ti. 

oppression, n., ‘eho,—adi, ‘eha- 
sho, —adi. 

opulent, a., hodanah, holo ba- 
dan. 

or, c., ama, amase, mase, mise. 

orange, n., lin ma‘an,—ti, —aid. 

order, n., (command) hukum,— 
ki; (regular disposition) haga- 
jis,—ki; v.tr., (command) u 
dir; (regulate) hagaji, wanaji, 
hagajiso, wanajiso. 

orient, n., bari,—gi. 

origin, n., horan,—ti. 

ornaments, n., (for women) siya- 
had,—di. 

orphan, n., agon,—ki (mas.), — 
ti ( fem.), rajai,—gi. 

oryx, n., (beisa antelope) bi‘‘id, 
—ki. 

ostrich, »., gorayo,—adi; male 

—, gorai,—gi, halda,—gi. 

other, a., kaleh; the —, ki ka- 
leh, kan kaleh ; another, mid 
kaleh. 

otherwise, c., hadikaleh. 

our (see Grammar). 

out, prp., dibad, dibadda. 

outcast, a., dairsan, la na‘ai. 

outcry, 7., “dawah, —hi, hailo,— 
adi, sawahan, —ki. 

outside, ad., dibadda ; n. and ad., 
duled,—ki ; he is —, isagu 
duledku joga. 

oven, n., mufo,—adi. 

over, prp., dul, dusha, gud, gud- 


245 





PAI 


ka, kor; — again, weliba; be 
—, ka sarrai. 

overcome, v.tr., ka adkaw, dul- 
mar. 

overseer, n., mukadam or maha- 
dim, —ki. 

overtake, v.tr., gad. 

overthrow, v.tr., dumi, ka dadi. 


owe, v.tr.; I — you money, la'ag 
bad igu lehdahai. 

owl, n., shimbir libah,—di, small 
—, dow,—di. 


own, v.tr., hiro; a., (see Gram.). 
owner, n., nin ahalka leh. 
ox, n., dibi,—gi. 


P. 


pace, v.i., (step) talab; n., tala- 
bo,—adi. 


| pacha, n., basha,—ihi. 


pacific, a., habow, nabdiya. 

pacify, v.tr., nabdi. 

pack, v.tr., hid; (packet) hidmo, 
—adi. 


pack-saddle, n., (camel's) heriyo, 
| di 


— 201. 

pagan, n., gal,—ki. 

page, n., (of a book) bal,—ki. 

pail, »., baldi,—gi; — of skin, 
dandul,—shi, dowlis,—ki, go- 
rof,—ki, wadan,—ti. 

pain, n., (penalty) tahsirad,—di ; 
(ache) hanun,—ki, silei‘,—hi, 
ta‘ab,—ki. 

pain, v.tr., (afflict) hanuni, ha- 
nuji, silii; v./mp., hanun, 


PAI 


painful, a., hanunsan, silei‘san. 

paint, v.tr., ranji; n., (colour) 
ranji, —gi. 

pair, n., laba, labada, —di. 

palate, n., danhanag,—gi, dan- 
galah, —hi, hardad,—ki. 

palm, z., (of the hand) baba‘o,— 
adi, ala‘al or ala‘anal,—shi, 
saab,—ki. 

palpitate, v.i., ror. 

palsy, n., ‘urian, —ki. 

pan, n., dawa,—ihi. 

panca, n., bankad, —di. 

pant, v.i., hinrag. 

panting, n., hinrag,—gi. 

panther, n., shabel,—ki, horgu- 
mo, —adi, nimmer,—ki. 

pap, n., (nipple) ib,—ti. 

paper, n., warhad,—di, warah, 

parable, n., mathal, —ki. 

paradise, n., janno,—adi. 

parallel, æ., siman; they are —, 
bai iss u wada jiran. 

paralytic, æ., ‘urianah. 

parasol, n., dallayad,—di. 

parcel, n., hidmo,—adi. 

parchedness, n., (of the mouth) 
lun,—ki. 

pardon, n., samah,—di, ‘affi,— 
gi; v.tr., samah, ‘affi; — each 
other, iss ‘affiya. 

parent, n., Walid,—ki. 

park, n., (zariba) saribad,—di. 

parricide, n., walad-inkar,—ki. 

part, n., in, —ti, baib,—ti; (half) 
go,—hi; (party), take his —, 
la mel noho. 

part, v.tr., (partake) haib, kala 
go; — with, kala gosta. 


246 





PAT 


part, v.t., (quit) tag, ka tag; we 
must —, an tagno, an kala 
tagno. 

partial, v.t., (be) ka ‘eho ; — sen- 
tence, gar ‘eho,—ti, ‘ehada- 
ahaid. 

partiality, »., ‘eho,—adi, ‘eha- 
sho,—adi. 

participate, v.tr., harbso. 

particle, »., in yar,—ti, —aid. 

partner, n., mushrik,—gi. 

party, n., (faction) holo,—adi. 

pasha, x., basha,—ihi. 

pass, v.i., daf, mar; he passed by 
our door, albabkayagu marai; 
— away, daf; — along the 
shore, hebta si mar; v.tr., — 
the river, durdurka ka talab; 
we shall — the winter in the 
town, guga an magalada ku 
hadno; — near, ag mar, iss 
ku du; — by the side, ges ka 
mar; — across, deh mar. 

passage, n., (on board ship) dof, 
—ki. 

passenger, n., rakab,—ki. 

pat, ».tr., salah; z., (light blow) 
salahid,—di. 

patch, v.tr., kar; »., karrin,—ti. 

paten, n., se*ni, —gi. 

path, n., dau,—gi, jid,—ki, ma- 
rin,—ki. 

patience, n., dulhadasho,—adi, 
kadsi,—gi, sabir or samir,— 
ki, sugnin,—ti; have —, or 
be patient, daur, sug, samir, 
dulhado, kadso. 

patient, a., dulhadasho badan, 
kadsileh, sugninleh. 

patriarch, n., batriyark,—gi. 


PAT 


patron, z., abban,—ki. 

pause, »., nasad,—ki. 

paw, z., baba‘o,—adi. 

pawn, n., dibasho,—adi, rahmad, 
—4i ; v.tr.. rahan. 

pay, vr. . bihi; s», (payment) 
def,—ti, hahai,—gi, musha- 
haro, —adi. 

peace, n., nabad,—di; heshis,— 
ki, barah, —hi; be in —, na- 
bad gal, 'nabad hab, nabad 
geliyo ; they are living in —, 
barah ba lo yal; make. —, v.i., 
heshi, la heshi; make — be- 
tween them, v.tr., nabad hado, 
heshisi, nabdi. 

peak, n., ‘aro,—adi, fih, —hi. 

pearl, n., lul,—ki. 

peasant, ns rer miyi,—gi. 

pebble, 2., dagah dihed,—ki, 
hururoh,—hi. 

pedler, 7., kabadai,—ihi. 

peel, 7., (rind) dir, —ki; v.tr., 
dil, dir; the act of peeling, di- 
rin,— 

peeled, a., diran. 

peevish, a., hun. 

peg, v.tr., (fasten with a peg) 
‘didib ; n., didib,—ki. 

peg-top, n., druan,—ki. 

pellicle, n., holob ,—ti, tohob,—ti. 

pen, n., balim, —ki. 

pencil, n., halim rasased. 

penance, n., tobad or taubad,— 
di; make —, tobad ken, to- 
bad yelo. 

penetrate, v.i., gal; 
waren, geli. 

penknife, »., mandil or madil,— 
shi. 


— into, 


247 





PER 


penitence, n., tobad,—di, ala‘al, 

penitent, n., tobad-ken,—ki, ala- 
‘alsan. 

pensive (be), v.i., wahan. 

pensiveness, n., wahan,—ki. 

penury, n., 'aidnimo,—adi. 

people, n., dad,—ki. 

pepper, n., filfil.—shi. 

perceive, v.tr., arag, daren. 

perfect, a., dan; the — work, 
shuhulki dama, 

perfection, n., damad,—ki. 

perfidious, a., mahawiah, dadka 
daga. 

perforate, v.tr., daloli, ku maroji. 

perform, v.tr., fal; he performs 


his duties, dantisa ad bu 
habta. 

perfume, »., udgon,—ki; act of 
perfuming, unsi,—gi; — of 


incense, umis,—ki; v.tr., ud- 
gonai, umi; v.r., iss udgonai, 
unso; be perfumed, udgonow ; 
it is perfumed, la udgonai. 

perhaps, ad., malaha, mindah, 
sow, show. 

peril, n., *absi, —di, bahdin,—ti. 

perilous, a., *absileh. 

period, n. ; (of time) mudad,—di, 
madal, —ki. 

perish, v.i, bahti; I — with 
hunger, gajan la bahtiaya. 

perjure (yourself), v.tr., bein ku 
daro. 

perjurer, n., dar jid,—ki. 

perjury, n., bein,—ti. 

permanent, a., adag. 

permission, n., fasah,—hi, ruhsad, 


PER 


permit, v.tr., fasah, ruhsad si. 

permute, v. tr, iss dad, la iss dafi. 

perpendicular, a., humatiah. 

perpetrate, v.tr. , fal. 

perpetual, a., weligi damanain, 
weligi idlanain. 

persecute, v.tr., sili“, 

persecution, n., silei',—ihi. 

perseverance, n., sabir or samir, 


persevere, v.i., sabir or samir, 

persist, v.i., adkaw, si adag u 
wad. 

person, n., hof,—ki, ‘id,—di, 
hud,—di; a nice and good —, 
hulyad,—di. 

perspective, n., muh, —hi. 


perspicacity, thas nej isnimo, — adi. | 





perspiration, n., 'didid ,—ki; being 
in —, hursan, dididsan. 

perspire, v.i., didid. 

persuade, v.tr., sasab. 

persuasion, n., sasab,—ki, sasab- 
nin,—ti. 

pertinacious, a., (obstinate) dega 
adag, rifaiah. 

perverse, a., hun. 

pest, pestilence, n., kud, —ki. 

pestle, n., moyai-tumai,—ihi ; 
wooden —, tib,—ti. 

es n., arji,—gi, ardal hal, 

phalanx, m., konton madafto,— 
adi. 

phantasma, n., muhasho,—adi. 

et aaa n., umur,—ti, yab, 

i. 
phosphorescent gleams of the sea, 
n., galabildan or garabildan, 


248 





PIL 


| photograph, n., sawir,—ki. 


phthisic or phthysis, n., haho, — 
adi, lahau,—gi; — of cattle. 
sambab,—ki. 

phthisic, phthisical, a., nin lahau 
haba. 

physic, n., (medicine) dawo,—adi, 
daimo,—adi ; practice —, da- 
wai. 

physician, ».,dahdar,—ki, hakim, 
—ki, sanah,—hi. 

physiognomy, n., Weiji, —gi, jah, 

pice (money=4 pies), n., beisad, 

pick, pick up, v.tr., gur; — for, 
u gur; — for yourself, guro, 
gurguro. 


| pick-tooth, n., findi'il gura,—ihi. 
| picture, n., sawir,—ki; v.tr., sa- 


wir. 

pictured, a., sawiran. 

pie (Indian money), n., ardi,—gi, 
aradi,—di (plur.). 

piece, n., in,—ti, hubin,—ti; 
little —, in yar; — of cloth, " 
karrin,—ti; — of meat, ‘ad, 
—ki. | 

piece, v.tr., (mend) kar, kab. 

pier, n., (a column) tir,—ki; 
(mole) deked,—di. 

pierce, v.tr., daloli, ku maroji. 
ku joji, waren. 

piety, n., ibadad,—di. 

pig, n., dofar, —ki. 

pigeon, »., hamam,—ki. 

pile, n., tir, —ki. 

pus n., (hemorrhoids) kintob, 
—ki. 

pilgrim, n., haji,— gi. 


PIL 


pilgrimage, n., haj,—ki; make a 
, haji, so haji. 
pillage, n., bob,—ki, da‘, di'hi 
(the pillage). 
pillow, m., barkimo,—adi ; ; a 
wooden —, barki,— gi. 
POLUM n., basbas or bisbas,— 


pimple, n., fin,—ki, dululuh,— 


pin, n., irbad,—di; hair—, har- 
mil. 

pincers, n., birrhab,—ki. 

pinch, v.tr., hanjidi; n., hanjido, 
—adi. 

pine, v.i., (languish) weidow, v.tr., 
weidai; v.r., iss weidai. 





pipe(of wood, used for blowing), n., | 


gobais,— 

pirogue, n., huri, — gi. 

piss, v.i., (urinate) kadi, so kadi; 
n., kadi,— di. 

pistol, n., tumujad,—di. 

pit, n., gun,—ti, < el,—ki, gof, 
—ki, god,—ki; — of the 
stomach, labho, —adi ; — of 
the knee, hagal,—shi; — of 
the arm, kilkilo, —adi. 

pitch, v.£r., (fix) dab, rid. 

pitcher, Tey 'jalahad, — di, kussad, 

—di. 


pith, n., (marrow) duh,—hi. 
pitiful, a., nahsan ; be —, nah. 
pity, n., ‘nahadin, —ti, naharis, 
—ti; have —, nahariso. 
place, n., mel, —shi, hal, —ki, 
hag,—gi; in another —, mel 
kaleh: put everything in its 
right —, wah walba meshisa 
hagagsan dig; there is no — 


249 





PLA 


for them, melu ma haino; in 
all places, mel walba; in some 
—, mel un; the first — is due 
to him, meshu ugu sarraisa 
isaga leh; a — trodden by 
camels, gelgelin; a — out of 
reach, harar,—ti; a — in 
which to hide stolen articles, 
rar,—ti; — in a boat, sallah, 
—ihhi; a clean — become 
dirty, sabo,—di ; a — prepared 
on a camel for small children, 
guro,—adi. 

place, v.tr., dig; — on, sar, rar; 
— for yourself, digo. 

plague, n., kud,—ki. 

plain, 7., "ban, —ki, banan,—ki, 
gegi,—di, wasa‘a,—hi, mel 
wasa‘ah doho,—adi, jan,—ki; 
— surface, barahad,—di; a., 
banan, siman; v.tr., banai, ba- 
nanai, sin, iss ku sin. 


plaint, »., (in justice) gar, —ti, 
ashtako,—adi; make a —, 
gar u shego. 


plait, n., (a fold) dubnin,—ti; — 
of hair, tidei‘,—ihi; plaiting 
(mats), falag,—gi; v.tr., dub; 
(weave) falki, tidi*. 

plan, n., tadbir,—ti. 

plane, n., (surface) siman,— ki, 
sinin,—ti. 

plank, n., loh, —hi, alwah,—di. 

plant, n., beir,—ti, ged,—ki; 
v.tr., beir. 

plaster, v.tr., nurad mari. 

plate, n., semi,—gi, su‘un,— ti. 

platter, n., (wooden) hedo, —adi, 
hedo sibidi; make a —, hedo 
samai. 


PLA 


play, n., ‘ayar,—ti, jalbeb,—ti ; 
kind of —, sar,—ki, sa‘ab,— 
ki, walo,—adi. 

play, v.i., “ayar, jalbebo; — at 
cards, turub “ayar, la walaiso ; 
v.tr., (make play) ‘ayarsi, jal- 
bebi, walaisi. 

pleasant, a., farahan, farahah. 

please, v.tr., *ajibi. 

pleasure (see delight). 

pledge, v.tr., (pawn) ámano u dib, 
rahan; n., amano,—adi, rah- 
mad,— di, ‘dibasho,—adi. 

plentiful, a., barwahaisan. 

plenty, n., barwaho,—adi. 

pliable, a., (flexible) lilaisa; the 
— stick, ushi lilaisai. 

pluck, v.fr., (pull with force) so 
jid; — off the feathers, plume 
a bird, rif. 

plunder, n., bob,—ki, da‘,—di‘hi, 
jalalaha,—ihi; v.tr., bob, da‘, 
jalalah. 

plunge,n.,husid,—di, muhurasho, 
—adi; v.i., ku da‘, hus, muhur; 
v.tr., husi, muhuri. 

pock, n., furub ; — hole, — mark, 
furuhdon, —ki. 

pocket, n., kishad,— di. 

poem, poesy, n., gabai,—gi. 

poet, n., gabaya,—gi. 

point, di. . ‘aro,—adi, fih,—hi, 
dul,—shi. 

point, v.tr., (sharpen) dub, fih; 
— out, tus, muji. 

pointed, a., fihan. 

poison, x.,dunkal,—shi, sun, —ki, 
urgumo,—adi, wabayo,—adi. 

poisonous plant, n., waba or wa- 
bai,—gi. 


250 





POS 


pole-star, »., hedig jah, — ti, 
—ha. 

police-station, n., tshoki,—gi. 

policeman, n., askari,—gi, su- 
baihi,—gi. 

polish, v.tr., “adai, hoh. 

polite, æ., edibsan, amusan, bas- 
sar wanaksan, (nin) wayelah; 
be —, edibsanaw; cause to be 
—, edbi. 

politeness, n., edib,—ti, amus- 
nan,—ti. 

poll, n., (head of a tree) bar, —ki. 

pollute (see defile). 

polygamist, n., nin hilo badan. 

pond, pool, n., balli,—gi, dog, 
—ti, biya gal,—ihi, biya ga- 
len.—ki. 

poop, n., har dambai,—ki. 

poor, a. and n., aid, —di, dagag, 
-—gi, dawaro,—adi, sabol,— 
ki, nin dan darran, nin bar 
ma leh. 

porcupine, n., ‘anahub,—ti. 

pork, n., dofar, —ki. 

porringer, n., hobad,—di. 

port, n., (harbour) dekad or de- 
ked, —di. 

porter, n., hamal, —ki. 

portion, n., haib,— ti. 

possess, v.tr., hai, haiso, lahaw; 
I —, ana leh. 

possession, n., lahan,—ti. 

possible, æ., (wahhasi) wa nohon 
or wa jiri kara. 

post, n., dabal,—ki; — office, 
dabal hafis,—ki; —man, ba- 
diwaleh,—ihi. 

posterior, a., wah gor dambe 
dii dona. 


POS 


posterity, n., holo, —adi. 

postscript, »., warhadda wah ku 
dar. 

pot, n., wel,—ki, dasad,—di, 
deri,—gi, adar,—ki. 

potato, n., badaddo,—adi. 

pot-bellied, a., alol wein. 

potsherd, n., burbur,—ki, jab,— 
ki, jajab, ki. 

potter, n., derya samais,—ki. 

poultice (see cataplasm). 

poultry, n., (fowls) had,— di. 

pound, n., (weight) rodol,—ki ; 
(money) guini, —gi. 

pound, v.tr., (grind) budli, tun. 

pour, vir. shub, hub; — in, 
ku shub; — water on the 
boy's head, inanka madahha 
biyo kaga shub. 

pout, n., (a bird) una'as—i. 

pout, v.i., (look sullen) dud; 
pouter, nin dudma badan. 

pouting, n., dudmo,—adi. 

poverty, n., dan darro,—adi, 
sabol,—ki. 

powder, n., (gunpowder) barud, 
—di 


power, n., huwad,—di. 

powerful, a., huwad leh. 

pox, n., (small- or chicken-pox) 
ged ‘anod,—ki, fanto,—adi, 
furuh,—hi. 

praise, v.tr., aman; n., aman,— 
ti. 

prank, n., luggoyo,—adi; play a 
Ng) luggo. 

prate, prattle (see babble). 

pray, v.tr., bari, do‘ai or du‘ ai, 
du‘aiso, "tuko, so tuko; — for, 
u tuko. 


251 





PRE 


prayer, n., bariyo,—adi, du‘o,— 
adi, salad, — di, tukasho, — 
adi. 

preach, v.tr., 
iss abhi. 

jik fe n., Wano,—adi, hadis, 
—ki 

precede, v.tr., horai, naga horai. 

precept, n., haul, —ki. 

precipice, n., harar,—ti, jar, —ki. 

precipitate, v.tr., ka tur. 

predecessor, n., ka horaiyai. 

predication, n., wano,—adi. 

predict, v.tr., fali, wah sheg. 

prediction, n., wah sheg,—gi. 

predictor, n., wah-sheg,—gi, nin 
wah shega. 

prefer, v.tr., ja‘alaw. 

pregnant, a., ur leh. 

prepare, v.tr., kala hagaji, dig. 

prepuce, n., (foreskin) balag,—ti. 

prerogative, n., (privilege) sado, 
—adi. 

presbyte, æ., il der. 

presbyopy, n., il deran,—ti. 

presence, 7., jog,—gi. 

present, a., joga, hadir; God is 
— everywhere, "Ebbahai mel 
walba wa joga or wa ku hadir. 

present, n., (time) aminka, iminka; 
(gift) hadiad, —di, sin,— ti. 

present, v.tr., (offer) si, u dib, u 
bihi. 


wani, abhi; v.r., 


preserve, v.tr., (save) dah, daho, 
ka badha di. 

preside, v.tr., u sarrai, u tali. 

president, n., taliya shirka. 

press, v.tr., “adadi, dis, tuji, iss 
ku tuji. 

pressed, a., disan. 


PRE 
pressing, n., ‘adadis,—ki, disin, 
—ti. 
presume, v.tr., 
fani. 
presumption, n., fan,—ki, amar 
weinan,—ti. 
presumptuous, a., fan badan, 
amar wein. 
pretence, n., (false excuse) helad, 


(be confident) iss 


pretty, a., bahsan, fayo wanak- 
san, horisho wanaksan. 

prevail, v.tr., ka adkaw. 

prevent, v. ir., (hinder) u did. 

previous, a., horai. 

price, n., gana‘,—di, ib,—ki. 

prick, v.tr., mud. 

pricking, »., mudnin,—ti. 

prickly heat, n., hararad,—di, 
hajin,—ti. 

pride, »., amar,—ki, amar wei- 
nan,— ti, falah, —hi, kibir,— 
ki. 


prince, n., amir, —ki, ugas,—ki. 

print, »., (mark) astan,—ti, su- 
mad,— di. 

print, v.tr., daba‘. 

printed, a., dabaʻan. 

printing, n., daba‘,—i‘hi. 

prison, n., habsi, —gi, habis, — 

prisoner, n., nin hidan, mid ma- 
habistaah ; prisoners, mahabis, 
—ti. 

private, a., harson; talk in —, 
fah. 

prize, n., def, —ti, abal, —ki. 

probably, ad., malaha. 

proceed, v.i., so*o, hor u so‘o. 

process, n., (suit) arin, —ti. 


252 





PRO 


proclaim, v.tr., war gei, ogaisi. 

procreate, v.tr., dal, yelo. 

procure, v.tr., u hel. 

prodigal, a., Iumai, nin lumai. 

prodigy, n., umur,—ti, yab,—ki. 

produce, v.tr., abur, yelo, dal, 
sinif. 

profess, v.tr., (declare openly) hiro. 

profit, n., fayido,—adi, korod,— 
ki. 


profligate, a., lumiyai. 

profound (reverence), n., sujud, — 
di, rako‘,—a‘di. 

profundity, n., husur,—ki, husur- 
nimo,—adi. 

prohibit, v.tr., u did, ka hukun. 

prolific, æ., dal badan. 

prolong, v.tr., derai, dereri. 

promise, v.tr., ballan. 

prompt, a., (quick) fudfudud. 

promulgate, v.tr., ogaisi. 

prone, a.; we are — to evil, shar 
bainu higna. 

prong, n., (fork) muda',—hi. 

pronounce, v.tr., deh. 

proof, n., marhati,—di. 

prop, n., (support) tir, —ki, udub, 
—ki. 

propagate, v.tr., firdi. 

propagated, æ., firdisan. 

propagation, n., firid, —ki. 

propel, v.tr., horo u wad, hor u 
muhuni, | 

proper, a., hagagsan. 

property, n., holo,—ihi, mal,— 
ki, mod,—ki; living —, holo 
nol, —ihi, —a. 

prophecy, n., nubuwad,— di. 

prophesy, v. tr. fali, wah sheg. 

prophet, n. , nebi,— gi. 


PRO 


propitiate, v.tr., heshisi, ‘ada tir; 
— for, tobad ken. 

propitiator, n., hof heshisiya. 

prostitute, n., dillo, —adi, haha- 
bad,—di; hahabo,—ihi (plur.); 
vtr., dillo or bahabad ka dig. 

prostrate, v.tr, berka dulka u 
sar. 

protect, v.tr., ilali, jir, karaw. 

protection, n., ilalo,—adi. 

protector, n., abban, —ki. 

protract, v.i., (delay) rāg. 

protuberance, n., ka-so-bah,—ihi. 

proud, a., amarsan, amar wein, 
falahah, kibirsan; be —, 
kibir. 

prove, v.tr, garai, marhati ku 
fur ; — against, ku garai. 

proverb, n., mahmah,—di. 

provide, v. fr., masruf, sabbar. 

providence, n., hekmad,—di, 

provision, n., ji‘sin,—ki, sahai, 

provocation to fight, int., ‘ar! ‘ar! 
i dil. 

provoke, v.tr., ka ‘adaisi. 

prow, n. , (forepart of a ship) har 
horai,—ki. 

prudence, n., foyigan,—ti, miyir, 
—ki. 

prudent, a., foyig, miyirsan, 
miyir haba. 

pruriency, n., hajin,—ti. 

psalm, n., sabur, —ki, 

puberty, n., baluhnimo,—adi. 

public house, n., (stew) sheklad, 

publish, v.tr., war gei, ogaisi. 

puddle, n. «(muddy standing water) 
didi,—gi, dirih,—di. 


258 





PUT 


puff, v.tr., (blow) afuf, bufi; (pant) 
v.i., hinrag. 

puffing, n., (short breathing) hin- 
rag,—gi. 

pull, v.tr., difo or dufo, jid, jid- 


jid, wad; — to me, so jid, so 
wad; — from me to ..., si jid; 
— up, kor u jid. 


pulsation, z., dahdahah,—hi. 

pulse, n., hidid. 

pulverize, v.tr., budli. 

pumpkin, z., dubbai,—ihi ; 
sel) baro,—adi. 

punish, v.tr., tahsir, hanuni. : 

punishment, n., tahsir, —ti. 

pupil, n., (scholar) barad,—ki; 
the — of the eye, isha inan- 
keda or wilkeda. 

purchase (see buy). 

pure, a., miran. 

purgation, n., dabib,—ki; effect 
of à —, shuban,—ki. 

purge, v.tr., dabib; v.i., shuban 
or dabada ku shuban. 

adab yar,—ti, 


(ves- 


purgatory, m., 
—aid. 

purpose, 
posely, baga, 
dama‘, don. 

purse, n., kish, —ki; leathern —, 
kishad, —di. 

pursue, v.tr., eri, ra dai. 

pursuit, n., ra “do, —adi. 

pus (of a sore), n., de‘an,—ki, 
did, malah,—di. 

push, pushing, n., rih,—hi; v.tr., 
rih; — back, dib u rih; — 
hard, dis. 

put, v.tr., dig; — aside, digo, 
dah, daho; — out, away, eri ; 


n, dama‘,—hi; pur- 
hushi; v.tr., 


PUT 


— before, horaisi, horta dig ; 
— after, dambaisi, dabadda 
dig ; — between, dehdoda dig ; 
— in, gudaha geli, ku shub, 
ku rid; — down, hosta dig, 
dumi; — on, upon, sar; — 
more, kordi; — one over the 
other, sarsar; — out (extin- 
guish), bahti, sehi; — up, 
dusha sar. 

putrefaction, »., hudun,—ki. 

putrify, v.tr., hudmi; v.i., hudun. 


Q. 


quadruped, n., nef,—ki; a herd 
of quadrupeds, rahan,—ti ; 
kadin,—ki. 

quail, z., (a bird) una‘as,—ti. 

quake, vi., (shiver) garir. 

quality, n., aslub,—ti. 

quarrel, n., dagal, —ki, dirir, — 
ti, housi,—gi, housimad,—ki, 
ilah,—ti; v.i., dirir, dagalan, 
u honso, ilahtan. 

quarrelsome, a., baan. 

quarter (3), num., wah,—di; — 
of the moon, bil, —bishi. 

quarter, n., (of a town) hafad,— 
di. 


rani- 
rani, 


queen, »., malikad,—di, 
yad, —di; — at cards, 
—di. 


quell, v.tr., (subdue) taba bar, 
jarra bar, laili, dastur hun 
karaw. 

quench (your thirst) v.r., iss 
harad tir, iss on tir. 


254 





RAI 


question, n., 
v.tr., sual. 

quick (be), v.att., dahso, deg deg ; 
— to fight, baan; a., deraiyai. 

quid, n., (of tobacco) noshug,— 
gi. 

quiescent (lie, remain), v.i., oll. 

quiet, a., amusan; be —, amus, 
amusnaw ; v.c., amusi. 

quietness, n., amusnan,—ti. 

quietude, n., ' nasasho,— adi. 

quill, z., bàl, —ki. 

quit, vtr., da, na‘, 

quiver, n., (for arrows) gaboyai, 


(query) sual,—shi ; 


quoit, ii (palet) lif or luf,—ki : 
play at —, luf, lif la ayar. 


R. 


rabbit, n., bakaila or —lai,—ihi. 

race, n., has,—ki, holo,—adi, 
jilib,—ki, rer,—ki, tol,—ki; 
(running) baratan, —ki, 

racket, n., buh,—hi. 

radianee, radiancy, n., dalal,—ki. 

radish, z., bahal,—ki. 

rag, n., “alal —ki, harhad,—di, 
‘suf, Xi. 

rage, n., “ado, —adi, ‘il,—ki; v.i., 
“ado, ‘adaisnaw, ‘ilow, ‘is ho, 
dl u hab, il u surun; — 
against, u “ado, u “isho. 

raillery, n., Iluhuf, — ki. 

rain, n., rob, —ki; long and last- 
ing —, mayai or ma‘ai,—gi; 
— water, hared,—di; — is 


RAI 


over, robki had: v.i., dah; it 
rains, dah, ‘irki dah. 

rainbow, »., daigan,—ti, jegan, 
—ti. 

raise, v.tr., kor u had, sarai u 
had, sara keti, tosi. 

ram, n., wan, —ki. 

ramble, v.i., Warwareg, so War- 
wareg; v.c. warwariji; n., 
warwareg,—gi. 

rancour, n., ur humo,—adi. 

range, n., (of mountains) har,— 
ki, buro iss ku yal, buraha 
garbohoda. 

range (see arrange). 

rank, o.tr., tah, iss ku tah. 

rap, v.tr., (snatch away) da‘, ka 
had, ka difo. 

rapid, a., deraiyai; a — man, 
horse, nin, faras deraiyai. 

rascal, n., tug,—gi, nejis,—ki, 
nin hayano leh, harami,—gi. 

rat, n., Jir,—ki; a small —, jir 
yar. 

rate, n., gana‘,—i‘hi. 

rattan, %2., haisaran,—ti. 

ravage, v.tr., da‘, ka da‘. 

rave, v.i., Wallo. 

raven, n., tuka or tukai,—ihi. 

ravenous (see glutton). 

ravish, v.tr., (take away) kufso. 

raw, a., ‘edin, ‘edinah ; a — fruit, 
gahaid, gahair,—ki. 

rawness, n., *edin, —ki. 

rays, n., (of the sun) ‘ad‘ed,—di. 

razor, n., mandil or madil,—shi, 
mus,—ki. 

reach, z., gadnin,—ti; v.tr., gad, 
so gail; make —, gadsi. 

read, v.tr., abri, nah, nahso. 





255 


‘ 


REC 


ready, a.,dan, daman; make —, 
diyar garai; get — for, u 
halhal. 

reality, z., run,—ti; it is real, 
wa runti. 

realize, v.tr., abur, samai. 

reap, v.tr., ururi. 

rear, 2., dambais,—ki, gutada 
dabadeda ; (raise up) dis; 
(educate) kori. 

reason, 7, (faculty) miyir,—ki; 
(cause) ed, —di, sabab,—ti. 

reasonable, ad., miyirsan, miyir 
haba; be —, miyir hab. 

rebel, »., hasid, —ki ; v.i., hasid, 
‘asi. 

rebound, v.i., dib u bod. 

rebuke, v.tr., huruf. 

receive, v.tr., ahbal, ka ahbal, 
ka habo, ka hado. 

recent, æ., (new) ‘usub; recently, 

. ad., gor dowed. 

recess, 2., mel harson. 

reckon, v.tr., tiri, 

recline, v.i. and v.tr., ku tiri, ku 
tirso. 

recognize, v.tr., hiro, hususo. 

recollect, v.tr., hususo ; — every 
day the things seen, heard and 
read, wihhi ad aragtai, ama 
mahashai ama ahridai ‘asho 
walba aloshada ka la tasho. 

recompense, n., def,—ti, abal- 
gud,—di, abal,—ki, ajar or 
ajir,—ki; v.tr., u abalgud, 
abalmari, abal u hab. 

reconcile, v.tr., heshisi, nabdi. 

reconciliation, n., heshis,—ki. 

reconnoitre, v.tr., so ilalai. 

record, v.tr., hor. 





REC 


recover, v.tr., mar kaleh hel or 
don; v.i., bokso. 

recreate, v.tr., ‘ayarsi, jelbebi. 

recreation, n., jelbeb,—ti. 

rectify, v.tr., humati u dig, ha- 
gaji. 

rectitude, 2., hagag,—gi. 

red, a., “as, gudud. 

redden, v.tr., ‘asai. 

reddish, a., ‘asusleh, owlan; — 
colour, “asus, —ti. 

redness, %2., 'asan, —ki. 

reduce, v.tr., din, yarai; (to bring 
to a state or condition) ka dig, 
ka samai. 

reed, »., dur, —ki, —ti; a white 
—, ‘aus salol,—ki, jara‘,— 
“ihi. 

re-establish, v.tr., so ‘eli, ku so 
‘eli. 

refection, n., afur,—ki. 

refine, v.tr., (purify) mir. 

reflect, v.tr., hubso, aloshada la 
tasho, iss weidi. 

reflexion, n., hubsad,—ki. 

reflux, n., *ari, —di. 

reform, v.tr , aburta hun hagaji 
or tosi. 

refrain, v.tr., (repress) jarra bar, 
tababar, amal hun iss karaw. 

refresh, v.tr., habowji. 

refusal, n., didnin,—ti, dafirad, 
—di, inkirad,—di, 

refuse, v.tr., dafir, did, inkir. 

refute, v.tr., beini. 

regard, n., (respect) mamus or 
namus,—ki, —ti, murwad,— 
di; he does not — what you 
say, isagu hadalkaga ma de- 
gaisto or yelo. 





256 





REM 


regret, n., ‘ala‘al,—ki, homa- 
mais,—ki, wr ku talo,—adi; 
v.tr, u ‘ala‘al, iss hanuji, 
homamai, ur ku talo. 

regular, a., hun. 

reign, v.tr., hukun. 

rein, n., hakamai,—ihi, ‘ainan, 
—ki. 

reiterate, v.tr., hadalka ku noho. 

reject, v.ir., eri, na‘, iss ka na‘, 
iss ka tur. 

rejoice (see cheer). 

relapse, v.i., (fall back) haddana 
ku kuf. : 


relate, v.tr., (tell) sheg, u sheg, 

ka sick. pie B 

be related to, v.i., hig. 

relation, relative, n., higal,—ki, 
ga‘al,—ki, higto,—adi, holo, 
—adi. 

relax, v.tr., debi‘. 

release, v.tr., so furo. 

relegate, v.tr., masafiri. 

relegation, n., masafiris,—ki. 

relent, v.i., diman; the heat re- 
lents, hurki wa dinmaya. 

relief, n., hil, —ki. 

relieve, v.tr., hili, ‘awin. 

religion, n., din, —ti. 

relish, »., dadan,—ki; v.tr., da- 
dami. 

rely upon, v.i., iss ku halai. 

remain, v.i., had, jog, jogso; — 
behind, dambai; — with, la 
had, la jog; v.c., joji, iss ka 
reb; act of remaining, hadnin, 
—ti; the remaining behind, 
dambais,—ki; the remaining 
part, hadki hadai (sing.), ha- 
dadki hadai (plur.). 


REM 


remainder, n., had,—ki. 

remedy, n., daimo,—adi or dai- 
mai,—ihi. 

remember, v.i, hususo, husus- 
naw, ogow. 

remind, v.tr., hususi, ogaisi. 

remission, remit (see forgive and 
forgiveness). 

remnants, n., (of food around the 
mouth) dufan,—ki; (in the 
teeth) findidl,—ki; pick off 
the —, findi‘ilo. 

remove, v.tr., durki, du, ka du, 
fogai, shuhulkisa ka had; 
v.i, durug, gur, ka baid, ka 
durug. 

remuneration (sce recompense). 

rend, v.tr., dila'i, jeh; — into 
pieces, jehjeh. 

rendezvous, n., shir,—ki; go to 
the —, shirka tag. 

renounce (see forsake). 

renowned, æ., (famous) lo ya- 
han. 

rent, n., (laceration) dila‘,—hi; 
(revenue) — of a house, kiro, 
—adi; — of ground, ardiad, 
—ki. 

repair, v.tr., (an injury) halmari, 
so halmari; (mend) samai. 

reparation, n., hal, —ki. 

repeat, v.tr., mar kaleh deh, ku 
làban. i 

repel, v.tr., (drive back) dib u 
‘eli, dib u eri. 

repent, v.r., iss hanuji, u ala‘al, 
alaʻalsanaw. 

repentant, a., ala‘alsan. 

repine, v.i., gubo. 

reply, v.tr., wah u ‘eli. 


257 





RES 


report, n., (account) shati, —gi; 
v.tr., u sheg. 

reprehend, reprimand, reproach, 
v.tr., dagal, hanib, masabid. 

represent, v.tr., (exhibit) muji, 

reprimand, n., masabidnimo,— 
adi. 

reprobate, a., inkaran, inkarsan, 
nin la ‘adabai; v.ir., “adab, 
hanib. 

reprove (see reprehend). 

reptile, n., bahal hosai, wahha 
bog ku so'da. 

repugnance, n., (of food) balaf,— 
ki, yihyihsi, —gi. 

repulse, v.tr., durki, huruf, eri. 

repulsive, a., bas. 

reputation, »., mamus,—ki, —ti, 
namus,—ti, —ki; of good —, 
mamusleh. 

request, n., Weidis,—ki, arji,— 
gi; — of a country, ardal hal, 
—ki; vír, weidi weidiso, 
bari, dalbo, ka dalbo. 


require, v.tr., don. 


requital (see recompense). 

rescind (see abrogate). 

resemblance, n., ekan,—ti. 

resemble, v.tr., u ekow ; — each 
other, iss u ekada, iss leh 
ekada. 

residence (see dwelling). 

resign, v.tr., da, na‘ 

resist, v.tr., iss ka ‘eli, habil, iss 
karaw, u adkaiso. 

resolution, n., talo,—adi. 

resound, v.tr., diyan. 

respect, n., namus, —ti, murwad, 
—di; v.tr., mamus, murwad. 

respectable, n., (man) gob,—ki. 


8 


RES 


respiration, n., neif, —ti. 

respire, v.2., neiftiro, naso, neifso. 

respite, n., ràgnin,—ti. 

respond for, v.i., damino. 

respondent, n., damin,—ti. 

rest, n., nasad,—ki, nasasho,— 
adi; v.i, jif, iss ka jif, naso, 
neiftiro; make him —, nasi, 
jifi. 

restitution, n., helis, —ki, helin, 
—ti. 

restore, v.tr., so ʻeli, ku so ʻeli, 
heli, so heli. 

restrain (see refrain). 

result, »., dog or dug,—ti; bad 
—, edis,—ti. 

resurrection (the), n., sarraka'ha 
jidka, sarraki'hi jidki, tos- 
ninta jidka. 

resuscitate, v.tr., nolai, nolaisi. 

retain, v.tr., hai, haiso. 

retaliate, v.tr., hisas. 

retaliation, n., hisas,—ti. 

retard (see delay). 

retch, v.i., hunha‘; n., hunha‘o, 
—adi. 

retire, v.t., dib u jogso, ka tag, 
‘ari; — from business, danta 
ka tag; v.tr., (take from) ka 
had. 

retract, v.tr., ‘esho; — your 
words, hadalkaga ‘esho. 

retribution (see recompense). 

return, n., so nohod,—ki; v.i., 
so noho, so laban, ku laban; 
v.tr., dib u si, ‘eli, iss ka ‘eli, 
heli, so heli. 

reunion (see assembly). 

reunite, v.tr., ururi, iss ku dar. 

revenge, n., hisas,—ti, ‘ollad,—di, 


258 





RIG 


ur ku talo,—adi; v.tr., hisas, 
‘olladi, ur ku talo. 

revere, v.tr., murwad. 

reverse, v.tr., forori, rog. 

review, n., hadiris,—ki. 

revindicate, v.tr., mar kaleh ha- 
nan, 

revive, v.tr., nolaisi; — those 
exhausted men, dadká goai so 
nolaisi or so tosi; v.t., (return 
to life) so nolaw. 

revolt (see rebe!). 

revolve, v.tr., Wareji; v.i., wareg.. 

revolver, n., tumujad,—di. 

reward (see recompense). 

rheumatism, n., hushashad,—di. 

rhinoceros, n., Wiyil,—ki. 

rib, n., feid, —di. 

rice, n., baris or beris or barid, 
—ki. 

rich, n., (man) hodan,—ki, ho- 
danah, holo badan. 

riches, n., duyo,—adi. 

rid, v.tr., ka eri, ka badbadi; 
get — of a boy, ambi. 

ride, v.t., ful; v.c., fuli. 

ride, riding, » , fulimad,—di. 

ridge, n., adah,—di. 

rifle, n., see gun; v.tr., (ransack) 
see plunder. 

rift (see cleft). 

ig, ey (top of a mountain) jar, — 

i 


right, a., (not left) midig; — 
hand, midig,—ti; — side, 
gesta midig. 

right, a., (not crooked) humati, 
human, tosan, shuban; (up- 
right) hagagsan, tāgan, wa- 
naksan; be upright, hagag, 


RIG 


hagagsanaw, tosnaw, huma- 
naw; make —, hagaji, humi, 


tosi; all —! or all is —! hau- 
rarsan! hayai! it is —, wa 
tos, wa run. 


rigid, a., (severe) halbi adag. 

rim, 7. , (margin) girgir or jirjir, 
—ki; — of a glass, harhar,— 
ki. 

rind, n., (bark) dir,—ki, jilif,— 
ti, holof,—ti; v.tr., dil, dir. 

ring, n , (for a finger) katun,—ki. 

ring, vtr., (to sound, as a bell) 
gara‘, ku dufo; — the bell, 
gandadi gara‘ or ku dufo. 

ringlet, n., (of hair) ran,—ti, su- 
narad, — di. 

rip, v.tr., (tear, lacerate) dila‘i, 
jeh, jehjeh. 

ripe, a., bisil. 

ripen, ripe, v.tr., bislai; the fruit 
ripens or grows ripe, midki 
bislanaya. 

rise, v.i., ka‘, sarra ka‘, tos. 

rise, rising, n., tosnin,—ti. 

risk, v.tr., sasab; n., bahdin,— 
ti, sasab,—ti. 

river, n., durdur,—ki, wadi,—gi; 
dry —, doh,—hi, tog,—gi. 

road, m., 'darih, —hi, hilin,—ki, 
jid, —ki. 

roam (see ramble). 

roar, n., (of the lion) jibad,—di ; 
v.i., u jibad. 

roast, dA, dub, dubo, shil. 

roasted, a, duban. 

rob, otr had, bob, da‘; be 
robbed, da‘an, da‘anaw. 

robber, n., tug,—gi. 

robbery, n., tugo,—adi, bob,—ki. 


259 





ROU 


rock, n., dagah wein, dagihhi 
weina, dakab,—ki, gumbur, 
—ti. 

rod, »., ul,—shi, lan,—ti, den- 
ged,—di, sergad,—ki. 

roebuck, n., (Clarke's) dabatag, 
—ti. 

rogue, n., harami,—gi, nin hara- 
miah , tug,—gi. 

roll, v.tr. .„ giringiris — up, dab, 
düdub. 

roller-blind, n., alol, —ki. 

roof, n., sahaf, —ki. 

room, n., ahal, —ki, mahsin,—ki, 
gurgur,—ki, hollad,— di, rar, 
—ti. 

root, n., jirid,—di, gun,—ti, hi-. 
did,—ki. 

rope, n., hadig,—gi; — for 
fastening a camel’s neck and 
leg, harharsi,—gi. 

rosary, n., tusbah,—hi. 

rot, v.i, (grow putrid) budun : 
v.C., (cause to —) hudmi. 

rotten, a., hudunsan. 

rottenness, n., hudun,—ki. 

rough, a., amal hun, baan, hun, 
halafsan. 

round, @, hersan, kuriyaisan, 
gobaban ; make —, gobabi, 
kuriyai. 

round, v., gobabin,—ti, gobo,— 
adi, kuriyaisnan,—ti; ad., 
harero,—aha; move —, ku 
wareg, waregaiso; go —, ku 
so wareg ; prp., harero,—ihi; 
go — the world, dunida ku so 
wareg; I went — the world, 
dunida harereheda yan so 
marai; surround, v.tr., herai. 


82 


ROU 


rouse, v.tr., (see raise); v.i., bara- 
rug, tos. 

rove (see ramble). 

roving clouds, n., ‘adar,—ki. 

row, n., (a line) sadar,—ki, tah, 
tibhi ; n., (tumult) shiddo,— 
adi, buh,—hi; make a —, 
shiddai. 

row, v.tr., (impel a boat) wad. 

rub, v.tr., dug, mari; — off the 
skin, hago, haghago. 

rubbish, n., hushash. 

rude, a. | halafsan. 

ruin, n., jajab,—ki, rognin,— 
ti. 

rule, »., hainun,—ki. 

ruminant, n., alalnahsi,—gi. 

ruminate (see chew). 

rump (see croup). 

run, v.i., ‘arar, orod, ror; whither 
do you — so fast? haggad 
dahsaha ugu ordaisa? he ran 
upon me, igu so ‘ararai; — 
to his help, orod ou hili; the 
river runs by the mountain, 
durdurku burtu so mara; 
time runs insensibly, wahtigu 
hun yar bu so‘oda; his tongue 
runs perpetually, gor iyo galab 
afka iss ku dari mayo; — 
away, ka ‘arar, ya‘a; — after, 
ka daba tag, radi. 

rupee, z., rubiad,—di, rubad,— 
di; half —, rubi, —gi. 

rupture, n., (hernia) dohnin,— 
ti 


rust, n., merid or mirid, —ki. 
rustic, n., badow,—gi, nin ba- 
dowah. 


260 





SAL 


S. 


Sabbath, n., sabti, —di. 

sack, n., (bag) joniad,—di; lea- 
thern —, halbala,—ihi; (pil- 
lage) da‘nin,—ti. 

sad, a., hulubsan; grow —, hu- 
lub, wahan; be —, hulubsa- 
naw; make —, hulbi, hulubsi. 

sadness, »., hulub,—ki, wahan, 
—ki. 

saddle, v.tr., korai; n., kora or 
korai,—ihi ; — bag, halhala, 
—ihi; camel's pack —, heriyo, 
—ihi. 

safe, a., ‘absila, shilla, aminah ; 
be —, bari; are you —? ma 
bariden ? be —, nabad hab. 

saffran (see turmeric). 

sagacious, æ., fi‘an, faridah, foyig. 

sage, n., ahil, —ki, nin ahilah, 
nin herribleh. 

sailor, n., bahri, —gi. 

sail, n., shira‘,—hi, shirah,—hi ; 
v.i., dof. 

saint, n., nebi, —gi, weli, —gi, 
auliad,—di (fem.). 

sake, n., awo,—adi, darad, —di ; 
for the — of, daradda, awada. 

salary, n., def, —ti, hahai, —gi. 

sale, n., (by auction) harash, —ki. 

saliva, n., alyo,—adi, dareir,— 
ki; thickness of —, lun, —ki. 

salt, n., ‘usboh,—di, milih, —hhi; 
vr, ‘usbai; a., susbaisan, 
danan. 

salutation, n., salamad,—di; kind 
of —, mot! mot! 

salute, v.tr., salam, baridi. 


SAM 


same, æ., iss leh eg, o kaleh, iss 
la, iss ku mid. 

sample, »., midab,—ki. 

sanctify, v.tr., hodus ka dig; be 
sanctified, samo; hallowed be, 
ha samado. 

sanctity, n., hodus,—ki. 

sand, n., amud,—di, ‘id,—di; 
salted —, ‘arro,—adi; — 
storm, ‘iro,—adi, sesa, sisa, 
sigo,—adi. 

sandal, n., kab,—ti; old and bad 
—, jan,—ti; wooden —, ha- 
dafi*,—hi. 

sane, a., (healthy) (mel) afimad 
leh. 

sap, n., de'an,—ki. 

sash, n., (girdle) gunti,—gi. 

cx n., Shaidan,—ki, ‘ifrid,— 

i. 

satiate, v.fr., dergi; be satiated, 
dereg, deregsanaw. 

satiate, satiated, æ., deregsan. 

satiety, n., dereg,—gi. 

satisfaction, n., raho, —adi, rahad, 

satisfactory, a., (sufficient) filan. 

satisfy, v.tr., (content) rahaisi; 
(reward) u abalgud; (make 
payment) tobad ken. 

Saturday, n., sabti, —di. 

sauce, n., (remaining in ...) mu- 
rud,—ki; lick up the ..., 
murdi. 

savage, a., baan, bahal. 

save, v.tr., (preserve) bihi, ka so 
bihi; God — you, Ilah ku 
badbaüiyo; I saved your life, 
naftada ana badbaiiyai; 
(spare) dah, daho, digo; (do 


261 





sco 


not spend) ha bihin, ha ku 
ayarin. 

saving, n., dahasho,—adi. 

savour, n., dadan, —ki. 

saw, n., (tool) minshar,—ki; v.tr., 
jar, go. 

say, v.i. and v.tr., odo (commonly) 
deh, sheg, u sheg. 

saying, n., mahmah,— di. 

scab, n., holof, —ti. 

scabbard, n., gal,— ki. 

scald, n., (burning) gubnin,—ti; 
— head, madah ‘adai. 

scale, n., (balance) misan,—ki. 

scanty, a., (narrow) ‘edidi. 

scar, n., nabar,—ki, dahar boksa- 
dai, hon boksatai. 

scarabeeus, n., (black and stink- 
ing one) harwalwal,—ki. 

scarce, a., yar. 

scare, v.tr., (frighten) ‘absi, baji. 

scarlet, a., gudud, gududan. 

scatter, v.tr., Ardi; — on, ku 
firdi. 

scattered, æ., firdisan. 

scent, n., udgon,—ki, ur,—ti. 

scent, v.tr., (perfume) udgonai, 
umi. 

schism, n., kago,—hi. 

scholar, »., barad,—ki, ardai,— 
gi. 

school, n., ma‘lamad,—di. 

schoolmaster, n., bara,—ihi, fihi, 
gi, mu‘alim,—ki. 

science, n., ohon,—ti. 

scissors, n, manhas,—ki, 

scoff (see mock). 

scold, v.tr., dagal. 

scold, n., (a brawler) hof dagal 
badan. 


sco 


scolding, n., dagal,—ki. 

scope, 2, (aim, end) dama‘,—hi, 
dug,—ti. 

scorch, v.tr., gub; v.i., gubo. 

scorn (see contempt), 

scorpion, n., hangarara,—ihi, 
hangaraleh,—ihi, dib halloh, 
—hi. 

scoundrel (see rascal). 

scourge (see flog). 

scout, v.4., ilalo tag, so ilalai. 

scowl (see pout, pouting). 

scrag (see lean). 

scrape, v./7., hoh; — off the skin, 
ka hoh ; — out a word, babii. 

scratch, v.tr., hago, haghago; 
v.r., iss hago. 

scream, v.i, dawah, hail; n., 
dawah,—hi, hailo,—adi. 

screen, 7. | ilihid,—ki. 

scribe, n. , karani,—gi. 

scribble, ‘scribbling, n., harih,— 
di; v.Z., harih, harharih. 

scripture, n., horin,—ti, horin 
hodusah. 

scrofula, n, hudai or huda,— 
ihi, màl,— shi. 

scrub, v./r., ad u dug, ad u hoh. 

scud, v.i., (run away) 'arar, 

scuflle, n., (for women) iss ku 
bod,—ki; (for men) dirir, —ti. 

sculpture, v.tr., harad. 

scurf, n., (dry mealy scab) *anbar, 
—ti. 

sea, n., bad,— di. 

sea-gull, n., ‘ofai, —di. 

seal, v.fr, daba‘; n., 
ihi. 

sealed, a., daba‘an. 

seam, n., tolnin, ti. 


daba‘,— 


262 





SEL 


search, v.tr., bad, don; n., donin, 
—ti. 

season, 7., heli,—gi, wahti,—gi ; 
hot —, haga,—gi; dry —, 
jilal,—ki; cold —, gu,—gi; 
the beginning of cold —, dair, 
—ti; — before the S.W. mon- 
soon, kalil,—shi. 

second, num., labad, kan ki 
labad. 

i n., fah goniah, mel “idla 
ah. 

secret word, n., fah goniah, hadal 
harson. 

sect, n., (Mohamedan one) shafi'i, 
—gi. 

secure, a., (safe) shilla. 

security, »., (caution) ‘arbun,— 
ti, rahmad,—ki, *udal,—shi ; 
give for —, rahan; hold in 
false —, dag; false —, dagnin, 
—ti. 

sedition, n., hasidnimo,—adi. 

seduce (see deceive). 

see, v.tr., arag, eg, dai, dugo, 
jedali; let him —, da ha 
arkaie. 

seed, n., inin,—ti. 

seek, v.tr., bad, don. 

seem, v.i., mod; it seems, wa la 
moda, wa muhata. 

see-saw, v.t., (play at) iss misan, 

seethe, seether (see boil and boiler). 

segregate (see separate). 

seize, v.tr., habo. 

seizing, »., habasho,—adi. 

select (see choose). 

self, refl.p., iss, iss,—ki; n., naf, 
—ti, hud, —di. 

selfish, a., iss ja‘el. 


SEL 


selfishness, n., iss ja‘alan,—ti. 

sell, v.tr., ibi, so ibi, ibso, so ibso. 

seller, n., nin wah ibiya or ibsha. 

selvage, selvedge, n., darur,—ki. 

semen, n., horud,—ki, biya bah, 

sempiternal, a., dayim, silei 
dayimah. 

send, v.tr., dir; — to, u dir; — 
to me, i so dir. 

senna-plant, n., jelelo or jalelo, 
—adi. 

sensation, n., daren,—ki. 

sense, n., (good) garad,—ki; a 
man of —, garadleh; (meaning) 
ma‘nai,—ihi. 

sentence, n., (judgment) arin,—ti, 
gar,—ti. 

sentinel, n., kor jir,—ki, kor 
jog,—gi, ilalo,—adi. 

separate, v.tr., fuji, kala fuji, 
kala kahai, kala ‘eli, so‘, kala 
so‘, dabsi. 

separation, n., so‘din,—ti, dabsin, 
—ti. 

sepoy, n., subaihi,—gi; subai- 
hin,—ti (plur.) ; askari,— gi ; 
askar,—ti (vlur.). 

sepulchre (see yrave). 

sepulture (see burial). 

serjeant, n., (of police) hawaldar, 
—ki. 

sermon, n., Wano,—adi. 

serpent, n., mas, —ki. 

servant, »., mididin,—ki, ‘idan, 
—ki, hadam,—ki, sebiyan,— 
ki, nin la joga. 

serve, v.tr., haul habo; — God, 
Ilah ‘abud; v.t., la jir. 


service, v.i., (render a) tar. 


263 





SEW 


servitude, n., adonimo,—adi. 

set, v.tr., dig, sar, ku deji; — 
in order, hagaji, wanaji; — 
a fine, hasir; — a price, himad 
ku sheg; — on shore, deji, 
rog; — aside, ges u dig; — 
pen to paper, — down, hor, 
warhadda ku dig; — the 
house on fire, ahalka dab geli; 
he cannot — one foot before 
another, so‘on kari mayo; — 
a time, ballan; — the bone, 
lafta tosi; — abroad, ogaisi ; 
he had — my mind azainst 
you, isagu wa igu ka ‘adaisi; 
— apart, goni u dig; — 
aside, dah, doho; — at work, 
shahaisi; — away, la tag; 
— forward, horo u kahai, 
horo u rih, horo u wad; — on, 
sar; (tix) dab, ‘as; (fall below 
the horizon) v.i., the sun sets, 
horahdu wa dahaisa; — out, 
bah; — upside down, rog; 
be — upside down, rogan, 
rogmo; a., saran. 

settle, v.tr., tali, ku tali, heshisi, 
u si tali, ku dar, iss la tali. 

settlement, n., talo, —adi, heshis, 
—ki. 

seven, num., todoba,—di. 

seventeen, num., todob iyo toban, 
—ki. l 

seventh, num., todobad,—di. 

seventy, num., todobatan. 

several, ad., har, —ki, daur,—ki. 

severe, a., (nin) hadad. 

sew, v.tr., tol; — slowly, gata- 
nur; — the sandal ties, yel. 

sewing, n., tolnin,—ti. 


SHA 


hadai: n., 
evening —, had 


shade, shadow, v.tr., 
had,—ki: 
hodal,—ki. 

shady, shadowy, a., hadaisan. 

shaft, n., (an arrow) fallad,— di, 
gantal,—shi; (the wooden part 
of an arrow) gamun, ki, leb,— 
ki; a w — hamis, —ki. 

shagged, shaggy, a., halableh 
(m.n.). 

shaggedness, n., balab,— ti. 

shake, shaking, n., lulin,—ti, 
ruhnin, —ti. 

shake off, v.tr., hurguf; — to and 
fro, lül, ruh. 

shake, v.i. , ruho, garir; his head 
is shaking, madihhisa gariraya 
or ruhanaya. 

shaken, a., ruhan. 

sham 


(see deceit); — crying, 
bihimbih. 
shame, v.tr., hil; n., hil,—ki. 


shampoo, v.tr., dig; — with the 
feet, ku jogjogso. 

shampooing, n., jogjogsi, gi. 

shank, n., “shansho, —adi; 
camels, dudun,—ki. 

shape, n., midab,—ki (see figure) ; 
v.tr., midab u yel; — a pencil, 
hor. 

shaping, n., hornin,—ti. 

share, n., haib,—ti; v.tr, u 
haibi, kalago, sisi; v, la 
haibso; you shall — with me 
in my riches, holahaiga yad 
ila haibsan. 

sharer, n., haibiya or haibsa- 
naya. 

shark, n., libah baded, —hi baded. 

sharp, a., af badan, lissan, fihan. 


264 





SHI 


sharpen, v.tr., lis, sofai, fib, dub. 

sharpness, n., af badnan,—ti, 
fihnan,—ti. 

shave, v.tr., u hir. 

shaved, shaven, a., hiran. 

shaver, n., rais,—k1. 

she, pers. prn. (see Grammar). 

sheaf, n., (of arrows) hidmo gan- 
talah. 

sheath, n., gal, —ki. 

shed, n., (a hovel) balballo,—adi, 
wab,—ti, bul,—ki; make the 
—, balballai. 

shed, v.tr., (pour out) dadi, hub. 

shedding, ‘hs dadis, —ki. 

sheep, n., ido,—ihi. 

sheer, a., (pure) miran, safaisan, 
safiah. 

sheet, n., (of paper) bal,—ki; 
winding —, kafan, —ti. 

shell, n., alel,—shi, laji,—gi or 
lajo,—adi  . 

shelter, 2. (see shed) ; 
cold, duksi,—gi. 

shepherd, n., adi jir, —ki. 

shepherdess, n., adi jir, —ti. 

shield, n., gashan,—ki ; — 
maker, gabariyel,—ki, gasha- 
mo samais, —ki. 

shift, n., hikmad,—di. 

shin, n., hog,—gi. 

shine, v.i., dalal; 
dalal, —ki. 

ship, n., markab,—ki; (a boat) 
sehimad, —di. 

shipping, z., dof,—ki. 

shipwreck, n., hashwad, —di. 

shirt, n., garba galai, —ihi, 
hamis, —ki (sing.); hamsan,— 
ti. 


— against 


shining, n., 


SHI 


shiver, v.4., garir, hadhad, kurbo. 

shivering, n., kurbad,—ki; a — 
fit, hadhadiyo,—adi. 

shock, n., (conflict) hardi,—gi; 

_ v.tr., hardi. 

shoe, n., kab,—ti; 
na'al,—ki. 

shoot, n., (branch) lan,—ti, dara- 
gad,—di, ya‘ai,—gi, ‘urdan, 
—ki. 

shoot, v.tr., (cast forth) kaga rid. 

shop, n., das,—ki, dukan,—ki. 

shore, sea-shore, n., heb,—ti. 

short, a., gaban, yar. 

shorten, v.tr, gabi, yarai, ya- 
raiso. 

shortness, n., gab,—ki, gabnin, 
—1i. 

shot, »., hururuh,—hi, rash,—ki. 

shoulder, n., garab,—ki; — 
blade, laf garab,—ta —ka. 

shout, v.i., haili, madar, orri; 
n., dawah, —hi, gurhan,—ki, 
orr,—ki, hailo,—adi. 

shove (see push). 

show, v.tr., tus, so tus, muji; 
n., tusnin,—ti, mujis,—ki, 
mujnin,—ti. 

shriek, v.i, (shrill) dawah; n., 
dawah,—hi. 

shrink, v.t., dib u jogso, nah. 

shrub, n., hanan,—ki, daran,— 
ti. 

shudder (see shiver). 

shut, a., dabolan, hidan, ódan; 
v.tr., hid, abud, dabol; — 
your eyes, il iss ku habo. 

shy, a., hil badan; be —, hisho. 

sick, a., buka, “udur haba; be —, 
bukow, ‘udur had. 


horse —, 


265 





SIN 


sicken, v.tr., bukaisi. 

sickness, n., bukan,—ki, “udur, 
—ki. 

side, n., barbar,—ki, dan,—ki, 
ges,—ti, harer,—ti; on all 
sides, harero,—ihi; by the —, 
iss garab. 

sieve, n., golab,—ki. 

sift, v.£r., golab. 

sigh, v.i., hinrag, warah, oi, mu- 
sanow; n., hinrag,—gi, oin, 
—ti, warah,—hi, musanow,. 
—gi, bihimbih,—hi. 

sight, »., arag,— gi; (show) muh, 
—hi; short —, habenno,—. 
adi; long —, il deran,—ti. 

sighted, a.; good —, il fihan; 
long —, il der. 

sign, n., bar,—ti, sumad,—di,. 
‘alamad,—di; — of the camel's 
anger, dob,—ti; v.tr., (mark) 
‘alamadi, sumad; (ratify by 
hand) saheh. 

signal, n., bah,—hi. 

signature, n., saheh, hi. 

signification (see meaning). 

silence, v.tr., amusi: n., amusnan, 
—ti; int., us! amus! amusa! 

silent, æ., amusan; be —, amus, 
amusnaw. 

silex, n., (fint) du‘un,—ti. 

silk, »., harir, —ti. 

silly, a., (simpleton) na‘s,—ki (n.).. 

silver, n., la‘ag,—ti, fiddad or 
foddad,— di. 

similitude, n., ekan,—ti. 

simple, æ., (sincere) hagagsan :. 
be —, hagag. 

sin, n., dembi,—gi. 

since, adv. and c., halkiyo gorti;. 


SIN 


— you saw him, halkiyo gor- 
tad aragtai. 

‘sinful, æ., dembileh. 

sinner, n., dad dembileh, dadka 
dembigaleh. 

sincere, a., lilahiah, aminah. 

sinew, n., seid,—di, bohon,—ti, 
bohon hore, bohon dambe, 
hanjid,—ki. 

sing, v.tr. and v.i., gabai, hes. 

singer, n., gabaya,—ihi. 

singing, n., hes,—ti. 

single, a., (sole) goniah, keliah, 
hud, hudah. 

sink, v.i., deg, dus, ka dus; v.tr., 
deji, ka dusi. 

sip, v.tr., fibso ; n., fihsi or fuhsi, 
—]gi. 

sir, n., saheb,—ki. 

sister, n., walal,—shi; —in-law, 
dumashi,—di. 

sisterhood, »., walalnimo,—adi. 

sit, v.i., (down) fadiso, salka dig, 
fadi ; — still, si fadi. 

sitting, n., fadi, —gi. 

six, num., ‘leh ,—di; — fold, leh 
jero min lehah, or leh jer o 
leh wada ah. 

sixteen, num., leh iyo toban,—ki. 

sixth, num., lehad, kan lehad. 

sixty, num., lehdan,—ki. 

size, n. , biyas, —ti, dumo‘,—di. 

skilful, a., Ban, farsamo badan, 
wah haban og. 

skill, n., farsamo,—adi, fi‘,—hi, 
fi‘nan,—ti. 

skim, v.tr., usarka ka safai. 

skimmer, n., hudda,—ihi. 

skin, n., dub ,—ki, harag,—gi, 
san,—ti ; ; — sewn to carry 


266 





SLA 


children, dereb,—ti, furad,— 
ki; — sewn to make a couch, 
weilalis,—ti; — placed for a 
shed, gibil,—shi. 

skin, v.tr., (day) dubka or harag- 
ga or santa ka bihi or ka 
mudhi. 

skull, n., indolai,—ihi; upper 
part of the —, dako,—adi, 
kug,—ti; each side of the —, 
ges,—ti. 

sky, n., Sir, —ki. 

slab, n., (a puddle) dirih,—di, 
didi,—gi. 

slabber, v.tr., (smear with spittle) 
alyo muruh ku dadi: vi, 
(drivel, slaver) alyo muruh iss 
ka buhi. 

slabberer, n., nin alyo muruh 
wein leh,—ki, — — weina. 

slack, v.tr., (unbend) debi; a., 
(loose) deb‘isan. 

slake, v.tr., (extinguish) bahti; 
(quench) iss harad tir, iss on 
tir. 

slander, v.tr., ‘eibai, hano, hafar; 
n., han,—ti, ‘eib,—ti. 

slap, v.tr., darbah ; n., darbaho, 
—adi, faragorgor,— ki. 


slate, n., (used in school) loh,— 
hi. 
slaughter, v.tr., gowra', kaga 


kudi, ka kausi, kaga hawi, 
dil; n., gowra‘,—ihi. 

slave, n., adon, —ki (mas.), adon, 
—ti (fem.), bida or bidai,— 
ihi (mas.), bidad,—di (fem.), 
sawahili,—gi. 

slavery, n., adonimo,—adi. 

slay (see slaughter). 


SLE 


sleep, v.i., hurud, iss ka hurud, 
seho, so seho, gama‘, jifso; 
v.e., sehi, jifi; nz., hurdo,— 
adi, gama',—hi, sehasho,— 
adi. 

sleeper, n., nin hurda, nin gama‘- 
san. 

sleepless, a., gami‘ wah. 

Sleepy, a. and n., (drowsy) da- 
madsan, luloleh, damad,—ki. 

sleepiness, n., lulo, —adi. 

slice, n., Iuf, —ki. 

slide, v.i., (slip) simbiririho, si- 
sibo, sibiboho; n., mel sibiba- 
hah. 

slight, v.tr., (disregard) fududai ; 
a., fudud, weidsan. 

slightness, n., fudaid,—ki, weid, 
—4i. 

slime, n., (glaire) dareir,—ki, 
alyomuruh,—hi ; — mixed 
with blood in dysentery, a‘al, 
—shi. 

sling, v.tr., wadfi; n., wadaf, —ki. 

slink, v.i., (sneak) ‘arar, bahso; 
she slank, shinki ma ai dalin. 

slip, v.i., (see slide); v.c., (cause 
to —) sibibihi, sisibi, simbiri- 
rihi; n., (act of slipping) sim- 
biririho,—adi, sisib,—ti, sibi- 
boho,—adi. 

slipper, n., kab,—ti. 

slippery, a., sibibahah. 

slit, e.£r., jehjeh, dildilai; v.i., 
dila^ dildila‘; a., dila‘san, 
jehan; n., (a narrow opening) 
dila‘,—hi, jeh,—hi. 

slope, n., (declivity) didib,—ti, 
aror,—ki, sibibah,—di, ba- 
bah,—hi. 


267 





SMU 


sloth (see laziness). 

slouch, n., (a clumsy boy) hoga- 
sho,—adi; v.i., (have a down- 
cast look) hogo. 

slough, n., (a deep, miry place) 
limad,—ki; (of a snake) hub, 
—ki. 

sloven (see dirty). 

slow, æ., raga, ragi jirai. 

slowly, ad., ayar or adyar, hun- 
yar; walking —, dukis. 

slowness, n., ragnin,—ti. 

sly, a., (cunning) nejis,—ki, ne- 
jisah. 

small, æ., gaban, gibin, yar. 

smallness, n., gab, —ki, gabnin, 
—ti, yaran, —ti. 

small-pox (see pox). 

smash, v.tr., burburi. 

smell, », ur,—ti, udgon,—ki; 
bad —, ur hudmun ; v.tr., 
urso; v.c., Ursi; v.4, ur; the 
meat smells, hilibku wa uraya. 

smile, v.i., hosol; n., hosol,—ki. 

smite, vir, (strike) tun; v.t., 
kurbo ; my knees — together, 
jilbahaigu wa kurbanaya. 

smith, n., tumal,— ki. 

smoke, n., hih, —hi; where there 
is — there is fire, meshi hih 
lihi dab bai lehdahai; v.t., 
dabku wa hihaya, or hih ba 
ka bahaya; (use tobacco) fid, 
‘ab; v.tr, (dry in —) gawadi; 
— meat, hilibka gawadi; — 
dried, la gawadiyai. 

smooth, v.£r., mari, salah, iss ku 
sin; æ., salahan, siman. 

smother (see suffocate). 

smuggle, v.tr., hayanai. 


SMU 


smut (see dirt). 

snake, n., mas,—ki; kind of —, 
‘abeiso,—adi, abguri,—di. 

snare, n., debin, —ki; the making 
or placing of a —, dabnin,— 


snarl, v.tr., (entangle) iss ku 
merji; v.t., (growl) abad; the 
camel is snarling, aurki wa 
abadaya. 

snatch, v.tr., dufo or difo. 

sneak, v.i., (creep) bogga ku so'o. 

sneer, v.i., (laugh with contempt) 
hubihi : n., huhub,—ki. 

sneeze, v.2., hindis. 

sniff, v.tr. and v.i., sin ‘esho, sa- 
riho. 

snore, snort, v.i., huri; snorting, 
huro,—adi. 

snot, n., (mucus of the nose) duf, 

snout, n., gafur,—ki. 

snuff, n., (powdered tobacco) na- 
shug,—gi, buri,—gi; — box, 
hasa‘ad,—di; v.tr., (to draw 
in with the breath) urso. 

snuffle, v.i., (speak through the 
nose) sanhada ka hadal. 

snuffler, n., nin sanholeh. 

so, a., sida, sidas, sidi, sa. 

soak, v.tr., hoi. 

soap, n., sabun,—ti; v.fr. Sa- 
bunta mari. 

sob, n., (convulsive sigh) hihlai, 
— ihi; v.i., hihlai. 

socket, n., (any hollow) gof,—ki; 
the — of the eye, isha gof- 
kedi. 

sodomy, n., kud,—ki, mahnud- 
nimo,—adi; commit —, kud. 


268 





SOR 


sodomite, n., mahnud,—ki. 

soft, a., jilai‘san, habow. 

soften, v.tr., jilaii or jilii, w 
tud, salah ; v.i., jilai'. 

soil, n., (earth) ‘arro,—adi, sid, 
— di; v.tr., (stain, besmear .. 3 
dohbai. 

sojourn, v.t., hoio. 

solace, 7., tudad ,—di, tudnin,— 
ki 


solder or soder, v.tr., iss ku deji, 
iss ku nab. 

sold, a., ibsan; be —, ibsanaw ;: 
not —, ma ibsana. 

sole, n., (of the foot) ‘agta ‘ad, 

solicit, v.tr., bari, dalbo. 

solicitude, n., aminimo,—adi. 

solid, a., adag. 

solitary, æ., goniah, keliah. 

solitude, »., mel goniah, 
“irsila, —di. 

some, æ. in,—ta, wah, wahhoga, 
har,—ki ; —body, nin un; 
—how, si un; —thing, wah. 
un; —times, kolkol, marmar; 
—where, mel un. 

son, n., ina, inan,—ki, wil,—ki; 
sons, arur,—ti, dalan,—ki. 

song, n., gabai,—gi, gerar,—ki, 
hes, ti: ; — or elegy of lamen- 
tion, digri, —gi. 

soon, ad., gor dow; it is too —, 
wad so dahsatai. 

soot, n., madun,—ki. 

soothe (see soften). 

sophisticate, v.tr., bedel. 

soporitic, a., sehiya. 

sorcerer, n., nin wah fala, hari- 
yan,—ki, hadahata or hata- 
hata, —ihi, yibir, —ki. 


“idla, 


SOR 


sore, n., bog,—ti, hon,—ti; a 
small —, hon gibina; — be- 
coming worse, dila‘; a person 
having a —, bogaleh,—ihi. 

sorrow, n., ‘ala‘al or alaana‘l,— 
ki, human, —ti, weirweir,— 
ki, hulub —Ki, wahan,—ki ; 
v.i, Weirweir, hulub, ala‘al, 
wahan. 

sorrowful, a., hulubsan, ala‘alsan, 
wahan. 

sort, 2 (species) “ain,—ki, tol, 
—ki. 

sot, a., na‘asah, 

soul, z., naf, —ti. 

sound, Ube, (make a noise) kaga 
sanhadi ; n., sanhad,—di. 

soup, n., fad, — ki. 

sour, Q., danan, hadad. 

sourness, n., hadad,—ki. 

source, n., (spring) ib,—ti, il,— 
shi. 

south, 2., hodub or hudub,—ki. 

SOW, v. tr. , (scatter seed) ininaha 
ku dadi or firdi or ku firdi. 

space, n., hawo,—adi. 

span, n., 'dàko, — adi. 

spare, o.tr., daur, ha ku ayarin, 
dab, doho; — something for 
the poor, masakinta wah u 
diga. 

spark, sparkle, »., bilig,—ti, 
biligbilig,—ti, dinbil,—shi. 

sparkling, a., biligbiligleh. 

spatter, v.tr., duldul. 

spawl, v.i, tif; n., 
andufo,—adi, hako. 

speak, v.i. hadal; vtr, deh, 
sheg ; v.i, — in sleep, awa- 
wi. 


anduf or 


269 





SPI 


speaking, n., (in sleep) awawi,— 
gi, tamanta, —ihi. 

speaker, n., (in a meeting) gudi, 

spear, 1, waran,—ki; different 
kinds of spears, ‘aradub,—ki, 
bagaf,—ki, be‘idi or bihidi,— 
gi, dohana,—ihi, sallado,— 
adi, teri,— gi, weidar, —ki. 

species (see sort). 

speck, n., (spot) dibi‘,—di. 

spectacles, n., ohad, di. 

spectre, n., muh, —hi. 

speech, n., ' hadal,—ki. 

speed, n., ‘arar,—ki, orod,—ki. 

spell, v.£r., (charm) gedago; (read 
by naming letters singly) haraf- 
ka walba goni u deh, or haraf- 
Mos mid ba gonidis u deh; 

, (a charm) gedagoiyo,—adi, 

aan. v.tr., bihi; (waste) lumi, 
babihi. 

spendthrift, n., mudaya‘,—hi. 

spew, v.i., (vomit) hunha. 

sphere, n., kuriyaisnan,—ti. 

spherical, a., kuriyaisan. 

spider, n., “aro, —adi. 

spike, n., hudum,—ki. 

spill, v.tr., hub, dādi, ku dadi, 
rog. 

spilt, æ., dadsan, shuban, rogan. 

spin, v.tr., Wareji; v.i., wareg. 

spine, 7., (backbone) adah, —di. 

spirit, n., (breath) neif,—ti; (an 
immaterial substance) ruh,—hi. 

spit, v.4, (spawl) tuf. 

spite, n., (malevolence) hamidni- 
mo, — adi. 

spittle, n., tufnin,—ti, andufo,— 
adi, alyomuruh, dareir,—ki. 


SPL 


splash, z., duldul,—ki; v.tr., 
dulduli, nab, mari, marso, 

spleen, n., (milt) ber yaro,— 
adi. 

split (see slit). 

spoil, n., (robbery) tugo,—adi, 
bob,—ki; (corruption) hudun, 
-—ki; v.tr., (see rob); (corrupt) 
see corrupt. 

spoon, ?., fandal, —ki. 

sport, n., *ayar,—ti, jalbeb,— ti. 

Spot, n., (a blot) bar, —ti, dibis, — 
di; some spots, barbar; (a 
place) mel,—shi; v.tr., bar u 
yel. 

spotted, a., baraleh. 

sprain, v.tr., murku'i, murku‘o ; 
n. murku'asho,—adi, laban, 
—ki. 

sprained, a., laban. 

spray, n., dibi', —di, ‘urdan,—ki, 
yurub, —ki. 

spread, v.tr., firdi; a., firdisan, 
firdadsan, firdadan. 

spreading, n. firid,—ki, firdis, 
—ki. 

spring (see fountain). 

spring up, v.i., bah. 

sprinkle, v.tr., said; — over, ku 
said. 

sprinkling, n., saidis,—ki. 

spurn, n., (a kick) lad,—ki. 

spy, v.tr., (watch) so ilalai; n., 
ilalo,— adi: send a —, ilalo 
dir; — glass, hohad,—di. 

squander, v.tr., hub, lumi. 

sguanderer, n., mudaya‘, 
lumiyai,— i 

squat, w.1., (sit upon the heels) 


kadalob, kadalobso. 


ihi, 


270 





STA 


squatting, n., kadalob,—ki. 

squeamish, a., yihyihsan. 

squeeze, v.tr., dis, ku maroji, 
tuji; n., disin,—ti. 

squint, n., ‘awar,—ki; — eyed, 
il mahalub, ashharah; v.i., 
indaha ashhar. 

squirrel, 7., earth —, daba galla, 
—ihi; rock —, walo,—adi. 

stab, m., (of a sword) fajaso,— 
adi; — with the flat of a 
sword, ballad,—ki; v.tr., fajas. 

stable, n., hero, —adi, gola, —ihi. 

Stack (see heap). 

staff, n., ul—shi, hori,—gi; — 
of a spear, samaf,—dis — of 
an arrow, gamun,—ki, leb,— 
ki; bended staves used for 
making a Somali hut, dig,—ti, 
dig doho,—adi, dig lolah,— 
ihi, kabal,—ki, kaballo,—adi, 
lol xi, lau,—ti. 

stagger, v.t., (reel) tukub. 

stagnant water, n., gelgelin bi- 
yaha. 

stain, n., dibi, —di, bar, —ti; v.tr., 
(maculate) see corrupt. 

stair, staircase, n., sallan,—ki. 

mers n., udub,—ki, hensarar,— 


stale, a., (old) gabow, dug. 

stalk (see staff). 

stammer, v.i., haghago. 

stammerer, »., nin haghagleh, 
nin labla. 

stammering, n., haghag. 

ps n., (for letters) tiked, — 


stanch (stop) v.tr., joji; stanch 
the blood, digga joji. 


STA 


stand, n., jog,—gi, nasad,—ki; 
make a —, jog, naso. | 

stand, v.?., tagnow, hagag, hagag 
u jogso ; — still, ha dahdaha- 
hin; my watch stands still, 
sa‘adaidi wa jogsanaisa; the 
bargain stands, baya‘addi wa 
jogta or weliba tagan tahai; 
this liouse stands very weli, 
ahalka mel wanaksan bu ka 
disanyahai; a great many 
people — about him, dad 
badan ba ku mersan, or dad 
badni wa ku mersanyahai : 
— against, iss ka heji, iss 
karaw; God will — by us, 
Ebbehena wa ina karebi; I 
stood by when Ali killed the 
man, anigu wa so jogai kolki 
Ali ninka dilai; I — for that 
office, anigu hafiskasan u 
joga; God stands for us, 
Ebbehen innagu ina la jira; 
that letter stands for ..., haraf- 
kasi ... bu u jira; I — in 
need of a camel, aur ban u 
dan lehahai; you — in my 
light, iftinkaigi bad iga fa- 
dida; — off, dib u jogso; — 
out (resist), habil, u adkaiso; 
— out of the way, dauga ka 
baid; — out of my sight, 
araggaiga ka libid; — to 
your word, hadalkaga hejiso ; 


— up, tagnaw; — with, la 
heshi. 
stand, o.tr., habil, u samir. 


standing, a., tagan; n., — up 
(during Mahomedan prayers), 


faral,—ki. 


271 





STE 


ibd rn n., (flag, ensign) ‘alan,. 

—ki. 

star, n., hidig,—ti. 

stare, n., (a fixed look) egmo,—adi; 
v.i. isha ku ‘adai, indo ku tol. 

start, n., nahadin,-—ti; v.i., nah, 
dib u nah; (begin to run) ka 
gur, ka so‘o. 

startle, v.tr., kaga nihi, baji. 

seer on, n., dihal, —ki, ma‘alul,, 
—shi. 

starve, v.t., dihalanaw, abah, 
v.tr., dihali, abihi. 

starving, a., dihalan, abahah. 

starveling, »., (thin and weak 
animal) abah,—hi. 

state, n., (condition) dan,—ti ;. 
bad —, dan darran,—adi ;. 
good —, ladnan,—ti; vtr., 
(see settle). 

statement, n., talo,—adi. 

stay, n., fadi,—gi, jog,— gi, rug, 
—ti; (delay) ragnin,—ti; v.i., 
fadi, jog, rugaiso, rag; v./r., 
(delay) raji. 

steady, a., adag, tagan. 

steal, v.tr., (rob) had. 

stealth, n., (act of stealing) had- 
nin, —ti. 

stealthily, v.1., (go) u dukus. 

steam, n., (vapour) umis,—ki. 

steel, n., birr,—ti; — of a tinder 
box, du‘un dableh. 

steep, n., (precipice) harar,—ti, 
jar,—ki; a., mel sibibahah ;. 
v.tr., (soak) hoi. 

stem, n., jirid—di, lan,—ti. 

stench, »., hudmun,—ki, ur hud- 
mun; vr, (make to stink) 
hudmunai. 


STE 


stenching, a., ur hudmun. 

step, n., talabo,—adi; sound of 
the —, jan,—ti; v.i., (make a 
—) talabso, so talab ; — over, 
out, ka talab, ka talabso; 
cause to —, talabi. 

step-mother, n., ayo,—adi. 


sterile, a., ma dalais, (ged) an 


mido lahain. 

stern, »., (of a ship) har dambe. 

sternutation, Nes hindisad,— di. 

stick, n., ul ,—shi, lan,—ti (see 
rod); v.tr., ku dab, ku mud, 
ku deji; (pierce) waren, ku 
joi; v.i., ku deg. 

stitf, a., adag, halafsan. 

stiffen, v.tr., halafi; v.i., halaf. 

stifle (see suffocate). 

still, a., amusan ; ad., ila iminka; 
— more, weliba. 

sting, m., (a sharp point) “aro, — 
adi; v.tr., mud, hanin. 

stinging, n., mudnin,—ti, hanin- 
yo,—adi. 

stink, n., (bad smell) hudmun,—ki, 
ur hudmun: v.i., hudmunahaw. 

stinking, a., ur hudmun. 

stipulate, v.tr., ka ballan. 

stipulation, n., ballan,—ki. 

stir, v.tr., dahaji, walah; 
dahdahah. 

stirring, n., walah,—hi. 

stirrup, n., rakab,—ki. 

stitch, n., mudnin,—ti ; 
mud, tol. 

Stock, n., (body of a plant) jirid, 
—di; (store) jawan,—ki ; v.tr., 
(store) si dig, si hado. 

stomach, n., ‘alol—shi; pit of 
the —, labho,—adi. 


v.i., 


v.tr., 


272 





STR 


stone, n., dagah,—ihhi; big —, 
dakab,—ki, dadab,—ti; fire 
—, dagah madow; a very hard 
—, kured,—ki; — used to 
grind corn ..., midhin; grind- 
stone, lissin,—ki; — of fruits, 
laf,—ti; the three stones on 
which they put the boiler, dar- 
dar,—ki; v.tr., (lapidate) shid, 
dagihi. 

stool, n., barjin, —ki, gambad,— 
ki, kabad, —ki. 

stoop, stooping, n., foror,—ki, 
‘uskis,—ki; v.i., fororso, ‘us- 
ko; v.tr., forori, ‘uski. 

stop, »., jog, —gi, ragasho,—adi; 
(end) see end; v.i., jog, jogso, 
sug, iss tag, kadi; v.tr., joji; 
— thief, tugga joji; — the 
bottle, haruradda furaior abud. 

store (see stock). 

storm, n., dabail wein,—shi, — 
aid, bahailad,—di, duf,—ki. 

story, n., (history) sheko,—adi; 
(fiction) halalif,—ti. 

stout, a., buran, shilis, hogwein; 
— man, torog,—gi. 

stoutness, n., hog,—gi, adkan,— 
ti, gesinimo,—adi, bili,—gi, 
ital,—ki, tag,—ti. 

strabism (see squinting). 

straggle (see ramble). 

straight, a., hiyas, hun, humati, 
shuban, tosan; be placed —, 
hoton; put it —, humati u 
tag; make it — , hiyas ka dig, 
humi; place it —, hotomi; be 
—, humanaw. 

strain, n., (a sprain) murkuasho, 
—adi; v.tr., (filter) darur. 


STR 


strainer, n., (filter) darur,—ti. 

strait, My (a narrow pass) ‘edidi, 
—gi; a., *edidi, ‘edidsan. 

straiten, v.tr., «edidi, 

strange, a. yaban, yab haba, yab- 
leh. 

stranger, n., 
foreigner), 

strangle, v.tr., siriri, “una habatai. 

strangulation, n., siririn, —ti, si- 
riris, —ki. 

strap, n., yel,—shi, baYd,—di, 
lid, —ki. 

stratagem, n., higmad,—di. 

straw, n., ‘aus. 

stream, n., doho,—adi, durdur, 
—ki, 

street, n., darih,—hi, surin,—ki. 

strength, n., hog,—gi, adkan,— 
ti, ital,—ki, tag,—ti; give —, 
ital u yel. 

strengthen, v.tr., adkai, tag. 

stretch out, v.tr., bihi, so bihi, 
tikso, horanso ; the birds — 
their wings, hadi ba iss kala 
jida; — your legs, didibso. 

stretching out, n., tiksi, —gi. 

‘strew (with), v.tr., firdi, ku firdi. 

stride, n., dada‘,—hi; v.i, v.tr., 
dada‘, ka dada‘. 

strife (see quarrel). 

strike, v.tr., dil, ku dufo, la; 
— down, ka dangalahsi, bu- 
dai; — upon, ku tun; — to 
break, fajas. . 

string n., hadig yar, hadig 
dumo' yar, sefari, —gi. 

strip, v.tr., (make naked) hawi; 
— off, dir, mudhi. 

stripped, stript, a., diran, hawan. 


marti,—di (see 


273 





SUC 


stripe, »., alif,—ki, dilin,—ti; 
v.tr., alif ku jid, alifiyai, dili- 
mo u yel. 

strive, v.i., hausho, haul gal. 

stroke, n., (blow) nabar,—ki; 
rub. gently, v.tr., salah, 

stroll (see ramble). 

stroller, »., nin warwareg badan. 

strong, a., 'adag, hog wein, hog 
badan; be —, adkaw, habil. 

struggle, v.i., hausho, hogso, iss 
muhuni. 

stubble, »., ‘aus,—ki, gargor,— 
ki, ‘aus salol,—ki. 

stubborn, n., (strong-headed) ‘asi, 
—gi, rifai,—ihi. 

study, n., barasho, hubsad,—ki ; 
v.tr., baro. 

stumble, n., turonturo,—adi: v.i., 
turonturo. 

stump, n., (of a tooth) fallid,— 
ki; — of a tree, jirid, —di, 
kurtun,-—ki. 

stun, o.tr., kaga nihi; be stunned, 
nah. 

stunning, n., nahadin,—ti, hau, 
—di. 

stupefaction (see astonishment). 

stupid, æ., (sluggish) dohon,—ki, 
na‘s,—ki, miyirla, bahahim. 

stupidity, n., miyirlaan,—ti. 

stutter (see stammer). 

sty, n., (inflamed tumour) fin, —ki, 

subdue, v.tr., iss ka hosaisi, taba 
bar, dasturtada hun iss karaw. 

subject, »., deris, —ki, nin hosai. 

submit, v.tr., (see subdue and sub- 
ject); v.t., yel, degaiso. 

subterfuge, n., helad, — di. 

succeed, v.2., (prosper) dama“ hel, 


T 


suc 274 SUP 
mar o hel; (follow) meshisa hai; n., — at law, arin,—ti, 
ahaw. gar,—ti; a man gaining the 


succession, n., dambais,—ki. 

successor, n., ninki ka dambaiya. 

succour, n., (see help); v.tr, 
“dami (see help). 

suecourer, n., ‘idan,—ki. 

such, prn., kas o kalehah, hebel. 

suck, suckling, n., jaha,—ihi, 
nujis,—ki; v.tr., nug, mudso, 
jah; sucking child, ilma na- 
saha jaha; — up, fihso. 

suckle, v.tr., nuji. 

suddenly, ad., marki ba. 

suet, n., barur,—ti. 


suffer, v.fr., (permit) u samir, 
fasah; — a loss, ed; v.i., ha- 
nunso, silei‘, ta‘ab; — in 
mind, ur ku talo; — for, u 
hanunso, ka tobad ken; cause 
to —, hanuni, hanuji, sili4, 
sug, hanun. 


suffering, n., hanun,—ki, silei',— 
hi, ta‘ab,—ki; — of the soul 
and of the body, ‘araraf,—ki. 

suffering, a., nin sila‘san, sugan, 
hanunsan. 


suffice, v.i., (be sufficient) filow, 
ku filow. 

suffieient, a., ku filan. 

suffocate, v.tr., “abudi, “abid, 


buhuji, “iji; be suffocated, 
abudan, abudnaw, “ihsanaw ; 
suffocated, ‘abtidan, “ihsan. 
suffocation, n., ‘ih,—di. 
sugar, n., sonkor or sunkor, —ti. 
suicide, vi., (commit ...) iss dil. 
suit, v.tr., (be fitted to) leh eg; 
it suits me, wa i lehegyahai; 
it suits you, wa ku lehegya- 





—, nin gar leh; a man losing 
the —, nin gar la. 

sulky (see pout). 

sullen, a., hulubsan, dudma ba- 
dan : be —, wahan, hulub. 

sullenness; n, wahan,—ki, hu- 
lub,—ki. 

sully, v.tr., 
uskagai. 

sulphur, n., kebrid, —ki. 

sultan, m., suldan, —ki. 

sum, m., hisab,—ti, tiro, —adi ; 
— given monthly to the Somali 
chiefs, miri,—di. 

summit, n., aror,—ki. 

summon, otr, (cite) amarhadur 
u sar, 

summons, n., amarhadur,—ki. 

sun, 2., horah, —di, ‘ad‘ed,—di ; 
morning —, horah subah ; 
evening —, horah galbed. 

sunbeam, 2., ‘ad‘ed. 

Sunday, n., ahad, —di. 

sunless, æ., "mel an horah lahain, 
horah la. 

sunny, a., horah leh, mesha ho- 
rah ba kugu haisa. 

sunrise, n., horah so bah,—bihi. 

sunset, n., horah da‘, —di'hi. 

sunshine, n., milei‘,—ihi, sudi‘, 
—]gi. 

sup, n., fihsi, —gi; v.tr., fihso. 

superior, n., nin u madahah, nin 
horai, nin sarrai. 

supine, a., (lying on the back) 
jirjir'ad, 

supper, n., ‘asho,—adi; take your 
—, ‘ashai. 


dohbai, wasahai, 


SUP 


supply, n., (maintenance) masruf, 


—ki; v.tr., (maintain) musruf. | 


E n, Silei, —hi, ta‘ab,— 


support, 7., (prop) tir, —ki, udud, 
—ki; (help) hil, — ki; v.tr., u 
dulhado, hili, habil. 

suppose, v.tr., (think) malai, 

supposition, n., mala,—ihi. 

sure, a., huba; be —, hub. 

surety, n., (security) ‘arbun,—ti, 
*udal,—shi. 

surface, n., barahad,—di, dul,— 
shi. 

surpass, v.ér., dul mar. 

surprise, v.tr., gad. 

surrender, v.i., so baho, u so gal. 

surround, v.tr., herai, mermeri, 
ka buhso. 

suspect, v.tr., malai, tuhun. 

suspected, a., la tuhmai (nin). 

suspicion, n., tuhun,—ki. 

suspicious, a., tuhunsan. 

sustain, v.tr., (bear) had, sid, 
tiri; (maintain) sabbar, sab- 
baro; (suffer) ed, u samir. 

swad, n., (for babies) dereb,—ti. 

swallow, v.tr., lih, hudhudi. 

swallowing, »., hudhudis,—ki. 

sway, v.tr., (rule) ka sarrai. 

swear, v.i., daro, iman si, ahdi. 

swearing, n., (oath) ahdi,—gi. 

sweat, v.i, didid ; n., didid, —ki. 

sweep, v.tr., fih, had. 

sweepings, n., hushash,—ki. 

swept, a., fihan. 

sweet, a. maan; — thing, ged 
ma'an. 

sweeten, v.tr., ma‘anaiso. 

sweets, n., nana,—ihi. 


275 





TAK 


swell, v, barar; cause to —,. 
barari. 

swelling, n., barar,—ki. 

swim, v.2., dabbalo; — over, ka 
dabbalo. 

swimming, n., dabbal,—shi. 

swine, »., dofar,—ki. 

swing, n., ruhan,—ki, lalad,— 
ki, ruhnin,—ti; v.tr., ruh, 
ruhruh ; v.7., ruho, lalad, 

swoon, v.i., suh, weidow: n., 
suhdin,—ti. 

sword, n., bilawa or bilawai,— 
ihi, seif, —ti. 

syphilis, n., habad. 


T. 


tabernacle, n., balballo,— adi, 
bul,—ki, rug,—ti, guri, —gi. 

table, n., mis, —ki, 

tabour, n., (drum) durban,—ki. 

tack, v.tr., hodob, iss ku hodob, 
iss ku tol. 

tail, n., daEo,—-adi; — of goats, 
dib,—ki; — of sheep, dilif,— 
ki; fat — of the sheep, badi, 
—di; lifting up the —, hanan, 
—ti. 

tailor, n., dar tol,—ki, derji,— 
gi. 

take, v.tr., ho, hai, haiso, hab, 
habo, had, hado, habso; I 
took the, cup at his hand, fu- 
janki ga'antisan ka hadai: 
— that malefactor, layanká 
habso; they took the town, 


T 2 


TAK 276 


magaladi hatai; if I can — 
him, hadan hadan karo; — 
the meat out of the pot, ‘adka 
ka so bihi distiga; — that 
physic, dawada hado; it has 
taken root, hididai lehdahai ; 
— hold of that, wahhas habso 
or hejiso; — a snuff, nashug 
urso; we took the longest way, 
daugi ugu dera bannu hab- 
sanai or ra‘nai; — the shortest 
way, dauga ugu gaban habso; 
— care, heed, iss karaw, foji- 
gow, iss ka eg, iss ka daur; 
— you no care of that, dan 
adigu ha u gelin; let your 
friends — part with you, u da 
sahibyadadu ha ku la wada- 
genai; he took alarm at the 
noise, sanhaddi bu ku nahai; 
— a good resolution, tala ada 
hado; I — you at your word, 
hadalkagan ku dainaya; — 
that word in good part, hadalka 
ha honsan; — him in a lie, 
bein ku habo; — in a bad 
deed, falnin hun ku habo; — 
pity on him, u nahariso; I 
took a great affection to him, 
ja‘ail wanaksan ban u habai; 
J shall — it as a great favour, 
sidi sado wanaksan ban kaga 
ahbali; I will — that affair at 
my own peril, haushas sabab- 
taidu ku hadan dona; what 
course shall I — now! dau 
ma an habsanaya?; I — it to 
be the best way, sidi ugu wa- 
naksanaid ban u wada or u 
sida; he took offence at that, 





TAL 


wahhasi ‘ai u hatai; — an 
account of the suit, arinti war 
noga ken; — my word for it, 
hadalkaiga rumaiso; — time, 
wahti hado, dulhado ; — and 
keep, ho o hado; — again, 
mar kaleh hado; — back 
again, *esho; — him along 
with you, si kahaiso; — that 
asunder, baidi; — away, me- 
sha ka had, ninka ka kahai 
or ka sar; — away his flock, 
adigisa kala tag; — that 
down, wahhas deji; — him 
down, iss ka hosaisi, iss ka 
joji; I shall — his pride 
down, amarkisa wan jebin or 
bassarin; I took him for 
another, nin kalan modai; — 
from, ka dufo, ka habo, ka 
had, so dufo ; — of, la tag ; — 
off the skin, haragga or dubka 
iss ka jar or go; — off your 
hat, kofiadda iss ka dig; — 
him off from his work, shuhul- 
kisa ka sar; — out that tooth, 
iligga so bihi or so jid; — to 
pieces, jehjeh; — to, kahai, 
so kahai; — up arms, hub 
hata; that will— up a good 
deal of time, haul badan ba 
igaga bihi donta; — up the 
book, kitabka had. 


tale, n., (story) sheko,—adi; he 


is always telling stories (tales), 
halalif bu ka shekanaya; 
(oral report) dirandiro,—adi ; 
— bearer, nin hamasho badan; 
— bearing, hamasho,—adi, 
dirandiro,—adi. 


TAL 


soc n., hardas,—ti, hajolad, 

—di. 

talk, v.i., v.tr, hadal, hasaw ; 
— with, la hadal, la hasaw; 
n., hadal,—ki, hasawai,—ihi. 

tall, a., der. 

tallow, n., (suet) barur,—ti, dayi, 
—gi, haid, —di, 

tamarind, n., hamar,—ti, gedad 
hamarah. 

tame, a., af yahan, la ‘arbiyai; 
— beast, marabi,—di; -— 
beast flying away, bubal ,—shi; 
v.tr., ‘arbi. 

tank, n., berkad,—di. 

tar, n., damur,—ki; v.tr., damur 
mari. 

taste, n., dadan, —ki; v.tr., da- 
dami. 

tatter, n., (rag) suf, —ki. 

tattle (see babble). 

taunt, n., ‘ai,—di; v.ir, ‘ai; 
why do you — him? mahad 
u ‘aiaisa or ‘aitamaisa ? 

taw, n., (a marble to play with) 
fatari,—gi. 

tax, n., ashur,—ti; v.tr., dadka 
‘ashur. . 

tea, n., shah,—hi, “alen, —ti. 

teach, v.tr. ae bar, u dig, wani. 

teacher, n., bara,—ihi. 

tear, n., ilmo,—adi ; (rent) dila‘, 

—hi, jeh, —hi; v.tr. , (lacerate) 

dilati, jeh, jehjeh, kidif. 

tease, v.tr., dali. 

teat, m., ib, ti. 

telegraph, n., tar,—ki. 

telescope, n., hohad,—di. 

tell, vtr., deh (odo), u sheg, 
ogaisi. 


277 





THA 


temper, n., abur,—ki or —ti, 
‘amal,—ki. 

temperance, n., ‘ir yaran,—ti. 

temperate, æ., ‘ir yar.. 

temperature, n., wahti,—gi. 

tempest, n, duf,—ki, dabail 
wein, 

a n., (of the head) dafor, 


tempt, v.tr., huffi. 

temptation, n., huffin,—ti, ha- 
wayad,—di. 

tempter, n., mahawi,— gi. 

ten, m.c. , toban,—ki. 

tenth, n.0., tobnad,—ki. 

tend, v.tr., (watch) ilali, j jir, la jog. 

tendon, n., (sinew) seid,—di, 
hanjid,—ki, bohon,—ti. 

iet „n, (for travel) balballo,— 

di; (in an enclosure) hois,— 

ki; (not in an enclosure) ho- 
hob,—ki; (an abode) rug,—ti, 
bul, —ki, guri,—gi. 

term, n., (limit) dal,—ki; (a word) 
erai,—gi. 

terminate, v.£r., damai, idlai. 

terrible, a., laga ‘absado, laga 
boho. 

terror, n., bahdin,—ti. 

testicle, n. , hinin,—ti. 

testify, v. tr. , rumai, marhati ku 
fur 


testimony, n., marhati,—di. 

tetter, n., (white blight) ‘anbar, 
—ti. 

than, c., ka. 

thank, v.tr., mahadi, mahad u nah. 

thanks, n., mahad,—di. 

that, a. and prn. (see Grammar); 
c., an, in, bal an, ha. 


THA 


thatch, n., *aussalol,—ki. 

the, art. (see Grammar). 

theft (see thief). 

their, they, pos.prn. (see Gram.). 

then, ad., gortas, gorti; c., had- 
dai. 


there, ad., hagga, haggas, halka, | 


mesha. 
therefore, c., haddaba. 
these, dem.prn. (see Grammar). 
thick, a., adag, buran, halafsan, 
hara wein. 
thicken, v.tr., adkaisi, halafi. 
thickness, n., haro,—adi. 
thief, n., tug,—gi; theft, tugo, 
—adi, hadnin,—ti. 
thieve, v.tr., had. 
thigh, 7., baudo or bowdo,—adi. 
thin, æ., jilai‘san, weidsan, du- 
mo‘ yar. 
thine, pos.prn. (see Grammar). 
thing, n., ged,—ki, bahal,—ki, 
—shi, ‘wah, —hi. 
think, v.t., tasho, malai; — of, 
ka tasho 3$ — well, aloshada la 
tasho, malai, mod. 
third, num., sadehad,—ki; one 
— (4), salol,—ki. 
thirst, n., harad,—ki, on,—ki. 
thirst, v.i, (be thirsty) harad, 
omanaw. 
thirsty, a., haradsan. 
thirteen, num., sadeh iyo toban, 
—ki. 
thirteenth, n.o., sadeh iyo tobnad. 
- thirty, num., sodon, —ki. 
this, a., (see Grammar). 
thither, ad., halka. 
thong, n., (string of leather) in- 
dal '—shi. 


278 





TIC 


thorn, »., hodah,—di. 

thorny, a., hodah leh. 

those, dema. (see Grammar). 

thou, pers.prn. (see Grammar). 

thought, n., tashi, —gi, fikir,— 
ki, mala, —ihi. 

thousand, num., kun,—ki. 

thread, n., dun —ti, mih,—hi. 

three, num., sadeh,—di. 

throat, n., hunguri,—gi, *una,— 
ihi, bo: —hi; the thyroid 
body or kernel, rubad,—di. 

throng (see crowd). 

throttle, 7., (wind-pipe) bo*,—hi. 


‘through, prp., dehdis, dehdeda. 


throughout, prp., o dan. 

throw, v.tr., hor, rid, tur, iss ka 
said; — away, tur, iss ka tur; 
— down, hosta u hor, hosta u 
tur, ka dadi; — in, at him, 
ku rid, ku hor, ku tur; 
— upon, lal, ku lal; — the 
child, dabsi. 

throwing down, n., (at once) dà- 
dis, —ki. 

thrown, a., la tur, dadsan. 

thrust in, v.tr., (a nail) ka rid, ka 
dusi, 

thumb, n., sul,—ki. 

thump, v.tr., tumujai; n., tumu- 
jo,—adi, tantomo,—adi. 

thunder, n., onkod,—ki; it thun- 
ders, wa onkodaisa. 

thunderbolt, n., hila,—hi. 

Thursday, n., hamis,—ki. 

thus, ad., sida, sidas, sidi. 

thy, pos.prn. (see Grammar). 

tick, n., (insect) gafanai,—ihi, 
shilin,—ti. 

ticket, n., bas,—ki, tiked,—ki. 


TIC 


tickle, v.tr., hadatai, kilkilai. 

tickling, »., hadato,—adi. 

tide, n n., (time, season) wahti,— 
gi, heli, —gi; (ebb and flow of 
the sea) mayad,—di ; high —, 
buh, —hi; low —, “ari,—gi, 

tidings, n., (news) war,—ki. 

tie, o.tr., hid, hido; — the she- 
camel’s Tenia, mar; — one side, 
hasha ka agmar. 

tight, a., adag. 

tile, n., ajurad,—di, 

till, prp., c., tan iyo gortan, had 
iyo intan, ila, ilama. 

timber, s, (every large tree) da- 
mas,—ki, damal,—shi, ged 
damalah. 

time, z., amin,—ki, —ti, gor,— 
ti, had,— di, kol, —ki, jir, jer, 
mar,—ki, da,—di, 
ae wa,—gi, ya,—di, ge- 

lin,—ki ; a short —, ‘abbar, 
—ki, in gibinah; after a —, 
hadow, hadowto; a long —, 
buran, heli,—gi, wahti,— gi, 
—gi; — past, awal; the 

present —, gortan jogta; the 
— to come, kolka dambe ; ap- 
point a fixed —, ballan, 

timid, æ., (wil) fulaah. 


tin, n., tanag,— gi; — pot, da- 
sad, "di. 
tip, n., (of the ear) degta daha- 


sheda. 

tire, v.tr., (make weary) dali; v.t., 
(fall with weariness) dal, ‘atow, 
‘ataisnaw. 

tired, a., ‘ataisan, dalan, dashan. 

to, prp., U 


279 


mu,—gi,. 





TRA 


toad, n., rah, rihi (the ...). 


| toast, v.tr., dub. 


tobacco, n., buri,—gi; a kind of 
—, hamumi,--gi ; a man in 
want of —, hamunsan; be in 
want of —, hamunsanaw. 

toe, n., sul, —ki, far, —ti. 

toil, v. dn 5 hoji, hogso. 

tomb, n., habal,—shi. 

tongue, Nes ‘arrab, — ki. 

tooth, n., ilig, —gi ; — stick or 
brush, adai,—gi, rumai,—gi ; 
— pick, findi‘el gura,—ihi. 

top, n., (highest part of a thing) 
‘aro,—adi, aror,—ki, dul,— 
shi, guro,—adi, jif£—ti; — 
of the head, dalo,—adi, kug, 
—ti; peg —, druan,—ki. 

torment, fi., silei:—i'hi, ta'ab,— 
ti; otr “adab, ‘adib, kaga- 
*eisi. 

tormented, a., silei‘san. 

torrent, n., (dry) tog,—gi, 

tortoise, z., din, —ki. 

torture (see torment). 

toss, v.tr., (agitate) lul, ruh ; be 
tossed, lulan,—ruho. 

tossed, a., Iulan, ruhan. 

touch, n., tabasho,—adi: v.tr., 
tabo; make him —, tabsi; — 
in pressing, tuji. 

tough, a., (stiff) halafsan. 

tow, n., hig,—gi, haskul,—shi ; 
— used for closing the camel’s 
teats, marah,—hi. 

tower, n., nobab or nobiad,—di. 

town n., magalo,—adi. 

trace, track, n., rad,—ki; v.tr., 
radi, radkisa gur; lose the 
—, rad go. 


TRA 


trade, n., boshirad or boshurad, 

trader, n., ba‘ya mushtari,—gi. 

tradition, n., sheko,—adi. 

train up (see educate). 

tramp, trample, v.tr., ku jogso. 

tranquil, æ., amusan, habow. 

transact, v.tr., la samai, wanaji. 

transfix, v.tr., ka mud bihi, da- 
loli, musmar ku daloli. 

transform, v.tr., midab kaleh u 
rog. 

translate, v.tr., (transfer) ka ka- 
hai, ka gur; (interpret) u kala 
af ‘eli. 

transmigrate, v.i., that family 
transmigrated from his town 
into another, haskasi magala- 
disa ka taga o magalo kaleh 
u kaa. 

transport, v.tr., gur, u sid. 


trap, n., (a snare) dabin,—ki ; ` 


v.tr., dab. 

trapper, n., dabad,—ki. 

travel, v.i, dah, so dah, sod‘al, 
safar; n., sod‘al,—ki, dof, —ki. 

traveller, n., kabadai,—ihi, sa- 
fanleh,—ihi, nin sod'alah. 

traverse, v.tr., ka talab, mar. 

tread upon, v.tr., ku jogso. 

treasure, n., hasanad,— di. 

treat, v.tr, ballan; — with, la 
ballan. 

treaty, n., ballan,—ki, ahdi,— 
gi. 

tree, n., beir,—ti, ged,—ki; (in 
general) dir,—ti; — used to 
shut the enclosure, da‘an,—ti. 

tremble, v.i., garir, kurbo ; (fear) 
bah, baho. 


280 





TRU 


trespass, n., dembi,—gi, hujad, 
—di. 

tresses, n., tidei‘,—hi. 

tress, v.tr., tidi‘, tido‘o. 

trial, n., bejis, —ki. 

tribe, n., toll,—ki, holo,—adi, 
jilib,—ki. 

tribulation, n., human,—ti, weir- 
weir,—ki. 

tribunal, n., hakamad,—di. 

tribute, n., bàd, —di; pay the —, 
badda bihi. 

trick, m., (mischievous) histi,—gi 
(see cheat); — in game, sir,— 
ki; play a —, v.tr., u histi. 

trickle, v.i., tifihso. ee 

trip, n., (in wrestling) honof,—ki; 
(a stumble) turonturo,—adi ; 
(a journey) kabadai,—ihi; take 
a —, ku so wareg. 

trot, n., kadlo,—adi; v.i., kadlai. 

trouble, »., dal, —ki, human,—ti, 
weirweir, —ki ; v.tr., dali, 
hulhuladai, weirweiri, rog. 

troublesome, a., hulhulad badan. 

troublesomeness, 72., hulhulad,— 
di. 

trousers, »., surual,—ki. 

true, a., sal, wa sal, wa run, wa 
runtis, wa runted. 

trunk, n., (of a tree) jirid,—ki; 
(a box) sanduh,—hi; (ele- 
phant's) ga‘an,—ti. 

trust, »., yeshod, —ki, amano,— 
adi; v.¢r., amano u dib, aman, 
amanaiso; v.i., yesho, ku ye- 
sho. 

truth, »., run,—ti, lilahi, —di, 
dab,—ti; confüm the —, ru- 
mai. 


TRU 


truthful, æ., lilahiah. 

try, v.tr., beji, iss beji; v.i., (en- 
deavour) hausho. 

tube, n., (wooden) gobais,—ki. 

Tuesday, n., salasa, —di. 

tumble, z., (a fall) .hambaro,— 
adi, kuf,—ki; v.i. , hambarow, 
kuf. 

WA n., hailo,—adi; dawah, 
—hi. 

turban, v., imamad or amamad, 
—di; arrange his —, u ima- 
mad. 

turd, z., us,—ki; int., bus! 

Turk, n., tukri,—gi, rumi,—gi. 

Turkey, n., rum. 

turmeric, z., (Indian safran) hu- 
rüd,—di. 

turn, n., Wareg,—gi; v.tr., rog, 
jedi, wareji ; — upside down, 
forori, rog ; v.i., jeso, so jeso, 
wareg, iss ka wareg; — back, 
dib u jeso, dib u noho; — by, 
ku wareg; — aside from, il 
iss ku habo. 

turtle, 2., (sea tortoise) din baded, 
—ki; — dove, holli, — di. 

tusk, »., mi 4, —di; — of the 
wart hog, kalad,— di. 

twang, »., gango,—adi, sanho, 
—adi. 

twelve, num., lab iyo toban,— 
ki; twelfth, lab iyo tobnad, 
—ki, —di. 

twenty, num. labatan, — ki; 
twentieth, labatanad,—ki, or 

twice,” num., laba gor. 

twilight, n., gabal da', —di'hi, 
fid,—ki, mahrib, —ki. 


281 





UNE 


twin, »., matan, —ki (mas.), —ti 
(fem.). 

twine, n., sefari, —gi. 

twink, twinkle (see glance). 

twist, 7., (see string); Vtr., 
roji.or marori, soh, tidi', 

twisted, æ., marorsan, sohan, ti- 
da'an. 

twitch, n., (a quick pull) difad or 
dufa d, —ki ; v.tr., dufo, jid. 

two, num., laba, —di. 

tyranny, n., dulam,—ki. 


ma- 


U. 


udder, n., ‘ando,—adi. 

ugly, a., hun. 

ulcer, n., bog,—ti. 

umbilical string, »., hudun,—ti. 

umbrella, »., dallayad,—di. 

unable, æ., ma karo. 

unarmed, a., hubla. 

uncle, ., (paternal) ader,—ki; 
(maternal) abti,—gi. 

under, prp., daf, dafta, hos, hosta; 
be —, hosai; put —, hosaisi; 
go —, hos gal, hos u gal. 

understand, v.fr., garo; do you 
—? ma ku da‘dai? I—, i 
dadai. 

understanding, »., ahli, —gi, ga- 
rasho,—adi. 

undress, v.tr., darka iss ka dig 
or iss ka bihi. 

undulation, »., godgod,—ki. 

unemployed, as, haulla, shuhulla. 

unequal, a., kala mid, iss ku mid 
maaha. 


UNF 


unfit, a., ma galo. 

unfold, v.tr., furfur. 

unfortunate, a., ayan hun; be —, 
ayan humaw. 

ungenerous, a., deh darran. 


ungratefulness, n., abaldarri,— 


gi. 

unhappy (be), v.i., ba. 

uninhabited, a., ‘idla. 

unintelligible, «., an la garan, 
wah an la karin. 

union, n., iss ku darran,—ki. 

unit, n., mid, —ki. 

universe, n., duni, —di, dunyo,— 
adi. 

unjust, a., gar darran. 

unjustice, n., gar darro,—adi. 

unkind, a., ‘naharis la, naharis 
(ba) ma yahan. 

unlawful, a., haran. 

wnlawfulness, n., haran,—ti. 

unleavened bread, n., kibis,—ti, 
kidar,—ki, muhbasad, — di. 

unload, v.£r., deji, fur. 

unlucky, a. ayan hun. 

unripe, a., *edin. 

unsafe, a., ‘absileh, shilleh. 

unsafety, n., *absi, —di, shil, —ki. 

unseen, a., harson. 

unsheath, v.tr., Ka bihi. 

until, prp., inta, ila inta. 

untruth, n., bein, —ti. 

up, prp., dul, dusha, gud, gudka, 
kor; — to, ila, ilama. 

upon, prp., dusha, gudka, ku, 
sarai u. 

upper, prp., dusha sarai. 

upright, a., hagagsan, tagan, 
tosan, humati; be —, hagag- 
sanaw, hagag u so‘o, humati 


282 





VAL 


u so‘o, tagnow ; make —-, ha- 

gaji, tosi, humati u tag. 
uprightness, n., hagag,—gi, hu- 

mati,—gi, tag,—gi, —ti. 
uproar, n., hailo,—adi, dawah, 


uproot, v.tr., ruji, fuji, so fuji; 
— this tree, gedká fuji. 

upset, v.tr., forori, rid, rog. 

upside down, a., rogan, fororsan. 

upwards, ad., dusha gestedi. 

urethra, n., 1b,—ti. 

urge, v.tr., muhuni, 

urine, n., kádi, —di; v.i., 
so kádi. 

us, prn., (see Grammar). 

usage, n., dastur, —ti. 

use, 2., wah tar,—ki; be of —, 
wah tar; of no —, ma taro. 

useful, a., wah tara (mas.), wah 
tarta ( fem.). 

useless, a., wah ma tarai. 

uselessness, n., Wah ma tarai,— 
rihi. 

utensil, n., wel, —ki. 

utility, n., wah tar, —ki. 

utter, v.tr., deh, hadal yedi. 

uvula, n., hilib dalhai,—hihi. 


kádi, 


v. 


vaccinate, v.tr., sarsar. 

vaccination, n., sarsarmo,—adi, 

vagina, n., sil, —ki 

vale, Ney far,—ti. 

valley, n., bohol,—shi, doho,— 
adi. 

value, n., gana‘,—di. 


VAL 


valuable, a., gana‘ adag. 

van, n., (fan) masaf,—ti. 

vanity, n., falah,—hi, kibir,—ki. 

vanquish, v.tr., ka adkaw. 

vapor, 7. , umis, —ki ; ; — clinging 
to the id, umi, —gi. 

variety, n., kala mid,—di. 

vase, n., (vessel) wel,—ki: —in 
which incense is burnt, idan, 

vast, a., balladan. 

vegetable, »., hudrad,—di. 

veil, n., hijad,—di, malhamad, 


vein, n., hidid,—ki. 

vengeance, n., ‘ollad,—di; 
—, *olladi. 

venom, n., Sun, —ki, urgumo,— 
adi, " wabayo, —adi. 

venomous, »., (liquid) urgumo,— 
adi. 

venture, v.tr., sasab. 

veranda, n., ardah,—gi. 

verdant, a., osob. 

verdure, n., osob,—ki. 

verse, versification, ., gabai,—gi. 

versify, v.i., v.tr., gabai. 

vertigo (see giddiness). 

very, ad., badan. 

vessel, n., (utensil) wel, —ki, gur- 
gur,—ki; earthen — used for 
cooking, deri, —gi; bark —, 
āgan,—ti; — made of a large 
gourd, baro, —adi, dubbo,— 
adi, ubo, —adi ; — made of a 
camel’s skin, tebed,—di; — 
with a handle, hudda,—ihi, 
tebeda dara,—ihi; — used 
for ablutions before prayer, 
weiso, —adi. 


take 


283 





VOW 
vex, v.tr., kaga ‘eisi or ‘isi, kaga 
“ili, 


vice-chief, n., gudi, —di. 

victory, n., adkan,—ti. 

view, n., muh,—hi. 

vigilance, n., ilalo, —adi. 

vigour, n., ital ,—ki, hog,—gi. 

vile (see abject). 

village, »., rer, —ki. 

vinegar, n,, hal, —ki. 

violate, v.tr., kufso; 
kufsan. 

violent, a., fallad hun. 

violence, n., hog,—gi, muhuno, 
-—adi. 

viper, n., jilbis, —ki. 

virgin, n., ugub, —ki; (in general) 
ugubod, —ki. 

virile (membrum), n., 
ki. 

virtuous, æ., folmon ; be —, tol- 
monow. 

visage, n., Weiji,—gi, jah,—hi, 
fayo,—ihi. 

viscous matters mixed with blood 

in dysentery, n., ahal,—shi. 

visible, a., la arka, muhda (m.), 
muhata (/.). 

vision, n., (actual sight) muh,— 
hi; (the thing seen) muhad, — 
ki, muhasho,—adi. 

visit, v.tr., ka war don, inu na- 
bad habo so dai. 

visitor, »., marti,—di. 

voice, n., luh,—di, ‘od,—ki. 

void, a., madan. 

vomit, v.£r., hunha‘, mantag. 

vomiting, n., hunha: 0,—adi, man- 
tag,—gi. 

vowel, n., haraf,—ki. 


violated, 


gus, — 


vov 


voyage, n., dof,—ki; v.i., 
v.c., dofi, dofsi. 

vulture, »., gorgor,—ki, homà- 
dai,—ihi, hunsho,— adi. 


dof; 


wW. 


wages, n., mushaharo,—adi. 

waist, n, deh,—di; — band, 
sun,—ki. 

wait, v.i., v.tr., Jog, jogso, daur, 
sug ; — for, u kadi; — a 
moment, ‘abbar jog. 

waiting, n., egmo,—adi. 

wake, waken, v.t., bararug, ka‘, 
sara ka‘, so ka‘, so jed. 

wakeful, a., gami* wah, 


walk, v.t., so'o, talab, baid; 
take a —, tamashlai; — on, 
mar; — on all fours, gurguro; 


— on the breech, kurkurso; 
— with difficulty, tukub; 
n., so'od,—ki, tamashlai,— 
ihi; — on all fours, gurgura- 
sho,—adi; — on the breech, 
kurkuris,—ki. 

wall, n., derbi,—gi, gidar,—ki. 

wallow, v.i., galgalo; n., galga- 
lasho,—adi. ü d 

wander, v.i., ku so wareg; — 
about: warwareg, so warwa- 
reg; v.c., warwareji, so war- 
wareji. 

wanderer, 7., nin warwarega. 

wandering, n., Warwareg,—gi. 

want, n., “tabalo,—adi, sabol,— 
ki; a man in —, nin bahan or 
nin wah u bahan; v.i., (be 


284 





WAT 


deficient) tabalaisnaw ; (wish 
for) don. 

wanty, n., wegered,—ki. 

war, n., dagal, —ki, ‘ollad,—di. 

ward, n., (a division of a town) 
hafad,—di; o.tr., (guard) ilali, 
karaw. 

warlike, a., dagal ja‘el. 

warm, a., (wa) kulul, kulail; 
feeling —, hursan; v.tr., diri, 
kululai ; — yourself, kulál, 
duksiso ; — at ihe sun or 
prepare a warm place, duksi; 
— at the fire, ku dalal. 

warmth, n., (of the sun's rays) 
dalo‘,—a‘di. 

warn, v.tr., dig (with u or ku). 

warning, »., dignin, —ti; send a 
— , dignin dir. 

warrior, n., gashan had,—ki, 
hub had, gesi,—gi, rakab,— 
ki. 

wart, n., burobahalad,—di. 

wary, æ., (prudent) foyig or fojig. 

wash, v.tr., hal, hasal, maid, 
so maid, ‘adai; v.r., maido; 
— the hands, farahal; — the 
face, foldah; — hands, face, 
v.r., farahalo, foldoho. 

washed, æ., maidan. 

washerman, n., dar hasal,—ki, 
dhobi,—gi. 

washing, n., maidasho,—adi; — 
of the hands, farahal,—ki; 
— of the face, foldah,—dihhi. 

waste, v.tr., ku “ayar, lumi; — 
money, ‘idlai; do not waste, 
ha ku ‘ayarin; (expend need- 
lessly) hor, hub. 


watch, n., ilalo, —adi; — word, 


WAT 


bah,—hi; (pocket timepiece) 
sa ‘ad, —ài. 

water n., biyo,—ihi (plur. a.) ; 
fresh —, biyo ma‘an; sour 
—, biyo danan or biyo hadad; 
salt —, biyo ‘usbaah; rain —, 
biyo rob or hared,—di; well 
—, weyer,—ki; river —, biyo 
durdur; — course, tog,—gi; 
— fall, biyo garbada ka so 


dulai; — bag, sibrar,—ki; 
vr, warabi; — the flock, 
aror, arori; — before the 


house, rushai. 

watering, n., aror,—ki. 

wave, n., maujad,—di, tarshad, 

wax, n., haujo,—adi, shama‘ or 
shimai‘,—ihi. 

way, n., dau,—gi, jid,—ki, ma- 
rin, —ki, hilin,—ki, darih,— 
hi. 


weak, a., (feeble) w 
san. 

weakness, n., weid,—di. 

we (see Grammar). 

wealth, n., dunyo,—adi, holo,— 
ihi, 

wealthy, a., holo badan, rawi, — 
gi, rawiah, badadah. 

wean, v.tr., ka guüi; be weaned, 
gud, ha laga gudiyo. 

weapon, n., hub,—ki. 

wear, v.tr., sid, sido. 

weary, a., dalan, dashan ; be —, 
dal, dàlanaw ; v.tr., dali. 

weariness, n., dal, —ki. 

weather, n., dabail, —shi, heli, 
—gi; bad —, dabail hun; 
cold —, dabail habow; fair 


weidsan, ‘atai- 


285 





WHE 


or fine —, dabail wanaksan ; 
hot —, haufi, —gi, kalil,—shi, 
weave, v.tr., dar samai. 
weaver, n., dar samais,—ki. 
web-footed birds, n., badag,—gi. 
wedding, n., aros,— ki, “ayar, ti. 
wedge, n., bishil, —k ki. 
Wednesday, n. , arbaha,— 
buh,—hi. 
week, n. 5 todobad,—ki. 
weep, v.i., Oi, 
weeping, ‘tes oin,—ti. 
weigh, v.tr., mis, misan. 
weight, n., misan,—ki. 
weighty, a., ‘ulus, 
welfare, n, awo,—adi, darad,— 


di, ra- 


well, n., ‘el,—ki, gof,—ki; a., 
ladan, bed haba, wahsan; 
ad., ad (with u), haurarsan, 
wa 'wahsan. 

welt (see border). 

wen, n., buro,—adi. 

wené (past of “to go’), v.i., teg. 

west, n., galbed, —ki. 

wet, a., hoiyan; be —, hoiya- 
naw; — land, rais—ki: 
v.tr., hoi. 

whale, n., nibiri,—gi. 

wharf, n., deked,—di. 

what ? prn., ya? (see Grammar). 

whatsoever, a., Wah un. 

wheat, %2., saren,—ki. 

wheel, n., giringir, —ti, shag,— 
gi. 

when, c., gorta, kolka, marka; 
interrog. ad., gorma ? hadma? 
kolma? marma? 

whence, ad., halka, hagga (with 
ka); int., hagge? halke? 


WHE 


whenever, ad., gor kasta, gor 
walba. 

where ? ad., hagge? me? meyai? 
(mas), medai? (fem.). 

wherever, a, mel kasta, mel 
walba. 

whet, v.tr., 
lis, afai. 

whetstone, n., lissin,—ki. 

whether (see Grammar). 

whey, n., ir, —ti. 

which (see Grammar). 

while, n., gor,—ti, kol, —ki; (a 
short time) ‘abbar,—ki; ad., 
gorta. 

whine, v.t., 


(sharpen by friction) 


warah; »., warah, 

whip, n., jedal,—ki; v.tr., jedal. 

whirl, v.i., wareg. 

whirlpool, n., biya iss ku ware- 
gaya. 

whirlwind, n., sisa, sigo, —adi. 

whisper, v.i., hos u hadal; — to 
him, hos u la hadal. 

whistle, v.i., v.tr, fori; n., fori, 
—di. 

white, a., ‘ad; be —, ‘adaw; 
remain —, ‘adaisnaw. 

whiten, v.tr., ‘adai. 

whiteness, n., ‘adan,—ki, —ti. 

who? int.prn., ayo? aya? ya? 

whosoever, whomsoever, prn., 
nin un. 

whole, a. dan, gidi; n., daman, 
—ti. 

wholesome, a., wanaksan. 

why? ad., mahai u, mu? wayo? 

wick, n., dubalad,—di. 

wicked, a., hun, baan, bas. 

wide, a., balladan. 


286 





WIR 


widen, v.tr., balladi. 

wideness, width, »., ballad, —ki. 

widow, m., 'armali, di. 

wife, n., afo,—adi, nag,—ti, is- 
lan,—ti, tri,—di, hilo,—ihi : 
-— of the father (stepmother), 
— of a paternal or maternal 
uncle, ayo,—adi. 

wild beast, n., bahal,—ki, bu- 
bal, —shi. 

wilful, a., oganah. 

wilfully, ad., ogan u. 

wilfulness, n., ogan,—ti. 

wil, »., hushi,—gi, ogan,—ti, 
haul,—ki, umur,—ti, oggolan, 
—ti; it is my —, baga! hu- 
shigai. 

willing, «., oggol; be —, oggo- 
law. 

win, 04, v.lr., 
mar. 

wind, n., dabail,—shi; windless, 
dabail laan. 

windpipe, n., bo‘,—hi, hunguri, 


ka adkaw, dul 


wind up, v.tr., wareji. 

winding, n., Wareg,—gi. 

window, n., dahad,—di; (of a 
Somali hut, a kind of hole) 
fod,—ki. 

wine, n., hamri,— gi. . 

wing, n., bal, —ki. 

wink, v.i., il iss ku habo; n., il 
iss ku habasho,—adi. 

winnow, v tr., huf. 

me n., (or time of rain) gu, 

wipe, v. a . ka bihi; — your lips, 
aftiro. 

wire, n., hasau,— di. 


WIS 


wisdom, n., garad,—ki, herrib, 
—ti, miyir,—ki. 

wise, a., fi'an, garadleh, herrib- 
leh, miyirleh. 

wish, v.tr., don, rab; n., donin, 
—ti. 

whiskers, n., timihi damanka. 

wit, n., ahli, —gi, kaftan,— ki. 

witch, »., nag wah fasha, nag 
fal tahan, nagti falka tihin 
(the ...) ; v.tr., (bewitch) fal. 

with, prp., ku, la. 

wither, v.7., ingeg. 

within, prp., gudaha. 

without, prp., laan, laan,—ti. 

witness, n., marhati,—gi; v.tr., 
(give testimony) fur, marhati 
ku fur. 

woman, n., nag,—ti. 

womankind, n., dumar,—ki, nag- 
nimo,— adi. 

womb, n., halus,—ki, rimai,— 
gi, ur,—ki. 

wonder, n., ‘ajeb,—ti, yab,—ki, 
la yab,—ki, umur,—ti; v. 
(wonder at) la ‘ajeb, yab, la 
yab, la yabsanaw; cause to 
—, ‘ajebi, yabi. 

wonderful, a., yaban, yab haba, 
yab leh, yabsan, la yabsan. 

woo, v.tr., ashah. 

wood, n., hori,—gi; fire —, habo, 
—adi, hatab,—ki; hard —, 
hori haroleh. 

wooden, a., horiah, hori laga 
samaiyai. 

woodpecker, n., daudaula,—ihi. 

wool, n., dogor,—ti. 

word, h., erai,—gi, haul,—ki; 
bad —, heb,—ti. 


287 





WRI 


work, n., shuhul,—ki, shahi,—gi. 
haul,—shi; hard —, dibtan, 
—ki; v.tr., haul habo, hausho, 
hoji, shahai; — hard, dibtan; 
v.c., Shahaisi; — for yourself, 
shahaiso. 

workman, n., shahi,—gi, nin 
shahiah; hard-working man, 
dibtan,—ki. 

world, n., duni,—di, dunyo,— 
adi. 

worm, n., dirhi,—gi. 

worry, v.tr., dali. 

worse, a., ka hun; become —, 
ka si dar. 

worship, n., ‘abudnin,—ti. 

worst, a., Ka wada hun, ugu hun. 

worth, n., gana',—di. 

wound, n., nabar,—ki, dahar,— 
ki, hon,—ti, awar,—ki; a 
new —, dahar ‘usub, daharki 
‘usba (the ...); v.tr., dahar, 
hon, nabar yel. 

wounded, a., daharleh, honleh, 
nabarleh; mortally —, dinsan. 

wrap, v.tr., lablab, dudub. 

wrath, n., ‘ado,—adi, “il, — ki. 

wreck, n., hashwad,—di. 

wrestle, »., legdan,—ki, tab,— 
ti; vi, legdan; — with, la 
legdan. 

wretch, »., lumiyai,—ihi, Allah 
habai,—gi, nin Allah habaiah. 

wring, v.tr., maroji or marori. 

wrinkle, »., dubnin,—ki, godgod, 
—bki, 

wrist, n., ‘ur‘ur,—ki, dudun,— 
—ki. 

write, v.fr, hor, warhadda ku 
dig. 


WRI 


written, a., horan. 

writer, n., hora, —gi. 

writing, n., horin,—ki; hand —, 
far, —ti. 

wrong, d., 
hallohan. 

wrongness, n., gura‘,—i‘hi, 





gura‘an, gura‘na, 


X. 


yawn, v.i., afka kala had, afka 
kala hai. 

yawning, n., af kala had,—ki, af 
kala hais,—ki. 

yea, ad., ha, waiyai. 

yean, v.tr., yelo, dal. 

year, n., sanad,—di, gu,—gi, 
kal,—ki; last —, kal horai, 
sanad horai; next —, kal 
dambe, gu dambe; past —, 
sanad dowed; the coming —, 
sanadda so so‘ota; the being 
in years, gan,—ki, han,—ki. 

yearn, v.i., tabalaisnaw. 

yeast, n., hamir,—ki. 

yellow, n., wob,—ki. 

yes, ad., ha. 

yesterday, ad., shalai, shalaito ; 
the day before — dorad; — 
night, halai. 


288 





ZIG 


yet, a., weli. 

yield, v.tr., (produce) yel; 
bihi, si; v.i., oggolaw. 

yon, yonder, ad., halká, halko, 
mesha, mesho, shishai, u shi- 
shai (the farthest). 

you, ye, pers.prn., (see Grammar), 
ow, yow (used as affixes). 

young man, n., bahsi, —gi, 
barbar,—ki, dalinyaro,—adi, 
mudakar,—ki ; younger son, 
‘urad higai,—ihi; the youngest, 
kan ugu yar, gar u dambais. 

youngling, n., dal,—ki. 

your, pos.prn. (see Grammar). 

youth, n., da yar,—di, —aid, 
dalinyaro,—adi, barbar,—ki. 


(grant) 


Z. 


zariba or zereba, n., hero,—adi; 
— of thorns, hero hodahleh ; 
make a —, hero od. 

zeal, n., kul, “ki, 

zebra, Ney farow,—gi. 

Zero, n., gobabin,— ti. 

zigzag, n. baídbaid,—ki; walk 
in — (asa snake), v.i., baid- 


baid. 





SUPPLEMENT 


TO 


SOMALI-ENGLISH VOCABULARY. 


SUPPLEMENT 


TO 


SOMALI-ENGLISH VOCABULARY. 





A. 


“abid, f.n., drinking.— di (see ‘ab, 
drink). 

abar, v.i., aim at, go straight to. 

abarai, v.tr., famish, starve (see 
abar, drought). 

abarow, v.i., starve, die of hun- 
ger. 

abardaur, f.n., a fertile place, 
neither wet nor dry.—ti. 

Abbaha, w., the Father (first 
Person of the blessed Trinity). 

abbayal, n.pl., forefathers.—shi. 

abbarihi, ad., about; abbarihi 
lab iyo tobanki yu no yimi, he 
came to us at about 12 o’clock. 

abur, m.n., foam, froth.—ki. 

‘dabai, a.; nin la ‘adabai, a 
damned man, reprobate (see 
‘adab, hell). 

‘adib, m.n., torment.—ki. 

‘adiban, v.p., be tormented. 

u adkaiso, v.tr., resist. 

adkan, f.n., firmness, hardness, 
victory, Confirmation (sacra- 
ment of).—ti. 





“adawad, f.n., enmity.—di. 

ahal, fA. viscous matter mixed 
“with blood in dysentery.—shi. 

ahan, m.n., funereal feast.—ki. 

“ainan, m.n., rein, kidney. —ki. 

ajar, m.n., indulgence. —ki. 

‘ala‘al, m.n., remorse.—ki. 

‘alal, m.n., crop (the first stomach 
of a fowl).—ki. 

‘alamad, f.n., sign, mark.—di. 

*alamadi, v.£r., mark. 

alhad, 7 n., fort, fortification.— 
di. 


Allah habai, m.n., reprobate, ab- 
ject man, wretch. —gi; nin 
Allah habaiah. 

almas, m.n., diamond.—ki. 

aluhiyad, 7 n., divinity.—di. 

alwah, f.n. (plur. of loh), planks. 
— di; alwahda sarabkeda, 
flooring. 

alyo muruh, m.n., slaver or spittle 
drivelling from the mouth. —hi 
(see alyo, saliva). 

alyo muruh iss ka buhi, v.i., 
slabber, slaver, drivel, besmear 
with saliva. 


v 2 


ALY 


alyo muruh ku dadi, v.tr., slab- 
ber, smear or wet with saliva. 

(nin) alyo muruh weinleh, m.n., 
slabberer; ninki alyo muruh 
weina, the slabberer. 

ambabai (nin), a.v., a debauchee. 

aminad, f.n., belief, creed, faith. 

amir, f.n., prince, chief.—ki. 
arah donato, f.n., a seeker of 
fruits in the jungle. 

‘araraf, m.n., affliction, suffering, 
—ki. This word is used when 
the pain of the soul or of the 
body is so intense that it would 
be preferable to die. 

a‘taraf, m.n., confession.—ki. 

a‘tarafo, v.r., confess yourself. 

awai, v.i., do not sleep, remain 
awake and chat.—ya, wan —n. 

‘awais, m.n., time from 8 p.m. to 
midnight.— ki. 

‘awaldar, m.n., sergeant or cor- 
poral (of the police).—ki. 

ayad, f.n., formula, form of 
prayer.—di. 

ayanta Issa, n., Christmas. 

ayanta 'ided, n., holiday, solem- 
nity (plur. ayamaha ‘ided). 

aüyar (see ayar), ad., slowly; ad- 
yar iyo adyar, little by little. 


B. 


bad, f.n., tribute.—di. 
badag, m.n., duck.—gi. 
kaga badbadi or badbadadi, v.c., 


cheer, rejoice. 


292 





BOG 


badiwaleh, m.n., postman.—hi. 

badow, m. and f.n., rustic (coming 
directly from the jungle).—gi,. 
—di; nin, nag badowah, a 
rustic man, woman. 

ka so bah, m.n., a protuberance. 

bahahin, m.n., idiot.—ki. 

bahbah, m.n., blackish gum.—hi. 

baid (root), walk, march, go; ka 
—, give place ... 

bair, m.n., clippspringer (with 
long ears but smooth hair of 
the same colour as those of a 
gazelle).—ki. 

u banai, v.i., give place for, to. 

bar ma leh, a., poor (without any 
money); ninkasi bar ma laha, 
this man is quite poor. 

bar, m.n., top, head, poll of a tree. 
—ki; dirta barkoda. 

bar or barka sarai, m.n., fore- 
part. 

bara dubleh, m.n., small mouse 
(a kind of kangaroo rat). 

(nin) barahah, a., accommodated. 

barar, v.i., swell. 

barari, v.tr., swell, dilate. 

Wa lan, m.n., race (running).— 

i. 

baridi, v.tr., greet, salute (see 
bari, be safe). 

baya'ad, f.n., bargain.—di. 

bedelan, v.p., be changed; be- 
delma, wan bedelmi. 

bohon, f.n., the great sinew over 
the heel.—ti; — horai, in- 
step. 

boyad, f.n., buoy.—di. 


bog, m.n., acelamation.—gi. 


BUR 


burambur, v.tr., sing (used only 
for women). 

buro‘, m.n., a mound of sand; 
bura'ha. 

buro iss ku yal, m.n., a range of 
mountains; burihi iss ku yil 
(plur.), the ... 

burush, m.n., brush.—ki. 


D. 


da‘nin, f.n., sack (of a town), pil- 
lage.—ti. 

dab, f.n., lap.—ti. 

dab, f.n., certainly.—ti. 

dabai, v.tr., affirm, assure; kaga 
—, make certain. 

dabain, f.n., affirmation.—ti. 

dabah, v.tr., sacrifice. 

dabihad, f.n., sacrifice, victim.— 
di. 

dad‘unah, a., fierce, wild. 

dadki dintai, m.»., the dead. 

daghi or dagihi, v.tr., lapidate, 
stone. 

daha, ad., often. 

an dal lahain, locution, without 
limit. 

dalan, m.n.pl., children.—ki. 

dalah, f.n., divorce (see fur).—di. 

dalah, v.tr., divorce; sadehda 
dalahod bad igaga furaisan- 
tahai (a kind of swearing by 
which they pledge themselves 
to divorce). 

dalo, f.n., top of the head. 

dalol, m.n., (numeral) one-third. 





298 





DER 


damoh (see ku damoh), v.tr., put 
on a plaster, poultice. 

oe m.n., cataplasm, poultice. 
— T. 4 

damur, m.n., tar, pitch.—ki. 

dan (see Part L); wa dantisi, 
or Wa isagi iyo danti, it is his 
concern; aya dan leh? who 
has anything to say ? ana dan 
leh, I have something to say ; 
nin o dan u ma lihi, I care for 
nobody. 

dardar, m.n., the three stones on 
Do they put their boiler.— 

i 


daren, v.tr., perceive; darema, 
wan daremi. 

daren, f.n., perception, sensation. 
ti, 

darfa‘, m.n., dysentery (in horses 
and cattle).—i'hi. 

wa üebai, locution, he has com- 
mitted fornication, adultery; 
wa idebai, he has committed 
adultery with me. These ex- 
pressions are used in the Oga- 
den, and by the Dulbanteh and 
Darod. 

deg (see Part I.): ku dega, ku 
degta, a., adhesive. 

degta dahasheda, locution, the 
tip of the ear. 

dein, f.n., omission, leaving —ti. 

dein ka tur, m.n., delator, denun- 
ciator. 

deman, m.n., diamond.—ki. 

dembab, v.i., sin, commit a sin. 

dembabi, v.c., make him sin. 

si derai, v.tr., deepen (sink far 
below the surface). 


DER 


derai, v.i., run quick (as a 
gazelle). 

deraiyai, a.v., rapid, swift, quick 
in running. 

dergi, v.tr., satiate, make him 
abound, give him as much as 
he wishes. 

derjin, m.n., a dozen.—ki. 

didi, m.n., muddy place.—gi. 

didi, m.n., the getting angry, wild 
in playing. —gi. 

didi, v.i., get angry; didiya, wan 
didiyi. 

didib, "s n., declivity, slope (so 
abrupt that it is impossible to 
stand on).—ti. 

didibso, v.t., stretch out the legs. 

didibsan, a., having the legs ex- 
tended, stretched out. 

dif, num., few, a little. 

difad or dufad, m.n., a twitch, a 
quick pull.—ki. 

dignin, f.»., denunciation.—ti. 

digri, m.n., elegy, song of lamen- 
tation.— gi. 

dilid, f.n., murder.—di; or dil, 
m.n., homicide.—ki. 

dillo ka dig, v.tr., prostitute. 

diman, v.i., decrease, grow less ; 
dinma, wan dinmi. 

(nin) dimanaya, «., dying man. 

an diman karin, a., immortal. 

dina‘, m.n., fillet (the loins of 
oxen, horses, &c.—ki, — yo 
(see sarar). 

dira‘, v.tr., measure; a., Wan —i. 

diran (nin), æ., a hero, a man 
never afraid; ninki dirana, 
the hero. 

diranaw, v.att., be a hero. 


294 





EDE 


dirandiro, f.n., oral report about 
somebody. "Gw AN 

dirib, f. puddle or muddy 
standing water.—di. 

dog, fn., consequence.—ti. 

dol, fn, the second tooth (upper 
and under one).—shi, —o. 

iss u don, v.tr., affiance, betroth. 

donanan, f.n., affiance, betrothing. 
—ti. 

du, v.tr., remove, keep off; —a, 
wan—i; ka —, keep from, 
dissuade. 

duban, a., long, acute (see der) ; 
san duban, a long nose; sanki 
dubna, the ... 

duf, m.n., storm, tempest.—ki ; 
duf ba dahaya, there is a storm. 

iss ku dufo, v.tr., drink liquors, 
wine, make yourself drunk (lit. 
beat yourself). wani maai 

ku dug, v.tr., beat. 

dugo, v.i., look; dugta, wan du- 
gan. 

dugtan, v.p., be aiming at; dug- 
tama, wan dugtami. 

dul mar, v.tr., win, overcome. 

dumal, v.tr., marry your sister-in- 
law, marry a second time. 

dumo‘, f.n., size.—di; — wein, 
big; — yar, thin, small. 


E. 


edeg, m.n., a small fold for lambs 
and kids (within the enclosure). 


—gi. 


EKA 


ekan, „J.n, likeness, resemblance. 


ku eri (see Dictionary), v.tr., drive 
into; musmar ku eri, drive in 
a nail; ka eri, drive out. 

ergo (see Dictionary), f.m, em- 
bassy. 


F. 


fadilad, f.n., virtue.—di. 

fadi (see Dictionary); fadi far- 
daah, a herd of horses; fadi 
lo‘ah, a herd of neat cattle. 

fag, v.tr., take off the warp or 
the woof of cloth to make 
thread. 

fahmad, f.n., mémory.—di. 

fakir, m.n., a Mussulman fakir.— 
ki. 

fakirow, v.tr., beg (alms); si —, 
beg always; ninkasi wa fakir- 
anyahai, this man is always 
doing the same work. 

falahnimo, f.n., pride. 

falau, m.n., means.—gi. 

fali, v.£r., foretell, predict; ninki 
ba i faliyai inan gor dow 
dimanaya, the man foretold 
me that I was to die soon. 

fallid, m.n., stump of a tooth.—ki. 

iss fani, v.i., presume of yourself, 
boast. 

fanah gara‘is, m.n., beating re- 
peatedly on the knuckles.—ki. 

farrin, f.n., the word said.—ti; 
farrin igu gei, go and tell him 
what I said to you. 


295 





GAN 


fayo, m.n.pl., features, face.—ihi; 
fayo wanaksan, nice features ; 
fayihi wanaksana, the ... (see 
. horisho). 

fenfenad or fenfenasho, m.n., f.n., 
gnawing.—ki, —di. 

fid, m.n., first part of the night, 
from sunset to 8 o'clock. 

fihnan, f.n., sharpness, acuteness. 
—ti. 

fuhsi, m.n., drinking. —gi. 

fuhfuhso, v.i., gully, make noise 
with the lips in drinking (see 
kalo). | 

fuji or so fuji, v.tr., separate, take 
out (see ruji); kala —, sepa- 
rate (two things joined). 


G. 


gabil, f.n., a skin of a cow or a 
camel used to shade children 
when on camels.—shi. 

gahaid or gahair, m.n., raw fruit. 
—ki. 

galibah, m.n., evaporation.—hi. 

galibihi, v.tr., v.i., evaporate. 

gamod, m.n., water coming from 
the gadod, curdled milk.—ki. 
gamun, m.n., stick of an arrow, 


gana‘, m.n., the great gut.—i‘hi. 

gantal, f.n., arrow.—shi. (When 
the stick and the arrow are 
joined they form the arrow, 
which is called fallad, gantal, 
degalai.) 


GAR 


ka gar hel or garow, v.p., be 
convicted. 

gara'is, m.n., flagellation.—ki. 

gawadi, f.n., cart, car.—di. 

geiso (see gei), v.r., bring your 
part. 

gidihan, indef. num., general. 

giringiri, v.tr., roll up. 

gunanad, m.n., agony, last mo- 
ments.—kKi. 

guro, f». a place prepared on 
camels for small children. 


H. 


hab, v.tr., clean a plate by eating 
what remains on it. 

habeibsan, a., hoarse. 

habo, v.tr., gather fuel, firewood. 

had hodal, m.n., evening shadow. 
—ki. 

hadir, a., present; wa ku hadir, 
he is present. 

hadiri, v.£r., pass the review. 

hadiris, m.n., review —ki. 

hag Ebbehen or Ebbahai, locu- 
tion, towards God, for the sake 
of God. 

haga or hagi, ad., all right; wa 
hagi, it is all right, good, well, 
it is so. 


haghago, v.i., stammer; hag- 
hagta. 
hahnimo, f.n., justice. 





hajolad, f.n., talisman (made of 
silver, and ordinarily tied to 
the upper part of the arm).— 
di. 


296 





HUB 


iss ku halai, v.r., rely upon. 

haleil, v.tr., catch, reach. 

hamasho, f.n., backbiting.—di. 

hangarara, m.n., a kind of centi- 
pede.—ihi (see Dictionary). 

haransan; wah waliba iga ha- 
ransan, an oath often used by | 
the Somalis. (By this oath they; 
bind themselves to a divorce.) | 

hardi, m.n., shock.—gi. 

hardi, v.tr., shock.—ya ; wan 
hardiyi. 

hasakab, m.n., accent (sign).—ki., 

hashwad, f.n., wreck, shipwreck. 


“haskul, J.n., tow (made from the 


bark of trees). —shi. 

kaga hawi, v.tr., slay, beat sil 
out mercy. 

hig, m.n., tow.—gi (see haskul). 

higto, f. jus relation.—adi. 

ast m.n., sob, convulsive sigh. 
—hi. 

hihlai, o.4., sob. 

hishod,m.n.(seeDictionary); means 
also disgrace, discredit, dis- 
honour. 

hilo, m.n. sing. and pl, wife, 
wives.—hi; hilaaigu wa sa- 
dehdi dalahadod inaiyan 
ahalka ku jirahain, I divorce 
you by three divorces (oath 
having the same meaning as 
that of the word dalah, which 
see). 

hilo badan, o., polygamist. 

hogo, v.i., slouch; hogta, wan 
hogan. 

hogasho, fn., slouch.—adi. 

hub, m.n., slough of a snake.—ki. 


HUB 


hubal, a., certain, sure. 
hundur, f n., dysentery.—ti. 
hunguriyai,: v.tr. envy.—ya, —1n. 


H. 


ha, m.n., incense.—hi. 

habil, m.n., skins sewn together 
and a used as cradles for babies. 

hahabad, f.n., prostitute.—di; ha- 
habo,—ihi (plur.), prostitutes. 

hahabad ka dig, v.tr., prostitute. 

hado, f.n., dinner. 

baibai, a., adulterated; wa ru- 
biad haibaiah or haibaah, this 
rupee is adulterated, is false. 

haisaran, f.n., ratan (cane).—ti. 

_haisaramai, v.tr., flog. 

halab, f.n. , shagginess. —ti. 

halab leh, a., Shagged, shagey 
hairy, rough, having long hair. 

hamir, m.n., ferment, yeast.—ki. 

hamis, m.n., poisonous arrow; 
kolka falladdu dohbantahai 
wahha la yidahda hamis, when 
the arrow is poisoned they call 
it hamis. 

hamri, m.n., liquor, wine.—gi. 

hasanad, f.n., treasure.—di. 

hodus ka dig, ka samai, v.tr., 
sanctify, consecrate. 

hon, v.tr., wound, hurt. 

horanso, v.tr., stretch out. 

horis ho, m.n. ‘play features.—ihi. 

hud, f.n., person, nature, self.— 

i. 
hudim, m.n., spike, stake.—ki. 








297 





IHS 


huhub, m.n., sneer, 
scorn.—ki. 

hubihi, v.£r., sneer, scorn. 

humbaho, v.i., fall sick again; 
humbahda, wan humbahan. 


ludierous 


K. 


ka‘anut, m.n., holy order.—ki. 

kabo, v.i., gully. 

KAEN, m.n., corporal (of police). 
—ki. 

kanfur, m.n., camphor.—ki. 

katholik, m.n., Catholic.—gi; 
katholigaah, a Catholic. 

kidif, v.tr., tear or cut into small 
pieces ; kidfa, wan kidfi. 

kilkilai, v.tr., tickle. 

korban, m.n., Eucharist, Com- 
munion.—ki. 

Kristos, prop.n., Christ. 

kudmo, f.n., sodomy (used also 
for fornication ; see Wasmo). 

kurtun, m.n., stump of a tree 
become dry. 


I. 


idan, m.n., authority, dominion. 
—ki. 

idan or u idin (see u idin in 
Dictionary). 

ifharistiya, m.n., Eucharist.—ihi. 

ih, fn., suffocation, smothering, 


ihsan, a.v., suffocated. 


IHS 


ihsanaw, v.att., be suffocated. 

“iji, v.tr., suffocate, smother. 

ilah, f.n., quarrel, strife.—ti. 

Inanka, —i, —u, n., the Son 
(Second Person of the Blessed 
Trinity). 

ina, a., any (see in, part, piece). 


J. 


jawan, f.n., stock, store.—ti. 

ha i ged or jed min, do not dis- 
tract me. 

dinta jahad, v.tr., backslide (in 
religion), apostatize. 

jidhadasho, f.n., incarnation. 

jirso, v.i., be old; wilkasu todoba 
jirsai or jirsadai, this boy is 
seven years old; so —, take 
shelter ; ahalka s0 jirso. 

jori, f.n., bay.—di. 

junub, f.n., pollution during 
sleep.—ti; iss ku —, have a 
pollution during sleep. 


L. 


labho, f.n., pit of the stomach. 

lalad, m.n., a swing.—ki. 

lilah, m.n. (see Dictionary), God. 
—hi. This word means espe- 
cially *the truth." 

limad, m.n., slough, a deep miry 
place.—ki. 

liturgiyad, f.n., liturgy.— di. 

lol, v.i., play. 


298 





MUD 


loli, v.tr., amuse, cause tofplay. 

lol, m.n., boughs used in making 
the Somali hut (see dig lola). 
—ki. 

lul, v.i., hang. 


M. 


madal, m.n., a measure of un- 
cooked rice.—ki. 

madowbow, v.p., be black. 

mahawi, m.n., tempter, misleader 
(in religion only).—gi. 

maid, v.tr. (see Dictionary), bap- 
tize. 

maidasho, fn., baptism. 

mairun, m.n., chrism.—ki. 

masar, m.n., handkerchief.—ki. 

mashad, f.n., ointment, unction. 
—di; mashadda ahirah or 
mashadda dadka buka, Ex- 
treme Unction. 

ma‘shar, m.n., lesson.—ki. 

meri, v.tr., marry. 

merso, v.r., marry (yourself). 

mestira, m.n., mystery.—hi. 

midmid u tiri, v.tr., enumerate. 

midnimo, f.n., unity. 

minda? part. int. neg., is it not! 

miran, QV., clear, limpid. 

iss misan, v.7., swing, see-saw. 

miskinad, f.n., beggar (woman). 

salibka ku mismar, v.tr., crucify. 

mot, m.n., death.—ki. 

mud, m.n., the place after the 
shaf i in the camel's chest. —ki. 

ka mud bidi, v.tr., transfix. 


MUH 


muhallis, m.n., Saviour.—ki. 
mulk, m.n., throne.—gi. 
mulki, m.n., kingdom.—gi. 
murwai, v.tr., honour, respect. 


N. 


iss na‘, v.r. (see na‘, Dictionary), 
abnegate, renounce yourself. 

iss ne‘bahan, f.n., abnegation. 
—ti. 

nab, v.tr., splash; timaha nab, 
splash your hair flat with lime 
or mud; ku —, glue. 

nabar yel, v.tr., wound, hurt. 

nabid or nebid, m.n., wine.—ki. 

nahsan, a.v., charitable, merciful. 

dab nared, m.n., hell-fire.—ki. 

niyed, f.n., conseience.— di. 

nolol, f.n., life.—shi. 


0. 


ohon daran or ohon la, a.,ignorant. 
ori or ‘uri, f.n., wife, lady, woman. 


R. 


Rabbi, m.n., God.—gi. This word 
means especially ‘the Lord.’ 
ra'id, f, the accompanying, 

going along with. 


299 





SIG 


du'a ku rag, m.n., ascetic, pray- 
ing a long time.— gi (see rag, 
delay ...). 

rash, m.n., shot (any kind of 

. Shot, as dust-shot ...).—ki. 

rassul, m.n.,  Apostolic.—gi ; 
dinta rassuligaah, the Apos- 
tolic religion. 

raya, ad., right. 

rido, v.r., pitch, throw, upset 
yourself; ridda, wan ridan. 

biyihi ‘arrada rogai, locution, 
the Deluge (see dad). 

(nin) rogmai, a., abashed. 

uronaw, v.tr., benefit, do good to. 

ruh, m.n., spirit, mind.—hi. 

ruhha hoduskaah, prop. n., the 
Holy Ghost (Third Person of 
the Blessed Trinity). 

rumaisi, m.n., affirmation. — gi. 

rutbah, m.n., ceremony, rite.—hi ; 
rutab.—ti (plur.). 


S. 


Sadehmidnimada, —i, prop. n., 
the Trinity (of God). 

sahalan, a.v., easy. 

seg, v.tr. miss, omit; saladdi 
ban segai, I omitted, missed 
the prayer. 

segasho, f.n., omission. 

shahawad, f.n., passion (of the 
soul).—di. 

shirud or shurud, m.n., cigar.—ki. 

sig or la wah, v.tr., miss in 
aiming at. 


SIG 


sigarad, m.n., cigar, cigarette.— 
ki. 

sir, v.tr., cheat, deceive, trick 
(in playing). 

sir, f.n., a cheating in a game, 
trick.—ti. 

sirra, m.n., sacrament.—hi, —yal. 

sunarad, f.n., curl (a ringlet of 
hair).— di. 

surad, f.n., chapter.—di. 


T. 


tegid, f.n., the going .. 
tag, go). 

tahadiska dabihadda, »., con- 
secration (at Mass). 

iss ku talabsan, a.v., crossed, 
lying across. 

tambuk, m.n., tent (of Europeans). 
—gi. 

tarak, v.tr., apostatize, backslide 
(in religion). 

tarik, m.n., apostate, backslider. 


.—di (see 


—gi. 

tarbiyad, f.n., operation.— di; 
tarbiyad hun, awkwardness. 

taubadlaan, f.n., impenitence.— 
ti. 

tawila, m.n., fortune-teller.— hi. 

a tosi v.tr., encourage (see tos, 
right). 

tulan, a.v., accumulated, heaped. 

iss tun (see tun, forge), v.i., clash; 
ku tun, strike upon. 

tumin, f.n., show, exposure.—ti. 


300 





WAJ 


U. 


udbi, m.n., cotton.— gi. 

ugadsi, m.n., chase, hunting.—gi. 

ugadso, v.tr., hunt. 

ulaka‘, f.n., will—di; ninka 
ulaka'disu wa mid baan, the 
will of that man is a bad one. 

ulaka‘ ... u, ad., wilfully. 

ulaka‘ah, a., wilful. 

umasho, f.n., creation. 

‘unid, f.n., eating. —di. 

ur, v.i., smell.—a, wan —i. 

urur hidigaah, m.n., constella- 
tion.—hi. 

usar, m.n., scum.—ki; usarka 
ka safai, skim. 


W. 


wabayaisan, a.v., baneful, poi- 
sonous. 

wado (see wad), v.r., go on (for 
yourself). 

wadi‘, v.tr., preach; —ya, wan 
wadi'i. 

wahtiga sonka, locution, Lent, 
the quadragesimal fast. 

wajib. This word means * must,” 
‘obliged,’ ‘necessary’; it is 
used as follows: 1st pers., igu 
wajib, I must, I am obliged, it 
is necessary for me; 2nd pers., 
kugu wajib; 3rd pers. sing. and 
plur., ku wajib; 1st pers. plur., 
ina ku wajib; 2nd pers. plur., 
idin ku wajib. 


WAL 


wal (root), v.tr., v.i., madden, to 
become mad. 

walah, fn., thing.—di. This 
word is especially used for in- 
visible things. 

tobanka wasiyadod, decalogue. 

waslado, m.n., liver (of camels). 

weidafi, v.tr., throw, cast head- 
long; so —, iss —, throw 
yourself. 

weisweis, v.tr., distract. 

weisweis, m.n., distraction.—ki. 

wer, m.n., a linen surrounding 
the head (emblem of mourn- 
ing).—ki. 


301 





YEL 


wer, v.tr., surround the head ... 
on account of mourning. 

Wero, v.r., surround your head ...; 
werta, wan weran. 

wah ka werar, v.tr., fight with. 

wiswis, m.n., doubt, uncertainty. 

wiswislaan, fn, without any 
doubt, certainty. 


Y. 


yala, ad., often (see ya). 
yel nah, v.tr., curry (dress tanned 
leather). 





LONDON; 
PRINTED BY GILBERT AND RIVINGTON, LIMITED 
ST. JOHN'S HOUSE, CLERKENWELL, E.O., 


LEE 
207777777 


vu 


rari 
se 


i 
Me 
: i 


“ee 














aal EX LA 

























































































rote 
irt Go Mt 
MM) 


















































































































































































































































a an aa 
n 


AONO. 





»4* d* d^ a aaa