»
se
NER
NAN
2 yaa
z!
fy
GC
EE
NS
n
A a
i114
M
ne
ie
ie.
T mat
EUR.
Pd
7
eig
mur
tear
Satelit
adab
Na
aust
oe
te
Que A60
DUC x
CE
3
X
NA
ett
pan ag
Dou
a
fi /
PALANG AN a
had ad
PI glo
7
dm
d
d MU UU
s Jour t AES,
AA :
X4 4 ve 4 Penn LS 4
ANNA NIN AH BSN PENA YAN
A A EALA lt CA LALAPAN PLS E xS
OD LEELA AA tds SY F3
AAA ALAN Pa
po a d ra n
o prr
ALLL ALAA SELL ELA LEY
MALICE LET EE
ENS
pi
PEN AA KAKAK
KANG f f tts
PENA PAN
Lee
YA
7
A,
ae
EIA
ann
PILI
ee
PES SV LET 4
III III IA ING
050701777077
Doy 2777, AA
7
Ld t d EAIA AA,
PT
4533
E 72
Cornell Mniversity Library
BOUGHT WITH THE INCOME
FROM THE
SAGE. ENDOWMENT FUND
THE GIFT OF
Henry W. Sage
1891
AWITI... sia mama am a. BETTE:
ornell University Libra
PJ 2533. E92
Li
DATE DUE
T Aom. O A N
interlibrary toan
Cornell University
Library
The original of this book is in
the Cornell University Library.
There are no known copyright restrictions in
the United States on the use of the text.
http://www.archive.org/details/cu31924026888820
SOMALI-ENGLISH
AND
ENGLISH-SOMALI DICTIONARY.
SOMALI-ENGLISH
AND
ENGLISH-SOMALI
DICTIONARY.
BY
Rey. Fr. EVANGELIST pr LARAJASSE,
MISS. APOST. ORD. SS. FRANCISCI CAP. PROVINCLE LUGDUNENSIS ALUMNUS.
— LONDON:
KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., Lrp.,
PATERNOSTER HOUSE, CHarine Cross Road.
1897
009
A.102$4
370 D51
LONDON:
PRINTED BY GILBERT AND RIVINGTON, LIMITED,
ST. JOHN'S HOUSE, CLERKENWELL, E.C.
PREFACE.
THE few books published on the Somali language being in-
sufficient for anyone wishing to learn it, we, in order to have a
basis for a further and thorough study of it, have committed
to print this Somali-English and English-Somali Dictionary,
although it is not as yet perfect and complete.
For writing Somali phonetieally we have employed, firstly,
the Roman characters with their Latin pronunciation ; secondly,
some signs used in the Syrian alphabet (S. J. Beyrouth) for the
transliteration of Arabie into Roman characters, and letter d, as
explained in the following alphabetical table :—
Sounds. Sounds. : Sounds.
Letters. ———— —— ———— | Letters., — — — —— | Letters.
Latin.| English. Latin.| English. Latin.| English.
a a ah h jas ch in German i 8 es ess
b be bay k ke kay l sh shay
d de day i i, e t te tay
f d cerebral. j dje jay u u 00
e e ay 1 el ell w | asin English.
f ef ayff m em , emm y ie | e-ay
g g gay n en | enn faa'ee' Sounded
h he hay 0 o o ii oo as with ¢
f h [strong aspirate. r er air uu „Arabic.
The letters a, e, i, o, u, w, are vowels ; ai, ei, au, aw, ow are
vi PREFACE.
diphthongs; w, however, is only a vowel when following the
letters a and o, forming with them the diphthongs aw and ow.
All the other letters are consonants.
OF THE PRONUNCIATION OF THE LETTERS.
PRONUNCIATION OF THE VOWELS.
Simple Vowels.
a
is either long or short :
when long it is pronounced as in English “ father.”
ce 2
» Short 5 s ^ cat, mat.
e
has the sound of a in such words as “ face, space”; but when
this vowel stands before a consonant ending a syllable, it has
nearly the sound of a in the word “care.” Ex. ader, “paternal
uncle," pronounced ah-dare.
i
is either long or short.
When long it is pronounced as 7 in “ ravine.”
» Short = 5 “spin,”
When i is either preceded or followed by h, or when marked
with ‘ (‘i and i‘) it has nearly the sound of e.
. 0
is sounded like o in the word “tone,” when it is long.
m 55 D “Tom” É short.
Ex. sor, “ food,” pronounced sore; kol, “ time,” pronounced koll.
PREFACE. vii
u
has the sound of oo in the word “pool” when long, and that of
win the word “ pull" when short. Ex. gir, “marriage,” pro-
nounced goore; gur, “pick up," pronounced goor. When u is
either preceded or followed by hard consonants, as h, b, it is
sometimes pronounced nearly as u in “ tusk.”
e (ain)
The Arabie guttural sound of € (the pronuneiation of which
can be learnt only from a native) being of frequent occurrence
in the Somali language, the vowels a, e, i, o, u when having that
sound are marked with a reversed comma (‘), either on their
right or their left, as shown in the table.
Prowunciation of the Diphthongs.
ai
is pronounced by some as 2 in the word “Bible,” and as ai in the
word “paint” by others.
In a few words these two letters must be sounded separately ;
in that ease the letter i will be marked with two dots (i).
ei
has the sound of ei in the English “ feign.”
au
is sounded as ow in the word ** cow."
aw
has the same sound as au, but is used to represent that sound
in words where other vowels follow, and also in attributive verbs.
viii PREFACE.
ow
This diphthong has a kind of hollow sound like that of oh-oo
pronounced in an empty cask.
CONSONANTS.
b
is sounded as in English “baby,” but more forcibly and with a
sort of p sound.
d
has a clear and distinct sound as in the English “ did.”
a
is the cerebral d of the Sanscrit. Some Somal pronounce this
consonant nearly as rd in English “ hard,” “card”; its proper
pronunciation can be attained only by practice. There is,
however, not very much difference between the pronunciation
of d and d at the commencement and at the end of words. In
pronouncing d the tongue is allowed to appear between the teeth,
whereas to pronounce d the tongue must be somewhat curved
against the front of the palate.
as in English “for,” “if.”
S
is invariably hard, as in English * gamble,” “give,” “get.”
h
is an aspirate strongly breathed out from the chest, Hike the
Arabic C “ha.”
PREFACE. ix
h
as in English “hare.”
h
v
represents the sounds of the three Arabie letters + G $
Most Somal pronounce any one of those sounds like the German
ch as pronounced in Switzerland in the words “ chirurg,”
“ hochzeit,” “loch,” the guttural pronunciation not being the
same everywhere. In order to avoid confusion and multipli-
cation of sounds we have adopted this sign, although we know
that nearly two-thirds of these words commence with the
Arabie (3.
k
as in English “kite”; it is interchangeable with g.
jl
as in English “jump,” “lily.”
m, n
as in English “ mammon," “ noon."
r
This consonant is generally strongly sounded, like rr in
“ parrot." There are a few exceptions where it is sounded
nearly as cerebral d.
s
is a strong sibilant resembling ss in English “hiss.”
sh
as in English “shore.”
x PREFACE.
t
is sounded as in English “tattoo,” and is interchangeable with d.
wW
as in English “ walk.”
y
as in English “yes,” “York.” In some words this letter is
pronounced like th in the English “loathe.” Ex. maya, “no,”
pronounced matha.
The consonants p, v, and z do not exist in the Somali
alphabet as separate letters, but their sounds have a reciprocal
correspondence to those of the letters b, fb, and s—p to b, v to
f and b, z tos.
With a view to economize space, indefinite nouns to which
either the definite article or the endings of indefinite plural is
added, will be represented by the sign (—). When there is no
possibility of confusion, the word at the head of an article is also
represented by the sign (—) in the phrases and locutions ex-
plained, as also in compound words formed from it by the addi-
tion of a syllable, particle, or another word when they follow in
the same paragraph.
In Somali, for a great number of nouns, the gender is quite
arbitrary, as in French, and can be known only by the definite
singular article; therefore, with each noun, except with those
ending in o (which are mostly of feminine gender, and in taking
the article di change final o into a), we indicate the article, as
wil, m.n., “a boy," —ki. gabad, f.n., “ a girl,” —di
PREFACE. xi
Polysyllabie or dissyllabie nouns ending with a consonant
generally form their indefinite plural by adding o; those ending
in i by adding yo; those ending in a, ai, and eh by adding yal ;
feminine monosyllabic nouns by adding o; and dissyllabic or
polysyllabie feminine nouns ending in o by adding in. Mas-
culine monosyllabic nouns form their plural by repeating the
final consonant preceded by the vowel a. Ex. der, “gazelle”;
derar, “ gazelles.”
For all nouns not following the rules given above, the def.
art. and plur. will be indicated thus :
gabad, f.n., “a girl”; —di, gabdo (plur.)
ilig, m.n., * a tooth”; —gi, ilko (plur.)
The root or simplest form of the Somali verb being the second
person singular of the imperative, all the verbs will be given
in that form, to which we add the forms of the second person
plural of the imperative and that of the aorist when they are
not regularly formed according to the abridged rules below; for
from these three forms the other principal tenses of the verb
may be formed by the addition of terminations (see Gram. ).
RULES.
Ist. Verbs ending with a consonant generally form the
second person plural of the imperative by adding a, and the
aorist by adding i, to the root.
Ex. abur, “create,” “ produce (thou)”; —a, “ create (ye
or you)”; wan —i, “T will create.”
xli PREFACE.
2nd. Verbs ending in i, ai, ei, form the second person plural of
the imperative by adding ya to the root, and the aorist by
adding n.
Ex. badi, “increase”; —ya, ^ increase (ye or you)”; wan
—n, “I will increase.”
adai, “clean”; —ya, “clean (ye or you)”; wan —n,
“I will clean.”
8rd. Verbs ending in o, aw, ow, form the second person plural
of imperative in ada, and the aorist in an.
Ex. hubso, “meditate”; hubsada, * meditate (ye or you)";
wan hubsan, “ I will meditate.”
wanaksanaw, “be (thou) good”; wanaksanáda, “be
(ye or you) good”; wan wanaksanan, “I will
be good."
humow, “be (thou) bad"; humada, “be (ye or you)
bad”; wan human, * I will be bad."
N.B. Exceptions to the above rules will be indicated as
follows :—i.e., the whole word given when there is any change
in the root, and the root represented by the sign (—) when
there is none.
Ex. tag, ^go"; —2; wan tegi.
madow, “be black”; —ba; wan —bi.
sido, “take and carry”; sita; wan sidan.
dahamow, “be chilly” ; dahamoda; wan dahamon.
‘al, “curse,” “abuse”; —a, or ‘aftama; wan “ai.
Somals have taken a great number of words from the Arabic.
These words they use with their own article, particles, and pro-
nouns as real Somali words. Ex. albab, “the door” in Arabie,
PREFACE. xiii
is used by Somals in this way: albab, “adoor”; albabyo,
* doors"; albabki, “the door"; albabyadi, “the doors." They
do the same with any words which they adopt from other
languages.
The character of the Somali language being so very different
from that of the English, we give one or more examples in
the case of words which present some difficulty.
Article, demonstrative and possessive adjectives and pro-
nouns, personal pronouns, and particles are given at the com-
mencement of their appropriate letters.
Somali is an accentuated language. As for its pronunciation
it is of great importance to know. upon what vowel or syllable
the stress of the voice is to be laid, we mark those vowels with
an accent (’). Vowels which of themselves are long are
marked with the sign (_). Asa general rule the accent falls
on the penultimate syllable; consequently words which follow
this rule are not marked.
The Somali words are here given as they are used and pro-
nounced in Berberah. We indicate first the root or chief word,
and afterwards the derivatives, without paying any attention
to alphabetical sequence; and this in order to facilitate the
study of the language. In the Alphabetical Table the letter k
immediately follows h, because their sounds are nearly alike.
We give in a Supplement the new Somali words used in
the English-Somali part, because we have found them after
having sent the Somali-English part to press.
For some words in very common use, we have given as many
sentences as possible, that the student may be able to find out
either what word or sentence he has to use for expressing his idea.
EXPLANATION OF THE ABBREVIATIONS.
Definite...
indefinite
gender ...
masculine
feminine
Article ...
Noun
singular...
plural
Adjective
os possessive
T demonstrative
43 verbal
Numeral cardinal...
sa ordinal ...
5:33 indefinite
25 distributive ...
Pronoun
» personal...
» demonstrative
a possessive
”
interrogative ...
. ap.
a.d.
. av.
. nc,
. 1.0.
nd.
. prn.
. p.pers.
dem.prn.
... pos.prn.
int.prn.
Pronoun reflexive...
3 relative ...
Verb
» transitive
» intransitive...
» passive
» causative
» reflexive
„ attributive ...
» impersonal ...
» defective
Adverb ...
Preposition ...
Conjunction ...
Interjection ...
Particle...
po interrogative
» negative ...
affix aes
chapter ...
grammar
See
. v.p.
. V.C.
. Ua".
. vatt.
.. UTD.
. vdef.
. adv.
. prp.
- conj.
e int.
el part.
«+ part. int
...part.neg
. aff.
. eh.
. grain.
. see.
ERRATA.
Part I.—Somaui-Enciisu.
PAGE
=
Read anigu, adigu, ainu, instead of anigo, adigo, aino.
3 » abud, instead of abud.
3 Under ‘ad, read ‘ad‘ad, ‘ad‘adki, instead of “adad, ‘adadki.
5 afimād, read ha wa ladnahai, instead of ha wa lad-
79
uahai.
7 » ‘ala‘al, read ‘ala‘alkisi bu i siyai, instead of ‘ala‘al-
kisi bu i syiai.
10 „ ardah, the article must be —gi, instead of —hi.
22 » bohun, read nef an, instead of nefan.
25 » dabbalo, read wan dabbalan, instead of wan dabbahan.
30 » danan, read fardska danana, instead of faraska danan.
35 Read digrin, instead of di grin.
47 Under fofi, read holihi ban so fofiyai, instead of holihi ban
so fofai.
51 » 80 gelis, read wilka so geliskisu, instead of wilka so
gelis kisu.
57 Read gududonni, instead of gududouni.
63 Under hal, read wa run o wah hun ban kugu falai, lakin
iminka hal ban ka sinaya, instead of wa run o
wah hun ban kugu falaiyai, lakin iminka hal
ban ka siyai.
63 Read hallau, instead of hallan.
67 In the examples given under hebel, read ‘unai, instead of unai.
71 For hog, v.tr., ‘extort,’ read hog, instead of hog.
ERRATA.
74 In the examples given under habo, read i la habo, instead of
ila habo.
76 Under haib, ad., ‘well,’ read ‘tell me, him, us, all well,’ in-
stead of ‘tell me, him, us, all is well.’
77 » hamis, f.n., ‘Thursday,’ read hamista dambe, instead
of hamista dambe.
81 » horin, read inanka horinkisu ..., instead of inanka
fartisu ....
85 » ma karo, read hadi kari wah, instead of hudi kari
wah,
86 » kibis, read kibis habow, instead of kibis habow.
90 » idlow, read dauga Bulahar ..., instead of danga Bu-
lahar ....
91 Read ka ‘il hel, instead of ka ‘il bel.
96 Under jer, ‘time,’ read sadeh jer, instead of sadeh jer.
98 Read kaga jirihi, instead of kaga jirihi,
102 Under ma‘anaiso, read sunkorta hawahha ku ma'anaiso, in-
stead of sunkorta hawahha kuma‘anaiso.
105 » malin, read malintan todobadkeda, instead of malin-
tan todobad keda.
105 Read manto leili, instead of manto laili.
106 Under mari, read darka birrta mari, instead of darka birrta,
‘iron the clothes.’
113 Read nolan, instead of nolau.
127 Under sibrar, read shagul, instead of chagul,
133 » tiri, read mid mid u, instead of midmidu.
139 Read la wah, instead of lah wah.
143 » Weirweir, instead of weiweir.
ERRATA. xvii
Part. II.—Enerisu-Somari.
CAREFUL as we have been in revising the proofs, there are nevertheless
some words not quite correct, especially in the use of the letters d or
d, and h, h, h, and sometimes the sign * before the vowels. But the
reader will, either by the help of the Dictionary itself or by the
context, easily detect these mistakes.
Here, therefore, we give only the most important corrections.
PAGE
150 Under about, read sidi hore lo yidi, instead of ... idi.
151 ,, absolutely, vead haib, instead of haib.
154 , after, read beri dambe, instead of beri beri dambe.
155 , alive, read nol, jira, instead of nol jira.
156 , altar, read madbah, instead of masbah. |
157 , amuse, read jalbebo, — bebta, instead of jalbebo, bebta.
158 , approach, read u —, ku dowai, instead of u ku dowai.
160 , as, read sidu u hodmai, instead of ... odmai.
160 , asleep, read baüna wa so jedai, instead of ba dna ....
165 , bark, read maidah, instead of maidah.
168 ,, beneficent, read deh badan, instead of deh badan.
173 , break, read ka dangalahsi instead of dangalashi.
175 ,, browse, read adigi wa ..., instead of adigi ....
175 , buckle, read hadabo, instead of hadabo.
175 , bugalow, read hanjad, instead of hanyad.
178 , care, read ilali, jir, instead of ilali jir.
180 ,, cheat, read h (hayano), instead of h.
182 , clamour, read sawahan, instead of sawahan.
185 , commit, read shuhulkas adan kugu, instead of ... hugu.
193 ,, deprive, read da‘anaw, ha laga bado, instead of da‘anaw
ha laga ....
ERRATA.
PAGE
194 Under difference, read maha idin dehaiya, instead of ... dehaiga.
196 ,, dog, do not read hyena alone, but hyena dog.
199 ,, earth, read if,—ki, instead of il, —ki.
206 ,, film, read maskahdenu, instead of mas ka'denu.
216 , go, read haggá u ka‘, instead of hagga‘ u ka.
295 ,, hunger, read hahad, instead of harhad.
297 ,, inhospitability, read marti hadis, instead of morti ....
229 ,, dssued, read bah, instead of bah.
232 , law, read haul, instead of haul.
237 ,, male, read hod,—di, instead of hododi.
241 , mystification, read luggoyo, instead of uggoyo.
946 , participate, read haibso, instead of haibso.
249 ,, plain, read mel wasa‘ah, doho, instead of ... wasa‘ah doho.
253 ,, proverb, read mahmah, instead of mahmah.
254 , race, read holo, instead of holo.
272 ,, straight, read hiyas and humi, instead of hiyas, humi.
Parr 1.
SOMALI-ENGLISH
VOCABULARY
SOMALI-ENGLISH VOCABULARY.
A.
a, df.art., the, (af) used with its
support.
á, ad., this, that, (af) used with
its support.
a, af., pointing out indefinite-
. ness.
ai, a, aya (ayo), a.p., my, thy,
ours (aff).
an (aná) ani, aniga (anigo),
p.pers., I or me.
ad (ada) adi, adiga (adigo),
p.pers., thou or thee.
ai, p.pers., she and they.
anno (aino), annaga, p.pers., we
or us.
aidin, or adin, p.pers., you (aff.).
aal, or ahal, f.n., slime or viscous
matter mixed with blood (in
dysentery).—shi.
‘ab, v.tr., drink (this verb is used
. for any liquid except milk.
coffee, and broth); biyaha “ab,
drink water; dawada ‘ab,
drink the medicine; biyo ‘ab
o hamri iss ka da, drink water
and not wine; biyaha la “ab,
the water is drunk.
‘absi, v.c., cause or give to drink ;
i ‘absi, make me or give me to
drink.
'abad, m.n., camels grunting
(while its burden is fastened
on).—ki; aur ‘abadked ma
je‘li, I do not like the camel’s
grunting.
abah, m.n., time of birth.—hi:
hashi nerig bai abahha ku
dashai or dalatai, the she-
camel brought forth her young
one.
abaho, f.n., coupling of camels.
abah, m.n., lean animal.—hi;
aurkasi wa geli abahah, that
camel is lean.
abah, v.i., be lean ; wu abihi, he
will be lean.
abihi, v.c., cause to be lean.
‘abai, v.tr., load a gun; bunduha
‘abai, load the gun.
abal, m.n., gratitude, acknow-
ledgment, remuneration, re-
quital.—ki; abalka an ku (pi.
idin) habo or haiyo weligi wu
jiri my gratitude for you will
last forever; hadiyadda an ku
so diro wa abàlkan ku haba
B
ABA
or haiya, the gift I send you
is an acknowledgment; wa
abalké, it is your requital ;
abal u hab, be grateful; abal
ban ad ugu habai or abal ada
yan u habai, I was very grateful
to him; wahhasi wa abalkai,
it is for my gratitude.
abalgud, m.n., reward.—ki.
(u) abalgud, vr, reward; i
abalgud, reward me; wan ku
abaleudai, I rewarded you.
abilgudi, v.tr., reward (only used
by some, especially by people
trom the west).
abalgudah or abalgudleh, a.,
grateful,
abalmari, v.tr., be grateful, thank,
reward.— ya or abalmarsha,
wan —n; aniga abbaha abal-
mariyai, I was grateful to the
father.
abar, fn. drought, sterility,
famine.—ti : bilad somalied
abar ba ka da'dai or bilad
somalied o dami abar wa
lehyahai, there is everywhere
drought in the Somali country :
wa abar, there is famine;
abàrta meshas ka da‘dai ad
ba lo ogyahai, the sterility of
that place is well known.
abar, v.tr., famish, kill, starve.
abba, m.n., father.—hi; aiya
abba, or abbai, or abbo! O my
father,
abban, m.n., friend, protector,
guide, conductor. .—ki; (guest
and host are abban;) abban
dulai, m.z., chief, leader.
ABS
abbanso, v.r. become friend
with; ninkas abbanso, put
yourself under the protection
of that man, or become friend
with that man.
*abbar, m.n., moment, short time,
a while.—ki; ‘abbar jog, wait
a moment; ‘abbar la hadso,
sit a moment with him.
abeiso, f.n., kind of (short)
poisonous snake.
abguri, f.n, kind of (large)
poisonous snake.—di,
abhad, f:n., small box made with
the bark of trees tacked to-
gether.— di,
abhi, v.t., preach, scold.
abho, f.n., fruit of a thorny tree
called huda‘, of which sheep
and goats are very fond.
abid and abki, ad., never (these
words are never employed alone
as given, but inflected according
to the person speaking orspoken
of (s. gram.).
abodi, m.n., large bird of prey,
having a red beak and red
lezs.—gi
abor, m.n., species of white ants
making their hills or houses in
the desert.—ki.
‘absi, f.n., fear, danger, peril, un-
safety.—di,
‘absi, vr, frighten, deter,
menace.
‘abso, v.i., be afraid or frightened.
—da, wan —n.
‘absila, a., fearless, without
danger.
,'absileh, a., dangerous, perilous;
ABT
war! mel ‘absileh ina gei,
take us to a dangerous place.
abti, m.n., maternal uncle.—gi ;
or hoyada walalked, the
mother’s brother.
abtiri, v.i., give the genealogy.
abtirso, v.i., give your genealogy.
abtirsinyo, m.n., genealogy. —hi ;
‘Issa abtirsinyihisi, the genea-
logy of Jesus.
‘abud, v.ir., adore; ha lagu
‘abudo, be thou adored.
‘abudnin, f.n., adoration, worship,
—ti.
abud, v.tr., shut, close (employed
for small boxes), cork a bottle ;
abhadda abud, shut or close
the box; haruradda abud.
‘abud, v.tr., suffocate (abudi is
also. used by some).
‘abudan, v.p. be suffocated ;
‘abudma, wan ‘abudmi.
abur, m. or f.n., behaviour, con-
duct, temper.—ki or —ti;
aburkisu wa side? how dces
he behave? aburkisu wa sida,
he behaves so; abur fi'an,
good temper; abur hun, bad
temper.
abir, v.tr., produce, create.
abaran, v.p., be produced, created;
abürma, wan abürmi, wan a-
bürmai, I was created.
abireh, m.n., creator.—hi.
abiran, m.n., creation.—ki; a-
. burnin.—ti, f.n., is also used.
abiran, a.v., created; wah a-
buran, a created thing.
ad, a. and ad., well, nice, good,
loud, strong (this word is an
3
ADA
adverb when u is added to it.
Ex. kitabkas wa àd, that book
is nice; ad u tol, sew well;
ad u hadal, speak well or
loudly; àd u adkai, make it
strongly ; àd u dis, build well.
‘ad, m.n., piece of meat, flesh.
—ki (the plural “adad is not
used by all); ‘adkii dib, give
me the piece of meat; ‘adkii
wada ken or ‘adadki i ken,
bring me the pieces of meat.
“ad, a., white.
‘adai, v.tr., brighten, clean, polish,
whiten.
adan, m. and fm. whiteness,
fairness.—ki or —ti,
‘adaw, v.att., be, become white
(no imperative); wan ‘adan.
(When this verb is used in the
imperative it is a kind of
curse.)
‘adaisnaw, v.att., remain or be
white, clean; distigu wa
‘adaisanyahai, the kettle is
made white or cleansed.
‘adaisan,a.v.,made white,cleansed;
maro ‘adaisan, clean linen.
‘adaisnan, f.n., cleanliness.—ti.
“adab, f.n., hell.—ti.; “adab yar,
purgatory.
dab ‘adabed, m.n., hell fire.—ki.
adab or ‘adib, v.tr., torment,
torture; ‘adab means also con-
demn to hell.
‘adad, f.n., kind of acacia tree
with stiff and bended horns;
gum-tree. — di.
aüad, m.n., excresenee of flesh in
a sore.— ki.
B2
ADA
‘adadi, m.n., cash (of brass money).
—gi.
“adadi, v.tr., press. (In the jungle
Somals, when making their en-
closure or fence round their
huts, press together the trees
cut for that purpose, in order
that the branches may be
straight, so as to form a close
and tough hedge.)
‘adadis, m.n., pressing. —ki.
adag, a., dear (price), fast, firm,
hard, strong, light, tough, per-
manent. (This word is used for
things only.)
adkai, v.tr., fasten, strengthen,
tighten, make strong.
ha lagu ádka, v.p., be fastened.
adkaw, v.att., be firm, strong,
fastened.
ka adkaw, v.a., overcome him,
her; ka adka, he overcomes,
overcame him; ka adkatai,
she overcomes, overcame; Wa
laga adka, adkadai, he, she is
overcome.
adah, f.n., spine or backbone
ridge.— di.
adai, m.n., arak tree (Capparis so-
data), small stick used by So-
malsforcleaning theirteeth.— gi.
‘adaisimo, f.n.,acamelwithoutload
‘adanyo, f.n., itching, irritation.
*adanyo or ‘adanyod, v.i., have an
itching.—da, wan —n.
*adar, m.n., wandering clouds.— ki.
‘adar, m.n., haziness, hazy weather,
drizzling rain.—ki (no plur.) ;
‘adar da, it drizzles or drizzling
rain is falling.
ADO
adar, m.n., earthen pot with two
handles in which food is cooked.
—ki.
*addo, fn., itch, nettle-rash.
‘addo, f.n., moonlight (no plur.).
‘ad‘ed, f.n., rays of the sun, sun.
—di; eg! ‘ad‘eddi da‘dai,
look! the sun is setting; war!
‘ad‘eddi so bahdai, ina kena,
mesha ka so‘onai, the rays of
the sun appear, let us go away
from the place.—di.
adér, m.n., paternal uncle.—ki.
adéryo, f.n., female koodoo ante-
lope (Strepsiceros imberbis).
aderyo ‘ari, lesser koodoo antelope
(used for both genders).
N.B. Somals generally make
no difference between adéryo
and adéryo ‘ari. They call
the males godir, and the females
adéryo.
adi, m.n., goats and sheep (herd
of).— gi.
adi hal, m.n., butcher.—ki.
adi jir, m.n., shepherd.—ki.
adin, m.n., limb, member.—ki.
adin, v.tr., call to prayer; adima,
wan adimi.
Miser a J.n., calling to the prayer.
“ado, f.n., anger, indignation, rage,
wrath (no plur.).
“ado, v.i., rage.—da, wan —n.
u “ado, v.tr., rage against.
'adaisan, a.v., angry.
*adaisnaw, v.att., be angry.
'adaisi, with ka, v.c., provoke,
make him angry, enrage.
adon, m.n., negro, slave. —ki.
ADO
adon, f.n., negress, slave, concu-
bine.—ti,
‘adow, a. and m.n., cruel, in-
human.
‘adownimo, f.n., cruelty (no plur.).
af, m.n., mouth, language, dialect,
edge.—ki.
afayen, m.n., interpreter.
af badan, a., sharp; mindi af
badan, a sharp knife.
af badnan, fn., sharpness.—ti.
af daran, a., blunt; mindidi afka
daraid i ken, bring me the blunt
knife.
af daran, f.n., bluntness.—ti.
afdub, v.tr., close the mouth, gag:
afdub, m.n., closing of the mouth
to prevent a man from crying
out when they rob his cattle
and sheep.—ki ; ninkas afdub-
kisi mid ad u aha, the gagging
of that man was good.
af‘eli, v.£r., interpret (this verb is
used with uga, ka, or u ka la);
wan u ka la af‘elin, I interpret
or I will interpret.
af‘elis, m.n., interpreter.—ki, yo.
afhun, a., insolent. |
aftiro, v.tr., wipe your lips; af-
tirta, wan aftiran. Somals also
use aftiro for “take some
food."
afyahan, m.n. and a., eloquent,
eloquent man, tame.—ki; aniga
afyahan miihi, I am not elo-
quent, or not an eloquent man;
faras afyahan, a tame horse;
dinnad aftahan, a tame cat;
dinnaddi afkatihin, the tame
cat.
AGA
afarr, n.c., four.—ti; afarr nagod,
four women.
afarrtan, n.c., forty.—ki.
afrad, n.c.o., fourth ; ki afrad (m.),
the fourth.
afarr iyo tobnad, n.c.o., four-
teenth, a fortnight; afarr iyo
tobnadki, the fortnight.
‘affi, v.tr., forgive, pardon.
‘affi, m.n., forgiveness, pardon.—
gi.
war! iss ‘affiya, v.r., pardon each
other (plur.)
afimàd, m.n., health.—ki; ma
afimad habta? are you in good
health? ha wa laduahai, yes,
Lam.
afimad, v.i., be in health.
afo, f. woman, lady; afáda
serkilka, the wife of the go-
vernor.
afuf, v.tr., blow (with the mouth).
afur, m.n., a small meal taken at
about six o’clock in the even-
ing during the time of fasting,
while the muezzin is calling
Mussulmans to prayer. The
other meal, taken from 12 p.m.
to 4 a.m. is called suhur,
afur, v.i., breakfast (take your
breakfast).
afuro, f.n., breakfast.
“ag, fan., foot.—ti.
‘agta‘ad, f.n., foot-sole; agti ʻa-
daid, the sole of the foot.
ag, ad., near (this word is never
used alone); agta, agtaida ka-
lai, come near (me); agtisi
tag, go near (to him).
agan, f.n., bark vessel (shaped
AGO
like a double cone, and pro-
tected by a light framework of
wood called sab).—ti.
agon, m.n., orphan boy.—ki (the
plur. for both sexes is agonadi).
agon, f.n., orphan girl—ti (this
word is also used for both
sexes); Berberah agonadu wa
ku badanyihin, or Berberah
agontu wa ku badantahai, or
war! Berberi wa agon badan-
tahai, there are many orphans
in Berberah.
ah, (root) v., be (often used as an
affix; scarcely ever alone).
ahaw, v.i., be; ahada, wan ahan,
ha ahato, or ha ahatai e, loc.
meaning nevertheless, never
mind, be it so.
ahad, f.n., Sunday.— di.
ahan, m.n., gift left, bequest.—
ki.
ahdi, m.n, oath, swearing, al-
liance, treaty made by an oath.
—gi; ahdi Ebbahai inan ka
kausin, 1 swear by God that I
will kill you.
ahdi, v.tr., swear, make a treaty,
an alliance grounded upon an
oath; wa la iss ahdiyai o
dagal ma jiro, I made a treaty
that we may not fight; kal
hore yainu iss ahdinai lakin
ahdigi wa adigi beinaiyai, last
year we made a treaty, but you
perjured yourself, or you did
not remain faithful to it.
ahal, m.n., house, dwelling, room,
home.—ki.
ahal horti, m.n. façade, house-
6
ATN
front.—ki; ahalka hortisi bai
jogan, or wa ku joga, they are
before, or in front of, the
house.
ahbal, or ka ahbal, v.tr., accept,
listen to, receive (in addressing
ourselves to God); Ilahow naga
ahbal, O God, hear us; Ilahhai
dua‘daida ha iga ahbalo, or
dua‘daida Ilah ha iga ahbalo,
may God hear our prayers.
ahbal, with kaga, v.tr., kill;
ninki kaga ahbal, kill the man
(used especially in quarrelling
and fighting).
ahil, m.n., Somali chief, sage,
respectable man.—ki; ahilki
Karin yan arkai shalai, yester-
day I saw the chief of Karam ;
abilo, or uhul, or uhal are also
used.—ki; —shi; — shi.
ahir, f.n., end.—ti.
ahli, m.n., intellect, understand-
ing, wit.— gi.
ahri, v.tr., read.—ya, wan —yi.
“ai, f.n., cursing, abuse.—di.
*aiah, a.v., cursed; eraigi ‘aida-
aha, the cursed word.
“al, v.tr., curse, abuse.—a, wan ‘al,
wan ‘aitamaya or wan 'aiaya,
I am cursing, abusing him.
‘aid, f.n., poor man (having no-
thing at all).—di.
aimad, m.n., tame heast flying,
running away.—ki. (They call
So a camel which is not yet
accustomed to carry loads, and
is afraid.)
‘ain, f.n., wood, forest.—ti.
‘ain, m.n., kind, sort.—ki.
AIN
‘ain, m.n., belly-band for camels.
—ki; ‘aiman (plur.).
ainab, m.n., whitish-grey horse.
—ki.
aiya! int., used in the place of
warya! in speaking to the
pareuts or other respectable
persons; aiya abba, abbe, or
abbo! O father! aiya hoyo!
or ai hoyo! O mother!
*ajeb, with la, v.i., wonder at.
tajeb, m.n., wonder, astonishment.
—ki; ‘ajayib (plur.).
“ajebi, v.c., astonish, cause to
wonder.
‘ajibi, v.tr., please, make glad
somebody, consent to.
“ajin, f.n., dough.—ti.
“ajin, v.tr., knead, bake; ‘ajima,
wan 'ajimi.
*ajinleh, m.n. baker.—hi.
‘ajis, (m.) ‘ajisad (f.), n. and a.,
indolent, lazy.—ki; 'ajisin
(plur.), ‘ajis, or ‘ajisad ban
ahai, I am lazy.
*ajisnimo, f.n., laziness, sloth.
ajurad, f.n., burnt brick, tile —di,
‘al, or ma‘al, f.n., dew-lap (also
used for Somali sheep).
‘ala‘al, or ‘alaan‘al, m.n., regret,
sorrow (also the expression of
regret you feel at being unable
to help someone). ‘ala‘alkisi
bu i syiai, he expressed to
me his regret; inanka ‘alaan-
‘alkisi ba ku fogadai o la
talin kari wainai, the sorrow
of that child was so deep that
we could not console him.
fala'al, with u, v.:., regret, repent;
ALI
dembigaigi yan ad iyo ad ugu
‘ala‘alsanahai, [ repent heartily
of my sins.
‘ala‘al and ‘ala‘alsanaw, v.att.,
be repentant.
‘ala‘alsan, a., repentant,
‘ala‘al, or ‘alaan‘al, f.n., palm of
the hand.—shi,
‘ala‘al, m.n., a person deprived of
all his goods and fortune.—ki.
‘ala‘al, v.i., be deprived of, lose:
bai! bai! 'ala'alaieh ho gaio
ho gai! exclamation of sorrow,
the crying of women when
beaten, I lost all!
alabo, f.n., baggage, furniture,
goods, luggage.
alah, v.tr., hang; iss —, hang
. yourself.
“alal, m.n., rag.—ki; means also
chewing.
'alali, v.tr., chew.
'alalis, m.n., chewing.—ki.
‘alasho, v.r., chew (yourself).
'alalnáhsi, m.m, cud - chewing,
ruminant.—gi.
‘alalnahso, v.i, chew the cud,
ruminate. .
alan (m.)and alanad (7.) n., cripple
(congenital).—ki and —di.
‘alan, m.n., flag, ensign.—ki; hori
‘alan, flagstatf.
albab, m.n., “door, gate.—ki, — yo.
alel, f.n., shell. shi.
“alen, yA n., leaf, leaves (also used
for iea).—ti.
salid, v.i., fester, grow virnlent;
hontisu malin walba wa si
‘alidaisa, his sore is growing
more virulent every day. (For
ALI
a sore becoming worse, see did.
When there is an excresence
of flesh they say adad.)
alif, m.n., badge, stripe (from
Arabic |; animals are ordinarily
marked with that sign).—ki.
alif or samad ku jid, v.tr., stripe
or mark the sheep (one only).
alifiyai, v.tr., stripe or mark the
sheep (for several).
alikut, or alakut, m.n., clipp-
springer (with long and some-
what stiff hair).— ki.
alol, m.n., roller-blind (made of
reeds or bamboos).— ki.
‘alol, f.n., belly, stomach (gener-
ally used also for heart).—shi.
‘alol ingegan, a., constipated.
‘alol ingegnan, f.n., constipation.
—ti.
‘alosha‘ad (see haid).
alowsho, f.n., forgetfulness (see
ilowsho).
alyo, f.n., saliva.
alya‘elis, m.n., cud.—ki.
amah, f.n., loan.—di.
amahi, v.tr., lend.
amaho, v.r., borrow.
amal, m.n., character,
—ki.
amámad, f.n., turban.—di; (see
imámad).
amán, v.fr., praise, glorify; Ilah
ban amáni, I praise God.
amán, J.n., praise, glory.— ti.
amána allah! int., farewell !
good bye! last adieu before
separating.
aman, v.tr., confide, intrust.
amano, f.n., deposit.
temper.
8
AMI
amano u dib, v.tr., intrust; a-
manan (for amano an) u dibi
or ku dibi, I entrust him or
thee; amano ino or idin dibai,
he intrusted us or you.
amanaiso, v.tr., commit, com-
mand; amanaista, wan ama-
naisan; Ebbahai neftada ku
amanaiso, commit, command
your soul to God.
amar, m.n., haughtiness, pride.
—ki; amar ba ku dili, or
amar bad u diman, pride will
kill you.
amar, m.n., Almighty will. great-
ness of God.—ki; amarki Eb-
bahai, the greatness of God.
amar wein or amarsan, a., proud,
haughty.
amar weinan, f.n., pride.—ti.
amárhádur, m.n., summons, cita-
tion.—ki.
amárhádur u sar, v.tr., cite, sum-
mon.
ambi, v.tr., lose, get rid of; wilka
ambi, lose the boy in the
jungle (i.e. to get rid of him);
la‘agta wan ambin, I shall lose
the money.
ambo, v.p, be lost; wilku wu
amban, the boy will be lost;
wilki wa iga ambadai, I have
lost the bov.
‘ameiti, or hameiti, f.n., gall-
bladder, bile.— di.
amin, v.tr., believe.
amin, fa, belief.— ti.
(nin) aminah, m.n., believer.
amin, f. and m.n., time, weather
(used for the past).—ti and
AMI
—ki; aminti ainu Bulahar
ka nimi humaida, the weather
was bad when we came from
Bulahar; aminti yan tug arkai,
the time I saw the robber.
aminka, or iminka, n. and ad.,
now; iminkada, the present
time; aminka dabaded, here-
after; aminkada, just now.
un m.n. and a., careful, honest.
—ki.
aminahaw,
honest.
aminimo, f.n.,carefulness, honesty.
amid, f.n., sand, earth.— di.
amus, v.t., be quiet, silent.
amusan, a., quiet, silent, civil,
hunible.
amusnaw, v.att., be, remain, quiet,
silent; sadeh sa'adod amus-
naw, be, remain three hours
silent.
amusnan, f.n., quietness, silence.
—ti.
amusi, v.c, cause to be quiet,
silent.
amusla, a., never silent (is used
for a small child always crying).
an, part.neg. (combined with pro-
nouns).
an, conj., that.
‘an, m.m, cheek.—ki;
( plur.)
‘anbur, a., chubby cheek.
anahub, f.n., porcupine.—ti.
‘anbar, m.n., ambergris.—ki.
‘anbar, f.n., herpes, tetter-scurf.
—ti.
ándader, m. and f.n., spotted
hyena, glutton.—ki and —ti.
v.att., be careful,
‘aman
ARB
sando, f.n., udder (of cows, goats).
‘anduf, fn., spittle—adi, —o, or
—oin.
anhokib, f.n., Acacia vera.—ti.
‘ano, m.n., milk.—hi.
ged ‘anod, m.n., small-pox.—ki
(specially used for animals).
anhau, m.n., ankle.—gi, —yo.
‘antug, v.tr.,takea mouthful, gulp.
‘antugo, f.n., mouthful, gulp.
‘antuji, v.tr., give (him) a mouth-
ful.
ar, m.n., male lion.—ki.
“ar! int., used either to excite, to
entice curiosity, or as a provo-
cation to fight (for boys); ‘ar!
‘ar! idil! you cannot beat me!
‘ar, yel! work !
aradub, m.n., kind of spear.—ki,
—yo.
arag, v.tr., behold, perceive, see:
arka, wan arki.
la árka, a., visible; markabki
hatan wa la arka, the ship is
now visihle.
la ma 4rko, a., invisible; mar-
kabki lama arko, the ship is
invisible.
arag, m.n., sight.—gi; araggaigu
wa hunyahai, my sight is bad ;
hatan araggi iga huma, my
sight is bad now.
“sarar, v.i., fly, run; shalai ninki
‘ararai, the man fled away
yesterday ; ‘arar, he fled away ;
‘ararai, they tled away.
sarar, m.n., flight, speed.—ki.
arbaha, f.n., Wednesday.— di.
‘arbi, v.tr., make tame, subdue,
master,
ARB
la ‘arbiyai, a., tame; wa libah
la ‘arbiyai, a tame lion.
*arbun, f.n., security, caution,
pledge. —ti.
ardah, m.n., kind of verandah.—
hi (a small place before the hut,
surrounded by a fence, where
strangers may sleep); ardahga
seho, sleep in the verandah.
ardai, m.n., scholar.—gi (learning
how to read the Coran for be-
coming a Wadad).
ardal, m.n., country.—ki.
ardal hal, m.n., petition, request
(of the people). —ki.
ardiad, m.n., ground-rent.—ki.
ardi, f.n., one pie (the smallest
of the Indian brass money).—
di.
‘ari, m. and f.n., low tide, ebb.—
gi and — ti,
“ari, or ‘arid, v.imp., retire, ebb;
wai ‘arii; bad ya hai'ari, thou,
O sea, retire; baddu berri wai
sarii, to-morrow the sea willebb;
baddi ‘aridai, the sea has re-
tired; iminka baddu wa ‘ari,
the sea is ebbing now.
Sn ‘ad, m.n., hunting chittah.—
i,
arin, fn., suit, sentence.—ti :
arinti damatai, or dantahai,
the suit is finished, or the sen-
tence is pronounced.
arji, m.n., petition, application.
—gi; arji i hor, write an ap-
plication for me.
‘armali, f.n, widow.—di; Ber-
beri wa “armali badantahai,
there are many widows in Ber-
10
ARO
berah; ‘armaliyaha badan e
Berberi ‘aid weina, the nume-
rous widows of Berberah are
very poor.
‘armo, f.n., grape, creeper clinging
to trees (good food for ele-
phants), berries which are red,
sometimes eaten by men, and
also the boiled leaves.
‘aro, f.n., spider.
‘aro, f.n., end, point (the highest
part of a thing); ‘arada wa-
ranku wa fihantahai, the point
of the spear is sharp.
aror, v.tr., (1) go to drink, water
(cattle and sheep); (2) take
and carry water (when the
flock does not go to the well);
(3) go to the well (boy), remain
there and watch over the flock ;
war! orda arora! ye men, go
and drink; shalai wa gorti
holaha la arori jirai, maha la
arorin wahyai? yesterday was
the time of watering the flocks,
why have they not been watered ?
arori, v.tr., go and take the flock
to the watering-place.—ya; or
arorsha, wan —n; shalai iyado
ai gorti holaha la arorin jirai
tahai or ai tahai yannu libah
aragnai, yesterday we saw a
lion when we were taking the
flock to the watering-place.
aror, m.n., the watering of the
cattle.—ki.
aror, m.n., declivity, ledge, slope.
—ki; arorka si mar 0 gurada
tag or u bah, walk along the
slope and go to the top.
ARO
aror, f.n., morning, —ti, — yo.
aróryo, f.n., break of day, early
morning (this word is the in-
definite plur. of aror).
aros, m.n, (1) newly- married
young man; (2) the name of
the house in which the marriage
takes place; (3) bridal.— ki,
— yo; Hassan wa aros, Hassan
is a newly-married young man;
aroska an tagno, let us go to
the house of the new-married
couple; aroska an tagno, let
us go to the bridal, or nuptials.
arosad, f.n., a newly-married girl.
—di.
‘arrab, m.n., tongue.—ki, —yo.
‘arrabla, a., dumb.
‘arrablaan, f.n., dumbness.—ti.
‘arrab iyo dega ba la, a., dumb
and deaf.
arrin, m. and f.n., affair, concern.
—ki and —ti; wa arrintisi,
it is his affair.
‘arro, f.n., soil, earth (also salted
sand given to the sheep).
arsahad, f.n., Godsend, piece of
luck.—di; Ebbahai arsahad
wanaksan bu i sin, God will
make me find a good piece of
luck.
‘arsi, v.tr., take to the shore.
arur, m. and f. pl.n., child, igno-
rant.—ki and —ti; ninkasi
wa arur o wahba garan mayo,
that man is ignorant, and he
understands nothing.
arürnimo, f.n., childhood.
arumi, c.r. make kneel down
(the camel).
11 ASH
arun, v.def., kneel down (speak-
ing to a camel); see tu.
as, v.tr., bury, thrust (a stake into
the ground); gor dow bainu asi,
we will bury him soon (in a
short time).
asnin, f.n., burial (not much used).
—ti.
‘as, a., red; dar ‘as, red linen;
maro ‘as, red clothes,
‘asai, v.tr., redden.
‘asan, m.n., redness.—ki.
‘asal, m.n., bark of a tree pro-
ducing red die.—ki.
asálba, ad., generally, habitually;
asálba nin hun ba tahai, you
are habitually bad.
us m.n., contradiction, denial,
—ki.
asarar, v.tr., contradict, deny.
(nin) asarar wein, or asarar mi-
danah, m.n., contradictor.
ashah, v.i., woo; wai iss ashahen,
they are courting each other.
ashkar, or ashkir, m.n., red horse.
askari, m.n., a policeman, soldier,
sepoy.—gi, askar, —ti ( plur.).
‘asho, f.n., day (of 24 hours);
‘asho waha jirai, there was a
day.
*asho, f.n., supper.
‘ashai, v.i., take your supper.
ashtako, f.n., complaint.
ashtakai, v.i., complain, appeal.
ashtako, v.r., appeal (for yourself);
ashtakoda, wan ashtakon.
‘ashur, f.n., duty, tax. —ti; ‘ashur-
tisi ma bihin, he has not paid
his tax.
ASI
‘asi, v.i., rebel, revolt.—ya, wan
‘asi, e disobedient, rebel.
—£gl
asli, pm amber (the substance
itself).—gi.
aslub, f.n., conduct, behaviour.
—ti; wa aslub hun, it is bad
conduct.
asluban, with si, ad., well, in a
good way, manner ; si asluban
u habo, make it well.
aslübnaw, v.att., be of
conduct.
asr, or ‘asar, m.n. and ad., even-
ing (from half-past three to
the sunset). —ki.
astán, f.n., mark.—ti; masar-
kaiga astántisu wa balladan-
tahai, the mark on my hand-
kerchief is large.
‘asus, f.n, reddish colour.—ti.
‘astisleh, a., reddish, light brown;
timo ‘asusleh, reddish hair.
‘ato, f.n., fatigue, leanness.
‘ataisi, v.c., cause him to be tired.
‘ataisan, a., tired, fatigued.
‘atow, v.r., be fatigued, tired ;
‘atoba, wan ‘atobi.
‘ataisnaw, v.att., be fatigued,
tired,
au, f.n., leaves of the palm-tree
prepared for making mats.—
di, awo (plur.).
aud, v.tr., shut, close.
‘aul, m. and f.n., gazelle (Gazella
Soemmeringi).—ki and —shi.
auliad, f:n., saint.—di.
aur. m. and fn., camel.—ki (sing.
and plur.).—ti (plur.); aurki
good
12 AWI
ma yimi? has the camel come?
aurti ma timi? have the camels
come?
‘aus, m.n., grass (green or dried),
stubble.—ki.
‘aus salol, m.n., kind of white reed
used for thatching and making
mats, and also the mat made
of. —ki.
‘awa, ad., to-night; ‘awa yan ku
iman, I will come this night.
‘awaisin, m.n., time of supper, end
of twilight.—ki.
awal or awel, ad., ago, before ;
awel haggad jirtai, where
were you before? (This word
is not much used.)
awawi, m.n., nightmare.—gi.
awawi, vi, talk in sleep.—
ya.—yi.
‘awar, m.n., one-eyed person.—
ki; means also a wound, a
hurt accidentally received.
‘awar, v.tr., hurt (him).
‘awaran, a., one-eyed; wil ‘awa-
ran, a one-eyed boy.
‘awaran, v.r., hurt yourself, or
be hurt; ‘awarma, wan ‘a-
warmi.
‘awarnaw, v.att., be, remain one-
eyed, hurt; ‘awaranada, wan
‘awaran ; 'awarnaw e naga
tag, be one-eyed (or hurt) and;
leave us (kind of curse).
awi, with la, v.tr., help, assist ;
war i la “awi, help me; or
awin, ‘awima, wan ‘awimi.
‘awimad, f.n., help, assistance.—
di, “awin. — ti, is also used.
_‘awis, m.n., helper.—ki.
AWO
awo, f.n., interest, welfare, for
your sake, on your behalf.—di;
awadada yad ahalka ku jog-
ta, to remain at home is to
your interest,
awada, prp., for.
“awo, f.n., Godsend, piece of
luck.—di; means also the fourth
finger, girl's name.
awow, or awowai, m.n., grand-
father,
aya? p.int., who! aya tahai?
who are vou? or of what tribe?
ayá ku dilai? who beat you?
ayo? p.int., whol ayo? whol
ma aniga? 11
ayo! int., what!
ayah, m.n., locust.—hi, —yo;
ayah weina eh, there is a
great quantity of locusts.
ayai! int, hop! (for inciting
animals) ; means also yes.
ayaiyo, f.n., grandmother.
ayan, m.n., destiny, fate, fortune,
luck.—ki; ayankaiga yan ku
helai, I found my destiny.
ayanleh, a., lucky.
ayanla, a., unlucky.
ayan, f.n., day, holiday, feast-
day.—ti; manta wa ayan ma?
what day is it to-day? wa
ahad, it is Sunday; wa ayan-
taidi, it is my holiday, my
feastday.
ayar, ad., slowly, in a low voice;
ayar hadal, speak slowly.
‘ayar, v.i., play, dance.
ayo, f.n., stepmother, wife of my
paternal or maternal uncle (but
they add to the word ayai the
13 BAA
names of abbai, ader, abti, and
say ayai abbai, ayai ader,
ayai abti.
B.
b, second letter of the Somali
alphabet. It is prefixed to the
p.pers. in their simple form,
and forms ban, I; bad, thou;
bu, he; bai, she, they; and to
the letter a, forming ba, either
used as a pronoun or as for the
verb of existence.
ba, part. It is added (1) to a
noun to show that it is the
subject, aur ba jirai, there was
a camel; (2) to a negative verb
to give it more strength, ha ba
“unin, do not eat; aniga “uni
ba mayo, I will not eat at all;
ha tegin ba, do not go (I for-
bid).
ba‘, f.n., crack, clap.—di.
ba, v.£, be unhappy ;—a, wan
bii; war! ba e iga tag, or iga
tag ba e, oh! be unhappy and
go away from me; Buniyow
ba, oh! Booni be unhappy !
A father will say to his bad
son, ba! be unhappy (kind of
curse); hebel ba baai, such a
one is unhappy; kua 'adabta
ku jira ba baai, those who are
in hell are unhappy ; kal hore
wa la i biiyai, last year I was
unhappy.
baan, a., quarrelsome, wicked.
BAB
babah, a. empty, nothing, no-
thing more; — v.i., be nothing;
gortumaujaddubabahdo, when
the waves retire.
baba‘o, f.n., palm of the hand.
babii, v.tr., blot out, efface, ab-
rogate.
babiis, or babiin, m.n., abroga-
tion —ki, or — ti.
bad, f.n., sea, ocean.—di; baddu
halai wa buhdai, this night
the sea was full (high tide).
bad furan, m.n., monsoon, N.E.
bad hidan, m.n., monsoon, S.W.
—ki.
bad, half.— ki.
badah, m.n., mixture of milk and
water.—hi.
badah, v.tr., mix milk and water;
—a, wan baüihi; “anaha shalai
ban badahai, yesterday I mixed
the milk with water.
bad, v.tr., look for, search, seek ;
mahad ahalkaiga ka badaisa ?
what are you looking for in
my room ?
badad, m.n., contentment, joy.
—ki, — yo; badadka jannada,
the bliss of heaven.
badad, v.i., cheer up.
kaga badadi, or badadsi, v.tr.,
rejoice, make joyful.
badadah, a., wealthy; nin ba-
dadah, a wealthy man.
badadsan, glad, happy, joyful.
badadsanaw, v.ait., be glad.
badaddo, f.n., potato.
badag, m.n., goose.— gi (most
web-footed birds are called so).
14
BAH
bidi, v.tr., augment, increase ;
i badi, give me more; u bidi,
give him, her more.
badan, a., much, many, abundant;
ka badan, more; ka wada
badan, or ugu badan, most.
badnaw, v.att., be abundant, full
of; aniga wa run badnahai,
I am full of truth, truthful.
badnai, v.t., increase.
badso, v.i., abound.
badnan, f.n., abounding.—ti.
badbadi, v.tr., lead; ninka inda-
hala badbādi, lead the blind
man; ka —, lead from, pre-
serve from; adiga bahalka ka
badbadi, preserve the sheep
from the wild beasts,
badi, f.n., tail-fat, arse, breech,
grease obtained in melting the
fat of the tail of a Somali
sheep.
baf! int., noise made by some-
thing cracking.
baga, locut., it is my will, I have
done it purposely (s. hushi).
bagad, m.n., hook or staff of a
boat, — di.
bagaf, m.n., kind of spear.—ki,
— yo
bah, v.i, go out, get out, set out,
flow, leak, grow, spring up.— a,
wan bihi; biyihi baldigai ka
bahayan, the water flows cut
of the bucket, or the bucket
leaks; war! bahalki muhu ba-
hai, oh! how the radish has
grown; iss ka —, get-out, away;
adiga kolleh iss ka bah, you,
by all means, must get out,
BAH 15 BAH
away; u —, go to; burta
dusheda u bah, go to the top
of the mountain; dibadda u
bah, go outside; u —, go at
him (for fighting) ; wan u bihi,
I will go to him; shalai ban u
bahai o ka adkadai, yesterday
I went to him (for fighting)
and I overcame him; iss —,
independent; wil iss bah, an
independent boy; iss bah e
naga tag, may your word fall
upon you, but leave us quiet
(This word is mostly used for
boys not yet adult.)
bahso, v.t., escape, fly away: war!
bahso, or war! iss ka bahso,
escape, or oh! fly immediately.
bahsad, m.n., escape.—ki.
u bahso, v.i, run to, for; ser-
kalka u bahso, run to the
governor, t.e. to request his
help.
bahri, m.n., sailor,—gi.
bahsan, a, "ane, nice, beautiful.
baho, f.n., gift (this word is
(it is the answer to a man
speaking badly or cursing.
Arabs say so to the Somals
who go them too early in the
morning); 80 —, come out with
me (from the house) ; kaso —,
get out from; so baha, grow up,
used for the act of giving
something to a man deprived
of his goods by misfortune;
everybody of his caste is obliged
to give him a gift); u so bahi
or bahai, give, bring something
to. him (to the man in want).
u baho, v.r., be in want.
(nin) bahan, a., wanting, a man
in want; war! nin bahan,
wan u so bahin, I will bring
something to the man in want.
bahal, m.n., animal, wild beast,
cruel.—ki; ninkasi wa bahal,
that man is cruel.
bahal, m. and f.n., thing.—ki,
—shi. (This word is often
used when the name of the
thing is not known or not
out from (a man having sown
something, may say so o the
seed thrown on the earth: it is
only a wish, but God has the
power of speaking so); U s0
—, come for; wah u so bah,
come out for something; i so
—, come to me (for fighting),
the answer will be ku so ba-
hai, I have come.
bah, past participle of the verb
bah, issued; Isman wa bah
Hadio, Isman issued from said.) — .
Hadio. bahal hosai, fn., reptile. — shi
bahsi, m.n., boy, tall boy.—gi; hosai.
bahi, f.n., appetite.—di; bahi-
daidu wa wanaksantahai, my
appetite is good.
bah, v.t., fear, be afraid, flee from,
funk (this verb has the same
inanki Warsama wa side?
how is the son of Warsama ?
wa bahsi, he is a tall boy
(already a young man); bah-
sigi me? where is the boy 1
BAH
meaning as ‘abso; meshas ka
bah libah bai lehdahai, flee
from that place, there is a
lion.
baho, v.r., fear, fly (lest you be
overcome); bahda, wan bahan.
laga baho, a.. fvarful, frightful.
bahdin, or bahnin, f.n., peril,
risk, danger, dread, fright,
terror.—ti.
baji, v.c., cause him to be afraid.
bajis, m.n., cowardice.—ki.
bah, m.n., hint, signal, a call, a
whistling, a fire or any other
sign used by the Somals to
recognise themselves in the
jungle.—hi ; the watchword
also would be called bah.
bah, a., this name is given to the
milk when, the water and the
caseous part being separated, it
is said to be turned or spoiled ;
the Somals throw it away, only
beggars drink it; ‘anahasi wa
bah, this milk is turned, spoiled ;
‘anaha bahai, the milk has
turned,
bahail, m.n., miser.—ki; ninkasi
bahail waiyai, that man is a
miser; ninkas wa nin ba-
hailah, that man is a miser.
bahailad, f.n., miser (f.); nag
bahailadah.
bahailad, f.n., hurricane, storm.
—di; war! wa bahailad e sehi-
maduhu ha yai ina ka burbu-
rin, oh! there is a storm, do not
let the boats be broken (to us).
bahaiya, m.n., eagle.—ihi.
bahlad, f.n., mule. —di; bahlad
16
BAL
lab, he-mule; bahlad didig,
she-mule.
bahal, m.n., radish.— ki.
bahalya, m.n., species of hawk
(small vulture).—hi.
bahbah, m.n., gum (of a blackish
colour). —hi, — yo.
bahlad, f.n. , large boat, buggalow.
bahti, m.n., corpse (especially
used for animals).—gi (this
word means also death of an
animal).
bahti, v.t., die, extinguish, blow
out. —ya, wan — yi.
bakaila, or bakailai, m.n., hare,
rabbit.— hi.
baid, f.n., strap, fastening the
camel’s pack-saddle under the
chest.— di.
baidbaid, m.n., zigzag.—ki.
baidbaid, v.i, walk like a snake
(making zigzags).
bal, mn, feather, wing, fins (of
a fish), page of a book.—ki;
bàlka kitabka rog, turn the
page of the book.
bal, part. of à very common use
in Somali; bal tag, go; bal
kalai, come; bali sug, wait
for me.
bal an, part. let me, us (this
word is ordinarily used with
the imperative for asking a
permission); bal an imado,
let me come ; bal an tago, let
me go.
bal in, conj., if (this word is
ordinarily used in sentences
expressing some doubt (indirect
BAL
questions); weidi bal inai fog-
tahai, ask if it is far.
balaf, m.n., dislike of food.—ki.
balfi, v.tr., refuse the food.
balag, f.n., prepuce, foreskin.—li.
balagta ka go, v.£r., circumcise.
balánbalis, f.n., butterfly.—ti.
balango, f.n., kind of antelope
( water-buck).
balbálo, f.n., shelter, shed (this
shelter or shed is ordinarily in
front of the hut or tent to pro-
tect it from the rays of the sun;
the tumals (smiths) have a bal-
bilo or shed in front of their
huts and work under it in order
to enjoy the breeze.
balbálai, v.tr., make the shed.
báldi, m.n., bucket, ewer.— gi.
bali, m.n., old (only used for
things).—gi.
ballad, m.n., breadth, also blow
given with the flat of a spear.
—ki; ballad bu igu duftai,
he beat me with the Hat of his
spear.
balladi, v.tr., enlarge, widen.
balladan, v.p, be enlarged; bal-
ladma, wan balladmi.
balladan, a.v., broad, large, wide,
vast.
ballan, m.n., promise, stipulation,
treaty.— ki.
ballan, v.tr., fix (a day, a time);
ballama, wan ballami, malinta
ballan, fix the day; la —,
promise, treat with him; i la
ballan, promise to me; an la
ballanno, let us treat; ka —,
stipulate, state positively, ex-
17
BAR
actly; faraska gana‘disa ka
ballan, state, say exactly the
price of the house.
ballami, v.tr., affiance.
balli, m.n., a low place, hole, ex-
cavation (forming during the
time of rain, pools or wells).
—gi.
balluh, m.n., adult, nubile.—hi.
ban, m.n., level ground, plain.
—ki; banka Berberi wa bal-
ladanyahai, the plain of Ber-
berah is large.
banan, m.n., collective noun, has
the same meaning as ban.—ki.
banan, a., open (s. furan),
banai, v.tr., level, make even,
plain.
bana‘ei, m.n., bellowing and low-
ing of bulls and cows.—gi.
bangad, or bankad, f.n., punkah,
large fan.—di.
bar, v.tr., educate, instruct, teach.
baro, v.r., learn, study; barta
wan baran.
bara, m.n., instructor, teacher.
barad, m.n., pupil, scholar.—ki,
—yo.
barnin, f.»., instruction, educa-
tion, teaching, learning.—ti.
bar, f.n., blot, spot, stain.—ti;
baraha ‘ad, white spots; barbar,
some spots.
baraleh, a., spotted; shabel wa
baraleh, the leopard is spotted.
bar‘as, m.n., leprosy.—ki.
bar‘asleh, m.n., leper.— lihi.
baraf, m.n., ice, snow.—ki.
barah, m.n, ease, peace.—hi;
[t
BAR
barah ba lo yal, they are living
in peace; barah u fadista, sit
at your ease, or sit down on
the ground; kursiga barah
ugu fadiso, sit down on the
chair.
barahad, f.n., a plain surface.
barakad, m.n., blessing, benedic-
tion.—di, —yo.
barakadai, v.tr., bless; wahan
idinku barakadainaya, I bless
you.
barakadaisan, a.v., blessed.
barakadaisnaw, v.att., be blessed.
barambaro, f.n., blatta indica
(in French, cancrelas).
barar, m.n., lamb.—ki (generally
used for a lamb of one year old,
occasionally, however, applied
to lambs up to two or three
years, When the female sheep
is about to bring forth she is
called sabein).
barar, m.n., swelling.—ki.
bararshai, m.n., dropsy.—hi.
barárleh, a. and m., dropsical
person; nin barárleh, an hy-
dropic man.
bararug, v.7., rouse (yourself),
waken.
bárarug, m.n., glassware, brace-
lets for women.— gi.
bárbar, m.n., young man, youth,
time of youth.—ki; anigu
weli barbar ban ahai, I am
stil a young man; ninkas
barbarkisi mid hun bu aha,
that man’s youth was bad.
bárbar, m.n., side.—ki, —yo.
18
BAR
barhab, v.tr., male camel (stallion).
—ki, —yo.
barhi, v.tr., graze (cattle and
sheep) before the milking.
barhin, or barhad, or barho, f.n.,
forenoon (from 9 to 12 o’clock).
—ti, or —di, or —adi.
bari, m.n., east; —gi; bari u ka‘,
go to the east.
bari, v.tr., beg, beseech, pray.
—ya, wan —yi.
bariyo, f.n., begging.
bari, v.i., be safe.—ya, wan —yi;
ma bariden? are you safe!
(salutation used in the morn-
ing); ha barinai, yes, we are
safe.
baris, or beris, or barid, m.n.,
rice.—ki, —yo.
barjin, m.n., stool with three
legs.—ki (s. gambad).
barki, m.n , wooden pillow (having
the form of a cresent).—gi.
barkimo, f.n., pillow.
barmil, m.n., barrel, cask.—ki.
barmil yar, m.n., bucket.—ki.
barni, f.n., clean and nice dates,
oe of which are small.
baro, f.n., pumpkin, very large
vessel for ghee.
barór, f.n., lamentation, crying
(only used for women).—ti.
baróro, v.i, lament, scream; ba-
rorta, wan baroran,
ka, or kaga baróri, v.c., cause to
scream, to lament.
barosin, m.n., anchor. —ki,
bartih, m.n., melon, pumpkin.
—hi, —yo.
BAR
barüd, f.n., powder, gunpowder.
barür, f.n., fat, suet, tallow.—di.
barwaho, fn., fertility, plenty;
magaladas barwahadeda wa
la la yaba, the fertility of this
country is wonderful.
barwahaisan, a.v., fertile.
bas, ad., enough.
bas, a., bad, wicked, repulsive;
wahha bàs bainu aragnai, we
have seen something bad.
bas, m.n., ticket (for a passage),
letter for re-entering a town
after having been for a time
expelled from it.—ki.
basal, f.n., onion.—shi.
basbas, or bisbas, m.n., pimento.
—ki.
basha, m.n., pasha.—hi.
bassar, m.n., manner, way.—ki.
bassarhun, a., awkward, impolite.
baya mushtari, m.n., trader,
merchant.—gi.
bauna, m.n., kind of badger.
bed, ad., well (this word is not
used alone, and seems to be
employed only for “well” when
speaking of health; ma bed
habta? are you well? wan bed
haba ilah mahdi, I am well,
thanks to God; ma bed habo,
I am not well.
bedel, v.tr., change, adulterate,
sophisticate.
bedelad, f.n., change, adultera-
tion, sophistication.—di. |
beid, m.n., egg.—ki; albeid!
albeid! cry of egg-sellers.
19
BER
b‘e‘id, m.n., antelope, oryx.—ki
(s. b‘i‘id),
bei'di, or bihidi, m.n., kind of
spear.—gi. i í
bein, f.n., falseness, lie, perjury,
untruth, —ti.
beinaleh, or beinawas, m.n., liar,
impostor.—hi, —ki, —yo.
beinai, v.tr., contradict (not to
keep to his promise).
beini, v.i., disprove, prove false.
bein ku daro, v.r., perjure.
bein sheg, v.tr., lie (tell a lie, an
untruth).
beir, v.tr., cultivate, sow.
beir, fn., cultivation, garden.—
ti; beirti Dubahar, the garden
of Dubar.
beir, f.n., tree, plant, vegetable
(in a garden).—ti.
.beira, f.n., musk-deer living in
the mountains (seems to be the
same as bair).— di.
beirda, or beirdai, m.n., banian-
tree (tree and fruit, a kind of
fig)—hi, —yal, or berdoin
(plur.).
beji, v.tr., examine, try.
bejis, m.n., experiment, trial.—
ki, —yo; gel bejiskisu ma
wanaksana, the trial of the
camels was not good.
bel, v.tr., be deprived of, lose.
belbel, m.n., blaze, flame, —ki.
belbelli, v.i., inflame, set on tire.
bello, f.n., wicked, bad thing, b:d
state, condition; ninka bello
ya so gashai, the man has
turned out badlv.
ber, m.n., liver.—ki.
c2
BER
béryaro, f.n., spleen; beryarada
i hanunaisa, I am suffering
from spleen.
bérka dulka sar, v.tr., prostrate ;
berka dulka u sar, prostrate
him.
berkad, or berked, f.n., cistern,
tank.—di.
beri, m.n. and ad., past time
(division of), once.—gi; beri
wahha jirai..., it was once...
beri doweid, ad., lately; beri
doweid ba abbahai dintai, my
father died lately.
waberi, ad., early morning ; wa-
beri bainu tosnai, we got up
in the early morning.
berri, m.n., earth, land (opposed
to water).—gi.
berri, f.n., morrow, next day.—
berri, or berrito, ad., to-morrow.
beski, see buksi.
beyo, f.n., frankincense.
bibíleh, m.n., flute, flageolet, per-
son playing these instruments.
bida, or bidai, m.n., slave.—hi,
. —yal, or bidod (plur.).
bidad, f.n., slave (fem.).— di.
bidar, 7.n , baldness.—ti.
bidarleh, a., bald.
bideh, f.n., left hand.—di; bi-
dehda u jeso, turn to the left.
bigil, or bikel, m.n., bugle, trum-
pet, or sound of ...—ki; bi-
gilki lagu dufai, the trumpet
has sounded.
bihi (often used with u), v.tr.,
give, stretch (out), set free, ex-
20 BIH
pend, spend (for) pay; war!
wah bihi, give something (they
say so to an avaricious man) ;
ga'anta u bihi, stretch out your
hand; war! ninka bihi, set
the man free; abbahai bohol
rubod ban u bihiyai, | spent
(gave to the poor) 100 rupees
(at the death of) for my father ;
war! nimanka la'agtoda bihi,
pay the man, or give them
their money; iss ka —, give,
pay: war! iminka badriga
la'agtisi iss ka bihi, pay now
the money of the father; so
—, stretch forth, give; kan i
S0 bihi, give that to me ; ka
80 —, extract, draw ont, get
from, save ; war! ninka biyaha
ka so bihi, draw out, save the
man from the water; dagahha
'idda ka so bihi or ruji, ex-
tract that stone trom the earth;
U —, give a name to, call;
wahhan u bihin Abdi, I will
call him Abdi.
ha bihin, v.tr. (negative form of
the verb bihi), save (money);
la'agtada ha bihin, save your
money.
behis, m.n., expense.—ki, —yo
(see haraj).
behnin, f.n., defence.—ti; ‘oll-
ki wa fara or faro badna o
magalada behnintedi la ma
kar nobotai, the enemies were
so numerous that the defence
of the town was impossible.
bih'mbih, m.n., sigh (of a boy),
sham crying.—hi, —yo.
BIH
bihlo, or bihlai, m.n., kick (of a
horse, mule).—
bii, v.tr., blot out, efface, destroy,
disgrace ; dinta bii, destroy re-
ligion ; dinti bai magaladi ku
biiyen, they have destroyed re-
ligion in the country; ka —,
corrupt, spoil (in giving bad
example) ; nafta inanka ka bii,
corrupt that boy (the soul of);
isaga nafta inanka biiyai or
bashai, he has corrupted, spoiled
the soul of that boy.
21
BIY
bilig lehyihin, look! how all
the stars are sparkling ! !
birr, f.n., iron.—ti; birraha na
si, give us the irons; birr ba
lagu hedai, they have en-
chained ; nin ba birrku hedan,
a man in chains; birrta darka
la mariyo iken, bring me the
smoothing-iron.
birrhab, m.n., pincers, iron for
marking sheep.—ki,—yo, birr-
hab ku jid, mark the sheep.
bisbas (s. basbas), m.n., pimento.
bii‘id, s. b'e*id. —ki.
bil, f.n., month, quarter of the | bishil, m.n., wedge.—ki.
moon.—shi. bisil, æ., ripe, cooked ; midkasi
bishi, ad., monthlys. bishi (or wa bisil yahai, that fruit is
bil walba) Adan ba taga, I go
to Aden everv month; imisa
bilod bad Adan fadidai (or
jogtai)? how many months
' have you been in Aden? imisa
bilod bad miyi ka so mahnaid?
how many months have you
been absent from the jungle 1
ripe; basashasi wa bisishahai,
that onion is cooked; hilibka
bisil i ken, bring me the cookel
meat; hilib ki bisla ban siyai,
I gave the cooked meat; ba-
sashi bislaid, the cooked onion.
bislai, v.tr., cook (not boil), ripen;
ugahanta bislai, cook the eggs.
bissad, f.n., cat.—di. '
biyo, m.n. pl., water.—hi; biya!
biya! or biyaha! the cry of
women selling water; biyo da-
bilad, m.n., country.—ki, —yo;
wa bilàdkayaga, or dulka-
yaga, it is my country.
bilada, or biladaya, m.n., mirror.
—hi. nan (or hadad), sour, salted
bilawa, or bilawai, m.»., dagger, water; biyo durdur ban ‘aba,
sword.—hi. I drink river-water; biyo ‘el
bainu ‘abna, we drink well-
water; biyo maan, fresh, sweet
water; biyo ‘usboah, salt water ;
biyo rob, rain-water; biya gar-
bada ka so dulai, cascade,
bilig, or biligbilig, f.n., spark,
sparkle, gleam.—ti ; baddu wa
biligbilig lehdahai, the sea is
covered with phosphorescent
gleams; dabku wa biligbilig | dul
lehyahai, the fire is sparkling. waterfall; biya iss ku ware-
biligbiligleh, a., sparkling; eg! gaya, whirlpool; biyaleh, a
woman selling water.
awa hediguhu wa wada bilig-
BIY
biyow, o.imp., become water;
biyoda (or biyoba) wu biyon
(or biyobi); ga‘anti wa i bi-
yotai, I have blisters on my
hand. (This verb is used for
blisters, dropsy...)
bo‘, m.n. , windpipe. —hi; bo'han
kugu dufan, I will strike you
on the throat (a Somal would
say so to a boy).
bob, m.n., robbery, plunder, pil-
lage, booty.—ki.
‘bob, v.tr., rob, plunder; wa holo
la bobayo, an haibsano, it is
the booty, let us share.
bod, v.i., hop, jump, leap.
bodo, or bodin, or botin, £n.,
jumping.—di or —ti; botinta
libahhu wa la yaba, the jump-
ing of the lion is wonderful.
bog, f.n., ulcer, ulcerated wound,
sore.—ti.
bogaleh, m.n., person having a
sore.—hi, —yal; bogalaha so
galai, or yimi, or yimid, or
kui bogalaha ya yimid, the
person having the sore has
cume.
bohol, f.n., a deep cleft between
two rocks; a hole made in a
plain by heavy rain and over-
grown with grass; a deep
valley between two plains or
table-lands (as the valley of
Sodom).—shi.
bohun, a., impotent, sterile (not
much used); nefan dali karin
is the loc. ordinarily used.
bobol, n.c., hundred.—ki or —
sn.
22
Bu
bohol sanadod, n.m., century;
laba, sadeh boholo, two, three
centuries.
bohor, m.n., king —ki. (When
a new chief is selected, each
tribesman takes a handful of
leaves and spreads them over
the new chief; after that, he
is called bohor.)
bohor, v.tr., make him king;
bohra, wan bohri.
bohornimo, f:n., royalty ; wilkasi
bohornimu bu dashai, that boy
was born a king.
bohortiris, m.n., aide-de-eamp of
a king, of a leader, of a chief.
—ki, yo.
bohor, m.n., woman’s belt.
boli, f.n., booty taken from the
enemies.—di; shola —, silver
cash.
boli, f.n., a bush growing near
water, having large green leaves.
boran, f.&.; deep hole in the
earth, den, cavern offering a
dwelling to wild beasts, as
foxes, wolves...,ditch surround-
ing the rer, or village, when
there is no wood for making a
fence.—ti.
bo'shírad, f.n., trade, commerce.
botin (s. bodo); war hebel botin
dera, such a one (a certain) can
jump far.
bowdo, f.n., thigh.
bi, v.i., boast, praise yourself;
war! mahad la biaisa, why
do you boast? ninkasi gor iyo
BU
galab wa biaya, that man
always praises himself.
bu, f.n., pupil of the eye.—di;
isha budeda, the pupil of the
eye.
bu‘a‘ad, plant, with a whitish
stem, large round green leaves,
exudes a milky fluid, grows in
tiver-beds.—di.
bu‘amadow, f.n., castor plant
(virtues not known by Somals),
grows in river-beds, has large
green leaves shaped as fig-
leaves, which are poisonous
when green, but camels eat
them when they turn whitish.
bub (root), v.£mp., flee away (only
used for animals); aurteni sha-
lai bubtai, or buben, yesterday
our camels fled away.
bubal, f.n., a tame beast become
wild.—shi.
bud, m.n., club, short thick stick
used in fighting.—ki.
budai, v.tr., beat, knock down
with a club.
budli, v.tr., grind, pound.
bufi, v.i., blow (with the bellows).
bufimo, f.n., bellows.
big, m.n., belly, stomach, gizzard.
—gi.
wah biga ku so‘oda, reptile (.e.,
a thing walking on his stomach).
bug (root), v.tr., approve, applaud
(used with the pers. pr.).
buh, m.n., high tide.—hi; manta
wa buhhi, it is high tide to-day.
buhi, vir, fill, barmilka wa
buha, the barrel is full,
23
BUL
buhsan, v.i., be filled; buhsama,
wan buhsami.
buhso, v.r., fill for yourself; ka —,
fl with, get full of; dassa-
dada biyaha ka buhso, fill the
cup with water.
buh, v.i., clamour, make a great
noise.
buh, m.n., erowd.—hi; war! bal
buhha dai, look at that
crowd.
buhuji, v.tr., suffocate (with a
pillow or in a crowd); wa inan-
ka, buhha la buhujiyai, the
boy was sutfocated in the crowd.
buhbuhod, fn., milk and butter-
milk mixed together.—di.
buhbuhodi, v.tr., mix together
milk and buttermilk.
buk (root), meaning be sick, re-
main sick; wan buki, I will
remain sick.
buka and bukai, a., sick, ill.
bukow, v.i., be sick; bukoda, wan
bukon.
bukaisi, v.e., cause to be sick.
bukan, m.n., sickness, malady.
—ki,
biksis, —ki, búksin, —ti, biiski,
—gi, n., cure, healing; hontada
biiksintedi wa la la yaba, the
cure of the wound is won-
derful.
biksi, v.tr., heal, cure; bogaha,
or bog walba daimahas yan
ku biksiya, I heal every
wound with that medicine. `
bákso, or bokso, v.i., be cured.
bul, m.n., nest, shed, Somali hut.
BUL
bulal, m.n. (plur. of bul), hamlet,
small village.— ki.
bul'aro, f.n., “cobweb.
bulhan, m. and f.n., clamour ;
— ki and —ti for the past.
bulsho, fn., men and black cattle
(without either goats or sheep).
bun, m.n., coffee, berry.—ki.
bunduh, m.n. ., gun.—hi, —yo.
bir, f.n., mount, mountain —ti :
bur yar, hill.
burow, v.i., grow stout, be or be-
come thick.
buran, a., thick, stout; nin buran,
a stout man; niman burburan,
stout men, means also a long
time, space; wa buran ba, it
is a long time; in buran bai u
jirta, it is very far.
bur, v.tr., fasten.
bur, m.n., flour.—ki.
bur'ad, m.n., butter.—ki.
birbir, m.n., kind of infectious
disease producing dangerous
boils ; animals when having
that sickness are killed im-
mediately.—ki.
burbur, m.n., potsherd.— ki.
burburi, v.tr., break (in pieces).
burbur, v.p., be broken, smashed.
burburan, a.v., broken, smashed.
bururi, v.tr., burst, break.
burur, v.p., be burst, broken.
buri, m.n., tobacco.— gi.
buro, f.n., wen (kind of tumour).
burobahalad, J.n., wart.— di.
buryo, f£». membrum virile ;
buryada ka go, circumcise.
bushin, f.n., lip.—ti (s. debin).
busta, m.n., blanket.—hi.
24
DA
D. D.
da, di, du, f.art., the (aff).
da, dan, das, der, di,. do, d.a.,
this, that, that yonder.
dai, daida, p.pr., my.
dá, dada, p.pr., thy.
deda, p.pr., her.
dena, p.pr., our.
dina, p.pr., your.
doda, p.pr., their.
da (for dai), v.tr., leave, abandon.
—ya, wan dein; inanka da,
leave the boy; iss ka —, de-
sist, leave; ta (or wahha) iss
ka da, leave that ; si —, let go
(from me to a place); so —,
let go, come (to me).
dà, f.n., age, life, lifetime.— di ;
dà ma tahai, what is your age?
how old are you? dadenu wa
gabantahai, our life is short ;
— yar, childhood, infant, small
child; — wein, old age, aged,
old man.
da‘, v.tr., fall, roh, plunder, cheat ;
da‘a, wan dii; shalai ban
ged ka so da‘ai, yesterday I
fell from a tree; wa lai dadai,
they have robbed me; ninkasi
wai da‘ai, that man has cheated
me; 80 da‘da‘, come down
(from the tree); ku —, fall in,
on, plunge; badda ku da‘,
plunge into the sea; ninka ku
da‘, fall on that man; la —,
beat repeatedly. This verb
has also the meaning of “under-
standing”; aminka ma ku da‘-
DAA 2
dai? have you understood?
(literally, have you fallen in!)
1, no da'dai, I, we have under-
stood.
da‘anaw, or da‘an, vatt., be
robbed ; wan da‘anahai, or
wan da‘ami (the verb da‘ in
che passive voice with la, lagu,
has the same meaning).
da‘an, m.n., damage.—ki.
da‘, v.i., belch; da‘a, wan da'i.
da‘o, f.n., belch, belching.
da‘an, f.n., felled tree used by
Somals for shutting the en-
trance of their enclosure.—ti.
da‘al, m.n., fringe (of clothes).—
da‘ar, f.n., bile; aloe about three
feet high, red and orange varie-
ties, broad spiked fleshy leaves,
spreading out from the ground ;
is a favourite food of elephants.
The variety da‘ar buduh is use-
ful; it is chewed when water
is wanting, and allays thirst.—
ti; da‘ar badan ba ka timi,
or da‘arti ka timi, he vomited
bile (lót. abundant bile has come
from),
da‘araisan, a., bilious; ninkasu
wa da‘araisanyahai, this man
is bilious.
dab, m.n., fire.—ki ; labtaida dab
laga shidaya, my chest is burn-
ing.
dab, v.tr., snare, insnare, hunt.
dabad, m.n., hunter, trapper.—
ki, —yo.
dabin, or debin, m.n., snare, trap.
—ki, —mo.
9
DAB
dabnin, m.n., action of making
or placing a snare, a trap.—ki.
dab, m.n., handle, hilt.—ki.
dab, v.tr., fix, set, stick, pitch.
dàba', or taba‘, m.n., seal.—hi,
—yo.
daba‘, v.tr., seal, print.—a, wan
dabi'i.
daba‘an, a.v., sealed, printed.
dabah, m.n., cover (for jowaree,
rice, grain ...).—hi, —yo.
dabail, f.n., wind, air, breeze,
weather.—shi; dabail wanak-
san, good wind. fine weather;
dabail hun, bad wind, weather;
dabail habow, cold wind,
weather.
dab‘al, m.n., miser.—ki.
dabal, m.n., post, post-office. —ki.
dabaldeg, m.n., fantasia on horses
or camels (as Arabs do on feast-
days).— gi.
dabaldeg, v.i., play a fantasia or
participate in it; war! an da-
baldegno, or dabaldeg an hab-
sanno, let us play a fantasia.
daban, m.n., cheek.—ki, —no.
dabar, m.n., fetters (for cattle,
horses, camels ... at the fore-
legs).—ki.
dabdabar, v.tr., fetter;
bra, wan dabdabri,
dabdabra, fetter (ye)
camels.
dabar, m.n., back.—ki.
dabbal, f.n., swimming.—shi.
dabbalo, v.i., swim. float; dab-
basha, wan dabbahan; horigi
wa dabbalaya, the wood is
floating.
dabda-
aurta
the
DAB
dabatag, f.n., antelope, Clarke's
roebuck.—ti.
dabeir, or dameir, m.n., ass.—ki.
dabib, m.n., purge, purgation.
—ki, —yo.
dabib, v.i., purge.
dabo, f.n., backside, breech, tail.
dabada, dabaded, ad., after, after-
wards (s. haddow).
daba dig, f.n., dysentery.
daba hau, f.n., diarrhosa.— di.
daba balloh, m.n., scorpion.—hi.
daba galla, m.n., squirrel.—hi
(earth squirrel living in holes).
dabagelis, m.n., crupper of a
camel’s saddle.—ki, yo.
dabol, m.n., lid, cover (for any-
thing).—ki ; — deri, cover of a
kettle.
dabol, v.tr., cover, shut.
dabolaw, v.tr., be covered.
dabolan, a.v., covered, shut.
dabsi, v.i., (1) separate a young
animal from its mother that it
may not suck during the day;
(2) exchange two sucklings
(especially camels); (3) throw
a child (in order to get rid of).
dabsin, f.n., action of separating
..., exchanging ..., throwing...
(à mother throwing away her
child is also called dabsin).—
ti.
dabsis, m.n., suckling.—ki, —yo.
dad, m.n., people, mankind, in-
habitant.—ki; dadki gabow-
bai, the old people; — hun,
m.n., ferocity.—ki, —mo.
dadhal, and dad‘un, m.n., canni-
bal.—ki (m.).
26
DAF
dadhalato, f.n., cannibal.
dad, m.n., deluge, inundation.—
ki
dadi, v.i., flow, leak, pour out;
baldigu bihuhu dadiya, the
ewer (or bucket) leaks; bi-
yaha dadi, pour out the water.
ka dadi, v.tr., spill, throw down,
overthrow (for all liqnids) ;
‘anihi la dadi, the milk is
poured out, spilt.
ku dadi, v.tr., sow.
dadsan, a.v., thrown.
dadis, m.n., shedding.—ki, — yo.
dada‘, m.n., stride.—hi, —yo.
dada‘, v.i., stride, bestride.—a ;
wan dadi‘i.
dadab, m.n., dream.—ki, — yo.
dadab, v.i., dream.
dadab, f.n., a big stone.—ti.
dadan, m.n., taste, flavour.—ki ;
hardadkaigi dadankisi wa
hunyahai, I have a bad taste
in my mouth.
dadami, v.tr., taste.
dàf, v.i., go down, descend (in a
well, pit); *elka u daf, descend,
go down into the pit.
dàf, f.n., bottom, below.—ti; ‘el-
ka daftisi ban gadai, I have
reached the bottom of the
well.
daf, v.i., pass, pass through, pass
by (without taking any notice) ;
magalada yan dafai, I passed
through the country; anigu
badrigi ban so dafai, I passed
by the father; war! i daf, na
daf, pass, go away, let me or us
be quiet.
DAF
dafi, v.tr., change, exchange, give
for; darka aurkaiga i dafi,
give me clothing for my camel.
dafso, v.r., barter, change (for
yourself).
dafsasho, .n., or dafsis—ki, m.n.,
exchange.
dafarur, f.n., tree and its fruit (a
kind of berry).—ti.
dafor, m.n., temples (of the head).
dag, v.i, keep, hold in false se-
curity, cause to be careless (as
Satan does to sinners); dadka
Shaitan ba daga, Satun causes
people to be careless.
dagan, a.v., deceived.
dagnin, f.n., false security.—ti.
dagag, m.n., beggar.—gi, —yo;
nin dagagah, a poor man.
dagah, m.n., stone.—hi, —an, or
—nyo (plur.).
dagah dihed, m.n., pebble.
dagah gubtai, m.n., quick-lime.
dagah madow, m.n., flint, fire-
stone. i
dagah rob, m.n., hail, hail-stone.
dagah wein, m.n., rock; dagahnyo
wawein, rocks.
dagal, v.tr., scold, grumble, fight.
dagal, m.n., scolding, battle, com-
bat, fight.—ki.
dagalan, m.n., fight.— ki.
dagalan, v.i., assail, attack, fight ;
dagalama, wan dagalami.
dagalai, or degalai, j.n., javelin.
dah, v.imp., rain, it rains; ‘erki
dah, or ‘erku wa dahaya, it
rains.
27
DAH 4
dahab, m.n., gold.—ki, —yo.
dahal, f.n., ear-lap.—shi.
dah, m.n., door of a Somali hut
(kind of screen or mat hung
before the entrance of the hut) ;
dahha lal, lift up, or open the
door; dahha so da‘, or so rida,
let fall down the screen, or
shut the door.
dah, v.i., travel.—a, wan dihi;
80 —, come to (in travelling) ;
si —, go to (in travelling);
imisad so dahdai, or imisa so
dahden, plur., how many days
have you travelled? ashoin
badan ban so dahai, I travelled
mauy days.
dahal, m.n., inheritance.—kKi.
dahal, v.tr., inherit; abbahai ban
kan dahalai, I have inherited
this from my father.
dahan, f.n., cold, fever.—ti; da-
han shalai ban hadai, I caught
a cold, fever yesterday.
dahamow, v.i., catch cold, be
chilly; dahamoda, wan daha-
mon.
dahb, m.n., honeycomb. — ki;
dahb madan, an empty honey-
comb; dahb buha, a full honey-
comb.
dah, v.tr., save, economise, lay
aside.—a, wan dihi.
daho, v.r., lay aside (for yourself),
—da, wan dahan.
dahasho, f.n., savings.
dah, v.inp., browse, graze; lo‘du
wa dahda, or lo‘di wa dahaisa,
the cows hrowse, graze. '
u dabgei, v.tr., take to graze,
DAS 28
daji, v.tr., graze, feed (cattle);
so —, take to graze.
dahad, f.n., window.—di.
dahaji, v.tr,, melt, stir.
dahal, m.n., mast.—ki.
dahar, m.n., every wound received
in the head.—ki.
dahar, v.tr., break his head;
dahra, wan dahri.
dahdahah, m.n., movement (slight,
nearly imperceptible).—hi.
dahdahah, v.i., move; ha dahda-
hahin, do not move at all.
dahdar, m.n., doctor, surgeon.
dahir, f.n., llour.—di.
dahso, v.7., be quick, make haste ;
dahsada, wan dahsan.
dahso u, ad., quickly; dahso u
tag, go quickly.
dakab, m.n., rock, big stone.—ki.
dako, f.n., upper part of a skull.
daka‘ad, a bald head.
dai, f.n., fresh milk.— di.
dai (with so), v.t., look ; so — ya,
wan so — yi.
daimo, f.n., glance.
daibi, m.n., small thorn tree, yel-
lowish stem, very hard wood,
used for spear shafts and bows,
frames of vessels for liquids.
—gi.
daïmo, f.n. (s. dawo).
dairi, v.tr., disiuherit, disown,
exile.
dairis, m.n., disinheritance.—ki.
dairsan, a.v., disinherited, exiled;
nin dairsan, a disinherited,
exiled man.
dà], m.n., fatigue, weariness.—ki.
DAL
dal, or so dal, v.i, be fatigned,
tired; inankan galabta ban
ku dalai, this evening I am
tired with that boy.
dalan, or dashan, a.v., weary,
tired.
dali, v.tr., annoy, tease, trouble,
weary; Wai iss dalinayan,
they tease each other.
dal, m.n., limit, boundary.—ki.
daldalasho, f.n., a camel's ha.f-
day journey (as from Berberah
to Dubar).
dal, v.tr., bear, beget, create, pro-
create, give birth, bring forth.
dalo, v.i., come to birth, be created
(God alone can say so); wu
dalan, he will come to birth ;
ashadan dashai, the day I was
born.
dalin, f.n., birth.—ti.
dalinyar, m.n., young man.—ki,
dalinyaro, f.n., youth, young
people,
dal badan, a., prolific; nagti
dalka badnaid, the prolitic
woman, (This word is used
for all females.)
ma dalais, a. barren (man or
woman).
dal, m.n., young one, suckling
(man or animal).
dalasho, f.n., fecundity.
dalab, v.tr., beg earnestly, humbly.
dalbo, v.r., apply, ask for you.
dalal, v.i., shine. glitter, circulate
(as blood); diggu wa dalala,
the blood circulates.
dalal, m.n.. brightness.— ki.
kaga dalali, v.i., brighten.
“DAL 29
dalali, v.tr., melt (wax, butter);
ku —, melt in.
dálbo, m.n., crookedness of the
legs.—hi.
(nin) dalbóleh, m.n., a crook-
legged man.
nagti dalbailahaid, f.n.,
crook-legged woman.
daldal, v.tr., gather the things
and take them to another
place.
daldalasho, f.n., taking of things
to another place.
dalfo, f.n., gland, fleshy kernel.
dalin, or dalinbilad, m.n., high-
wayman, bandit.—ki.
dallayad, f.n., umbrella.—di.
dal‘o, f.n., heat coming from the
rays of the sun at his rising ;
dal‘adan iss u digaya, I warm
myself in the rays of the sun.
dalol, m.n., hole.—ki.
daloli, v.tr., make a hole, bore.
dama', m.n., design, intention,
purpose, covetousness.—hi, —
yo.
dama‘, v.i, determine, intend,
purpose, covet; dama'a, wan
dama.
dama‘san, a.v., determined.
damad, m.n., sleepy or benumbed
person.—ki.
damadsan, a.v., sleepy or be-
numbed; gabaddas wa da-
madsantahai, that girl issleepy,
benumbed.
damas, or damal, m.n., timber
tree,—ki, —yo; ged damalah,
every large tree (name known
or unknown).
the
DAM
dambas, m.n., ashes,—ki; —ku-
Jul, embers.
dambe, or dambai, or dambow,
ad., after (these words are not
used alone); gelin dambe,
afternoon; kolka, or marka
dambe, future; sa dambe, the
day after to-morrow ; hadda
ka dambow, hereafter, from
that time.
dámbai, v.i., remain behind;
ninki ka dambaiya, the man
who is after him, 2.e., the suc-
cessor; ninki ka dambayai,
the man who was after him;
wa ki ugu dambaiyai (m.), wa
ti ugu dambaisai (f.), it is the
last; wa neifti ugu dambaisai,
it is the last breath.
ugu dambais, f.n., last breath.
—ti; wa ugu dambaistisi, it
is his last breath.
dambaisi, v.tr., leave behind;
ninki ka dambaisi, leave the
man behind the others; nin iss
ka dambaisi, choose a successor.
dambais, m.n., the remaining
after, succession.—ki; ninkas
dambaiskisi ‘absileh bu aha,
the succession of that man was
dangerous.
dambabid, or bud, m.n., kick (of
a horse, a mule, an ass...)—ki.
dameir, or dabeir, m.n., ass,
donkey.—ki; dameir yar, a
young ass, foal; dameir di-
baded, wild ass.
dameir, f.n., she-ass.—ti.
dameiro, m.n., ass (general name).
DAM
damin, fn., security for, pledge.
—ti.
damino, v.tr., be security or re-
sponsible for, bail; damina,
wan daminan; eg! ninkas
Warsama damintai, that man
is responsible for Warsama.
damoh, m.n., plaster, poultice.
ku damoh, v.i., put on a plaster,
poultice.
dan, m.n., jaw-bone, chin.—ki;
timihi damanka, whiskers, or
the hair of the jawbone.
dangalah, m.n., palate, roof of
the mouth.—hi, —yo.
dangalahsi (with ka,) v.tr., break
the mouth or the head.
dan, f.n., condition, state, busi-
ness, want, hurry.—li; ninkas
dantisu wa huntahai, the con-
dition of that man is bad; dan
mahad lehdahai? what busi-
ness have you? dantaidu wa
halkan joniadaha bariskah so
gur, my business is, or I am
in a hurry to bring all the bags
of rice here; ana dan u leh, I
want to see him.
dan daran, o.v., deprived of all,
bad state.
dan daro, f.n., poverty (extreme).
dan, mwm. and a., all, entire, fit,
ready; hilibka wa danyahai,
the meat is ready.
daman, ind. num. and a., all, per-
fect, ready ; imisa sa‘adod ya
sorta daman donta? at what
o'clock will the food be ready!
sortu gor dow yai daman
30
DAN
donta, the dinner will be soon
ready.
damai, v.tr., accomplish, com-
plete, finish.
damaiso, v.r., finish (for yourself;)
damaista, wan damaisan.
ku damaw, v.i., abut, reach to.
dama, a.v., finished.
dama (m.), danta (7), ad., better;
falnin hadal ba dama, doing
is better than talking.
dàmad.—ki, or daman.—ti, n.,
accomplishment, perfection.
dan, m.n., direction, side.—ki;
daman (pl); magalada dan-
keda shishe, the other side of
the town.
dan, v.tr., drink (milk, ghee);
dama, wan dami.
dansi, v.c., cause to drink; arurta
dansi, give or make the child
drink (ordinarily they say anaha,
si, give milk).
so dami, ».tr., fill; kussada bi-
yaha ku so dami, fill the water-
pot.
dàn, m.n., camel (water-bearer).
pun m.n., flash of lightning.
—ki.
danan, m.n., horse's neighing.—
ki,—yo.
danan, v.imp., neighs, chinks ;
faraska danan, the horse
neighs; ka‘, ka‘! faraski ba
dananai, get up, the horse has
neighed; la'agtu wa dalasha
0 dananta, money shines aud
chinks.
danàn, a., salted, sour; hilib
DAN
danan, salted meat; lin danan,
lemon, citron.
DRM or -Sis, m.n., challenge.
—ki.
dandánso, v.£r., challenge.
dandul, f.n., skin pail used in
digging wells.—shi.
dar, f.n., stone house.—ti.
dar, v.tr., dip, fill in dipping (dip
a pen).
ku dar, v.tr., add to, appoint, settle.
iss ku dar, v.tr., join, mix. (This
verb is also used for the join-
ing of letters and sentences.)
iss ku daran, v.p., be joined,
gathered.
iss ku daran, m.n., joining (of
the flocks), joining, junction
(of things).
dar, root.
ka si dar, v.i., become worse ;
adigu wa ka si daraisa, youare
getting worse; gidigin wa ka
si daraisa e wa side? you are
all getting worse, how is this!
daran, a. (This word expresses
the privation of some goods or
quality, and is never used
alone.) mindi 'af daran, a
blunt knife, 7.e. a knife whose
mouth (faf) is deprived of the
power of cutting.
N.B.—The word dar in ka
si dar may be considered as
the root of daran, meaning de-
prived of something. :
dar, fn. oath, faith, fidelity.
—ti.
dar so mari, v.tr., affirm upon an
oath, asseverate.
91
DAR
dàro, v.i., swear; darta, wan
daran.
dari, v.c., make him swear.
dar, m.n., cloth, clothes (general
name), dress.—ki.
darka gasho, v.i., dress yourself.
darka iss ka dig, v.i., undress.
dar hassal, m.n., washerman.
dar tol, m.n., tailor.—ki, —yo.
dar samai, v.tr., weave:
dar samais, m.n., weaver,—ki,
—ti, —yo.
darab, m.n., dew.—ki, yo.
darabsan, a., dewy ; saka dulka
wa üarabsana, this morning
tbe earth is dewy.
darad, f.n., interest (for the), sake
(for the — of).—di; daraddai,
for me...
kan daraddi, c., on account of
that, therefore.
daraf, f.n., border of a cloth,
corners (of the loin-cloth).—ti,
—yo; darafta so digo an hoga
barisah kugu shubai, prepare
the corner of your loin-cloth, I
will put some rice in it.
daragad, f.n., during the time of
rain theSomal prepares branches
and boughs in the interior of
his hut, so that if the water
enters it, he may nevertheless
sleep in it without being in-
commoded by the water. This
kind of bed or interior upper
floor is called daragad.—di.
darai, m.n., very large fig-tree,
one of the largest trees in
Somaliland.—gi.
daraj, m.n., means.—ki.
DAR
daran, f.n., a kind of sour shrub
eaten by camels in the jungle.
—ti.
darar, f.n., day (the twelve hours
of light).—ti.
dararta, ad., to-day.
darar mal, m.n.,a person milking
during the day. (It is shame-
ful for a Somal to do so.)
dararo, v.i., dine.
üarárad, m.n., dinner, or meal
taken during the day.—ki.
darbah, v.tr., slap.
darbaho, f.n., slap.
dardaran, m.n., legacy, bequest,
last words of a dying father.
—ki.
dardaran, v.t., bequeath, leave to;
dardarma, wan dardarmi.
dareir, m.n., saliva, spittle —ki,
—yo.
daremo, f.n., short and close grass,
very good pasture, stubble,
darer, m.n , cattle.—ki.
dareri, s. fofi.
dareyo, f.n., chalk.
darkain, m.n., kind of cactus,
grows in dark groves, its bole
has a reddish bark that peels off
in diamond-shaped flakes.—ki.
darih, m.n., street, road, way.
—hi, —yo.
darman, m.n., colt, foal.—ki.
darman, f.n., ‘filly. —ti.
darur, f.n., cloud.—ti.
daruran, a., cloudy; 'irku wa
daruranyahai, or darur bu
lehyahai, the sky is cloudy.
darur, m.n., border, edge, selvedge
added to the border of the
32
DAW
Somali leather dress or sandals
in order to make them strong.
—ki.
darür, v.tr., filter, strain.
darir, f.n., filter, colander.—ti.
das, m.n., inn, shop, stall.—ki.
dasad, Tis jug, pot, empty tin
pot.—
dastur, fn., custom, habit, esta-
blished manner.—ti.
dau, m.n., way, path.—gi, —yo.
daudar, m.n., chatting, babbling.
—ki.
daudar, v.?., chat, babble.
(nin) daudarah, m.n., babbler,
chatter-box.
daudaula, m.n., kind of wood-
pecker.—ki.
daulad, or dowlad, f.n., judge,
authority.—di.
dauli, or dowli, v.tr., draw water
from a well.
da'un, m n.,cholera —ki; da*unki
ba dilai, cholera killed him
daür, m.n., a certain number.—ki.
daur, v.i., await, behold, have
patience.
iss ka daur, v.i., be attentive,
mind yourself, keep away from.
dawa, m.n., pan.—hi.
dawa', m.n , male fox.—ki.
dawa‘o, fn. fox (general name).
dawad, f.n., inkstand.—di.
dawad, f.n., suit, process.—di.
dawah, v.t., scream, shout, shriek.
dawah, m.n , noise, seream.—hi,
—yo.
dawan, m.n., small bell.—ki.
dawar, m.n., machine.—ki.
dawáro, f.n., alms.
DAW
dawarsi, m.n., hegsing (of alms).
dawárso, or dawírso, vé, beg
(for alms).
dawo, or daimo, f.n., medicine,
physic, medicament.
dawai, v tr., give medicine, prac-
tise physic.
dawo, f.n., association, company ;
dawannu lehnahai, we have
an association.
la dawaiso, v.r., associate thyself
with him ; dawaista, associate
(plur.).
daya‘, v.tr., lose; daya‘a, wan
dayi‘i.
dayah, m.n., moon, crescent.—ha;
dayah “sub, new moon ; da-
yah badki, half-moon ; dayah
dan, full moon.
dayan, or diyan, m.n., echo.—ki.
dayan, or diyan, v.i., be echoing,
echo; dayama,or diyama, wan
dayami; burti wa dayamaisa,
the hill is echoing.
dayi, m.n., fat, tallow under the
belly of sheep.—gi.
dayimis, or dayiman, m.n., eter-
nity.—ki.
dayim, or dayimanah, a., eternal,
everlasting; Ilah wa dayim,
God is eternal.
de'an, or da'an, m.n., juice, gravy,
pus, matter, or auy humour com-
ing out from a living body.—ki;
de‘an ba bogtaida ka yimi, pus
.comes out from my wound ;
de‘anka afka maska ka yi-
mada wa urgumo, the humour
coming ont from the mouth of
the serpent is a venom (poison).
33
DEH
deb'i, v.tr., loose, loosen, slacken.
debi‘san, a.v. loose, loosened,
slack.
debin, f.n.,lip.—ti; debno (plur.).
ded, v.tr., cover him with his
-sheet (garment).
def, fin, recompense, reward,
salary.—ti.
deg, v.i., alight, deseend, disem-
bark, land, camp, unload ; ku
—, adhere, stick to, catch hold
of.
deji, v.tr., land, disembark; war!
alabadoda deji, land, disem-
bark your goods; so —, go and
land; ku —, apply (colours),
lay to (one thing to another).
so deg, v.i., descend (towards
me); ka —, get down from;
ku —, adhere, stick to, catch
hold of.
degdeg, int., be quick. (This
word is sometimes used as a
kind of curse, meaning “hasten
to die.")
deg, fin., ear.—ti.
degaiso, v.1., hear, listen to; de-
gaista, wan degaisan.
dega, inf. of surprise, meaning
“see!” “hear!”
degala, a., deaf.
dega nugul, a., obedient.
dega adag, a., disobedient.
dega nuglow, vi., be obedient.
dega nuglan, f.n., obedience.—ti;
dega nugail.—ki also is used.
degahad, or digahad, m.n., bit of
wood used as a broom.—ki.
degsar, m.n., armful.—ki.
deh, f.n., centre, middle
D
di.
DEH
dehda, ad., amidst, among, be-
tween.
dahai, v.i, be in the middle;
u —, go in the middle; so —,
come between.
deh gal, v.i., intercede, negotiate,
settle.
sah dehe, ad., midnight.
deh, v.tr., say (see odo).
deh, £n., generosity.—di.
dehsi, m.n., generous man.—gi.
dehsi ahaw, or dehsi noho, v.att.,
be generous.
deh daran, a., ungenerous.
deked, fn., harbour, pier, wharf.
—di.
dein, m.n., taking, buying at
credit.—ki.
dein had, m.n., merchant, bor-
rower.—ki, —yo.
dein, m.n., kind ot fig-tree, variety
of the darai.—ki.
deir, m.n., dyke, butt (made
around a Somali hut to protect
it against water).—ki.
deldel, v.tr., hang.
dembi, m.n., sin.—gi.
dad dembigaleh, m.n., sinner.
denged, f.n., rod used for flogging.
—di.
dengadai, v.tr., flog, scourge. -
der, a., deep, high, long, tall.
derai, v.tr., lengthen, prolong.
derer, m.n., depth, length, height.
—ki, —yo.
dereri, v.tr., lengthen; iss ku —,
lengthen (in adding something
to).
der, m.n., he-gazelle.—ki.
dero, fn., gazelle (male and
94 DIB
female in general), gazella
nazo.
derbi, m.n., wall, stone wall.—gi.
derder, v.tr., take possession of
(a devil); shaitan ba derderai,
he was possessed of a devil.
derderan, a.v., possessed (of a
devil).
derderan, v.p., be possessed of a
devil; derderma, wan derdermi.
üereb, fn., two skins sewn to-
gether; used to carry children.
—1i.
dereg, m.n., satiety, affluence,
abundance.
dereg, v.i., abound; derga, wan
: dergi,
dergi, v.¢7., make him abound.
derégsan, a.v., satiated.
üeregsánaw, v.att., be satiated.
deri, m.n., earthenware pot used
as a boiler.
deris, neighbour, inhabitant, sub-
ject.—ki, — yo.
derisnimo, f.n., neighbourhood.
derji, m.n., tailor.—gi.
dermo, f.n., mat.
deyib, f.n., Somali pine, moun-
tain cedar.—ti.
dhobi, m.n., washerman.—gi.
diafad, f.n., banquet.— di.
dib, ad., back, behind; kasi dīb
bu u hadai, that one remained
behind.
dibad, fn., back, out, hind part;
dibadda, outside ; ninkas dib-
baddu, or dabaddu ka bahaya,
this man is discharging frum
behind, or has diarrhoea.
dib u had, v.i., remain behind.
DIB
dib u jogso, v.i., retire, shrink ;
dib ban u, or uga jogsan, I
will retire from.
dib u si, v.tr., give back, return.
dib, m.n., tail of a goat.—ki.
dib hallow, m.n., scorpion.—hi,
—yo.
dib (with u),.v.£r., give, bestow ;
u dib, give to him.
üiba, m.n., giver.—hi.
üibnin, f.n., delivery, giving.—ti;
alabadaidi dibnintedi wa igu
humaid, the delivery of my
goods was very difficult.
üibasho, fn. ,deposit,pledge,pawn.
u dibo, v.tr., intrust; amanadas
yan ku diban, I will intrust
to you that deposit.
dibin, or debin, f.n., lip.—ti;
dibno (plur.).
dibi, m.n., ox.—gi.
dibi yar, m.n., bullock. ]
dibi‘, f.n., drop, speck, spray.— di.
dibow, m.n., kind of euphorbia
(asabush), milky sap.—gi, —yo.
dibtan, m.n., hard-working man.
—ki, —yo.
dibtan, v.i., work hard ; dibtama,
wan dibtami. |
did, v.i., deny, disobey, refuse,
forbid; Ilahhai dembi did,
God forbids sin.
didsan, a.v., disobedient, refusing ;
wil didsan, a disobedient boy ;
la didsanyahai, it is refused.
u did, v.tr., forbid, prevent ; wah-
hasi wa wah la iss u didai,
that thing is forbidden.
didnin, f.n., disobedience, refusal.
ti,
35
DIG
did, m.n., cancerous wound, rot-
ten reddish flesh in a wound.—
ki; hontasi did bai lehda hai,
that wound is cancerous.
didar, fn., striped hyana.—ki.
didhin, m.n., myrrh-tree.—ki.
didib, m.n., peg.—ki, —yo.
didib, v.tr., peg, put a peg.
didid, m.n., sweat.—ki, —yo.
didid, v.i., sweat.
didig, m.n., female.—ki, —yo.
difo, or dufo, v.tr., jerk, pull,
snatch, take by force; ka —,
take by force from; ku —,
fall on, knock, strike; so —,
take from him to you.
‘dig, m.m. blood, menses.—gi;
diggu ma ka yimada are the
menses regular?
dig bah, v.i., bleed ;—a, wan —
bihi.
dig ka si da, o.tr., let blood; dig
ban ka si dein, I will let blood.
dig bah, m.n., bleeding.—hi.
dig, m.n., cock.—gi, —ag.
digag, m.n., cock and hen (gene;
ral name).—gi.
digaga, fn., hen.—di.
digrin (‘as or madow), m.n.,
guinea-fowl.—ki.
dig (with u or ku), v.tr, warn,
advise.
dignin, fn., warning.—ti.
dignin dir, v.tr., send a warning.
dig, v.tr., place, set, prepare;
miska dig, prepare the table. `
ka dig, v.i., make of, from.
digo, v.tr., keep for you, lay aside,
learn.
ku dig, v.tr., write; warhadda
D2
DIG
ku dig, write the letter; war-
hadda ku digai, I have written
the letter.
u dig, v.tr., teach.
dig, fin. bent sticks used for
making the frame of a Somali
hut.—ti.
digdoho, f.n., thorn-tree, hori-
zontal sticks of which huts are
made, first stick placed when
making a hut.
dig lola, f.n., small boughs or
sticks tied together with
leathern strings, crossing the
‘bent sticks (or digo) on which
they are placed and fastened.
digsi, m.n., kettle, boiler.—gi
. (see disti).
dih, f.n., dry torrent, bed of a river.
dihah, m.n., a woman with child,
pregnant.—hi.
dihal, m.n., starvation.—ki.
dihali, v.i., make him starve.
dihalan, a.v., starving.
dihalanaw, v.att., be starving.
dihi, f.n., grass. —di.
dihsi, m.n., fly.—gi.
dikri, m.n., bush growing near
river-beds, smells like a ripe
black currant bush; its leaves
are boiled with meat and grease
for sick people.
dil, v.tr., beat, strike, kill; iss —,
commit suicide.
dilan, v.p., be killed; dilma, wan
dilmi
dil, v.£r., peel, rind.
dil, f.n., kind of jar made of the
fibres of a certain wood first
passed through the fire.—shi.
26
DIN
dila‘, v.imp., become worse (this
verb is used for sores); bog-
taidi wa dila‘dai, my sore has
become worse.
dila‘, v.i., be torn, burst.
dila‘i, v.£r., tear (cloth, paper).
dilal, m.n., broker.—ki.
dilal, or dilal noho, v.i., broke.
dilif, or daba dilif, m.n., sheep's
tail below the fat.—ki.
dilin, fn., line.—ti, —mo, or
dilimoin (plur.).
dillai, m.n., adulterer.—gi.
dillo, fn., adultress, prostitute,
harlot.
dillanimo, f.n., adultery.
din, v.tr., diminish, lessen, reduce;
dima, wan dimi.
üiman, a.v , deficient, less; la‘ag-
tu wa dimantahai, there is not
money enongh; la‘agti wa
dinaid, the money was not
sufficient.
dimad, m.n., death.—ki, —yo;
dimasho-adi is also used for
death
dimo, v.i., die; dinta, wan di-
man.
dinsan, a.v., mortally wounded.
din, fin., religion—ti, — mo;
dimo badan ba jira, mid ke-
liah se hagagsan, iere ae
many religions, but only one
good; din islamed, Moha-
medan religion.
din, m.n., tortoise.—ki.
din baded, m.n., turtle.—ki,
— yo.
dinad, f.n., cat.—di; dinad yar,
kitten,
DIN
dinad habishi, f.n., wild cat (felis
cerval).—di.
dinbil, fn., spark, sparkle.—shi.
dir, v.tr., send, despatch ; la dir,
he has been sent; i so dir,
send to me; u dir, send to.
dir, m.n., bark of a tree, a peel,
a rind.—ki.
dir, v.tr., peel, bark, abrade.
diran, a.v. peeled, stripped,
barked; gedkasi wa diranya-
hai, that tree is harked ; wan
kufai o wai i dirantai, I fell
down and barked myself.
diran, m.n., abrasion.—ki; dir-
anka igu yal bog ban ka
hadai, my abrasion has turned
into a sore.
dirin, m.n., peeling.—ki.
dirindir, fn., eaterpillar.—ti.
dir, f.n., trees (always used in
the plur.).—ti.
dirad, f.n., compass.— di.
dirah, or durah, one of the
divisions of the seasons.
dirhi, m.n., worm, larva.—gi.
diri, v.tr., heat, warm.
diran, v.p., be heated, warmed ;
dirma, wan dirmi.
dirir, v.tr., assail, fight.
dirir, f.n., assault, fight, battle,
quarrel, conflict.—ti.
dis, v.tr., press, squeeze, push hard.
disan, a.v., pressed, squeezed ;
burigi disan, the pressed to-
bacco.
disin, f.n., pressing, sgueeze.—ti,
dis, v £r., build; u dis, build for.
diso, v.r., build for yourself;
dista, wan disan.
97
DOF
disin, or disnin, m. and fn., build-
ing, construction.—ki or —ti.
u dis, v.tr., give in marriage ;
gabaddadu ma i disaisa? will
you give me your daughter in
marriage 4
disti, m.n., kettle, boiler.—gi.
ditahab, or digtab, m.n., tice of
= spear-shatts are made.
— Kl.
diyan (see dayan).
diyar garai, v.i, make ready.
(especially used for giving
orders).
diyar, a., ready; ninki wa diyar,
the man is ready.
d‘oai, or d‘uai, v.tr., pray, bless ;
inankaga u d‘oai, bless your
son ; Ilah ha ku d‘oaiyo, may
God bless you; i d'uai, pray
for me, bless me.
d'oo, or d'uo, f'n., prayer, blessing.
d‘oaiso, v.r., pray for you ; Ilah-
how wan d‘oaisanaya e iga
ahbal, O my God, I pray to
thee, listen to me.
dob, f.n., sign of a camel's anger
(a kind of fleshy ball hanging
out of its mouth).—ti.
dobleh, a., angry camel (having
the sign); aurtasi wa aur dob-
leh, that camel is angry.
dobla, a., not angry camel.
dob, m.n., bachelor, unmarried
person.—ki.
dof, m.n., sea-vovage, travel, em-
barkation.—ki ; — af, or — yo
(plur.).
dof, v.i., sail; gormad dofi, or
dofaisa? when will you sail !
DOF 38
dofi, v.tr., hoist (a sail, a flag).
— v.i, embark, travel by sea.
dofsi, v.£r, embark, cause to
voyage, send by sea; adigaigi
ban dofsin, I will embark my
sheep.
dofar, m.n., pig, boar, hog, wart-
hog. —ki.
dog, f.n., green grass.— ti.
dogob, m.n., log, a big but short
beam.
dogor, f.n., fleece, wool, hair (of
yoats, cows, horses); always
plur.—ti.
dogor rugmad, m.n., name of a
disease (sheep and goats) which
makes the fleece become poor
and seanty.—ki.
dogor rugmad, or dogorgois, m.n.,
moulting.
doh, v.tr., disembowel (open the
belly)
dohnin, fn., rupture, opening of
the belly (in eutting).—ti.
doh, m.n., bed of a river, dry
river.—hi.
dohana, or dohanai, m.n., kind of
spear.
dohbo, f.n., clay, mud, bog.
dohba haredad, fn. lime, plaster,
— di,
dohb, v.tr, plaster (either with
mud or lime).
dohbai, v.tr., defile, pollute, soil,
sully.— dembi naftu dohbaiya,
sin defiles the soul.
doho, f.n., field, large plain or
valley covered with grass,
stream of water.
dohon,m.n.,blockhead,stupid.—ki.
DOR
don, v.tr., wish, desire, purpose,
seek, search, want, betroth.
(This verb is also used as an
auxiliary to form certain tenses
of the verb; see Gram.)
dono, v.r., look for yourself;
donta, wan donan.
donin, f.n., wish, desire, research,
—ti.
donin, m.n., betrothing.—ki.
donan, a.v., betrothed.
doni, f.n., large boat.—di.
dor, m.n., a bunch of hair left on
the top of the head of small
boys.—ki.
dor, a., nice.
dor, m.n., choice.—ki; wa dor, it
is chosen.
dori, v.tr., barter, change, choose;
i dori, change with me; mida-
has mid iga dori, choose one
of these fruits for me.
doro, v.r., choose for yourself;
dorta, wan doran; ka —,
choose from amongst.
dorasho, fn., choice.
dorsan, a v., chosen.
dorsanaw, v.att., be chosen.
iss dori, v.r., disguise yourself.
dorso, v.tr., exchange.
dora, m.n., cock, fowl ;
doroin (plur.).
doro, f.n., fowls in general.
doro, word meaning dirt formed on
thesexual parts of the body; doro
weinai naga tag, dirty boy, go
away. (This expression isa foul
cursing used amongst Somalis,
and having the shameful mean-
ing of eating the dirt formed.)
—hi —
DOR
dorrad, f.n., the day before yester-
day.—di; dorrad dawan ku
siyai, the day before yesterday
I gave you medicine.
dow, a., near, adjacent, recently ;
wai dowyahai, he is near me.
üowai (with so), v.c., cause to ap-
proach ; iss u, or ku —, put
near each other.
u dowow, v.i., be near, go near;
u dowada, wan dowan.
so dowow, or dowo, v.i., come
near, approach ; isagu wa so
dowa, kolki kui kaleh ‘araren,
he had come near to me when
the others fled away.
- dowan, f.n., proximity, nearness.
—ti.
dowdowlai, v.i., shout, bawi.
dowdowleh, m.n., shouter, bawler.
dowli (with so), v.tr., draw (water);
biyo so dowliya, (ye) draw
water; biyo si dowli, draw
water (when I am out).
dowlis, m.n., rope and pail used
for drawing water.
druan, m.n., peg-top. — ki.
dü, m.n., skin garment worn by
women in the jungle.— gi.
dub, m.n., human skin.—ki; dub-
ka ka bihi, skin.
düb, v.£r., fold, roll up, cover the
head; didib, fold (intensive
verb).
dübnin, m.n., fold, plait, wrinkle,
crease —ki.
dub, v.£r., roast on the fire, toast,
broil.
dubo, v.r., roast (for you).
89
DUF
duban, a.v., broiled, roasted ; hilib
duban, roasted meat.
dub, m.n., second bark of trees
(used for making ropes) .—ki.
dub, v.£r., point, make acute some-
thing; i dub, point that for
me.
dubalad, f.n., wick.—di.
dubbai, or dubba, m.n., hammer.
dubba, or dubbo, f.n., gourd, kind
of pumpkin. —di.
dud, v.i., pout. (This verb is also
used for a wife having been
beaten by her husband; in this
case it has two meanings at the
same time, of pouting and of
running away; nagti wa du-
daisa, the wife is pouting, and
will run away; nagti wa du-
dai, the woman pouted and
fled away.
dudmo, f.n., pout.
dud, m.n., mound, embankment.
did, f.n., wood, forest. —di.
dudun, m.n., fore-arm, wrist,
cubit, shank (of camels).—ki.
dudumi, v.tr., measure.
dūf, m.n., humour, mucous of the
nose (see sin).—ki.
duf, m.n., covering of a Somali
hut.—ki.
dufan, m.n., eastration.—ki.
dufan, v.tr., castrate, emasculate.
(nin) dufanan, m.n., eunuch.—ki.
dufo (see difo and jid).
dufi, v.tr., allure, attract, entice.
dufso, v.tr., attract, entice to evil.
dufan, m.n., food or grease re-
DUG
maining round the mouth after
meal.—ki; war! dufanka iss
ka bihi, clean your lips (mouth),
dug, v.£r., rub, shampoo ; iss ku
—, beat with.
dug, or dog, f.n., place where
water is found after rain (a kind
of pond).—ti.
dug, or tog, f.n., aim, aiming at
(in shooting).
(nin) dug or tog badan, a.,à man
skilful in aiming.
la dugo, or la togo, v.tr., aim at;
la dugta, wan la dugan.
dugag, m.n., animal, beast (general
name).—gi; dad iyo dugag,
men and animals.
dugágad, f.n., bracelet (general
name), bangle of glass.—di.
duh, m.n., marrow.—hi, —yo.
duhul, f.n., coal— shi; — nol,
living, or burning enal; —
dableh, or — dambasleh, fire-
brand duhusha! cry of coal-
sellers,
duhul ku reb, m.n., black ant.—
ki. (After the biting of this
ant, a pain resembling that
produced by a burning coal
remains in the place it has
bitten.)
duhur, m.n., noon.—ki; duhurka
dabadisa, the afternoon.
duh, w., aged man, person; nin-
kasi wa duh, that man is old.
dub, f.n., old age.—di.
dug, a., old (only used for things);
darkasi wa dug, that garment
is old.
duh, f.n., game (play),—di; duh
40
DUL
ba ku jirta, or ku 1a jirta, or
duh ban kugu lehyahai, or duh
ban ka badiyai, you have lost
agame; duh ban ku derahai,
I have gained one game more
thau you.
duhfid, m. and f.n., last play or
play just before dark.—ki and
di; duhfidki ban ka elai, or
ka badiyai, I have gained the
last play.
duh, f.n., vagina.—di.
duh, m.n., fornication.—hi.
duh, v.i., fornicate.
duh, v.i., put the finger in grease or
in any other liquid and lick it.
dukan, m.n., shop, public house.
—ki.
dukis, o, walking slowly,
stealthily, as a lame man, a
limp.
dukus, v.i., go stealthily, crouch.
duksi, m.n., shelter against the
cold, the wind, feeling warm.
duksi, v.i., warm in the sun, pre-
pare a warm place, make the
place warm (by shutting the
door or windows).
duksiso, v.r., warm yourself.
dul, f.n., top, point, surface.—shi.
, ad., above, over, up.
dusha, dushi, prp. on, upon,
above; dusha sarai, higher in
place; dusha gestedi, upwards.
duled, m.n., outside (of a house)
—di; isagu duled ku joga, he
is outside.
dul, f.n, back (especially used
for camels).—shi.
DUL 41
dil, v.i., fly (birds).
dil, v.tr., attack (another tribe).
dul, m.n., nostril.—ki.
dul, m.n., earth, ground, floor.—ki.
dul garir, m.n., earthquake.—ki.
dulam, or dulum, m.n., tyrant,
tyranny.—ki.
dulan, or dulun, v.i., govern as a
tyrant; dulama, wan dulami.
Mu m.n., Splash, bespattering.
—ti.
duldul, ».7., bespatter, splash.
dulhado, v.i., be patient; u —,
support, be patient with him.
dulhadsho, f.n., patience; wa nin
dulhadasho badan, he is a very
patient man.
dullah, m.n., abscess, boil.—hi,
—yo.
dulmadow, f.n., jackal—di; da-
wa‘o dulmadowa is also used.
dululuh, m.n., pimples covering
ie Skin of goats after rain.—
i.
dulun, v.tr., cheat; dulma, wan
dulmi.
dulun, m.n., cheating.—ki.
(nin) dulunah, «., a cheating man;
nin dulman, a cheated man.
dumar, m.n., womankind, harem.
—ki; dumaro is used when
speaking of women in general.
dumashi, f.n., sister-in-law.—di.
dumi, v.tr., overthrow, put down,
demolish ; ahalkaiga dumi, de-
molish my house.
dumi, v.tr., hide, conceal.
dumo, v.r., hide yourself ; dunta,
wan duman.
dumasho, f.n., hiding.
DUR
dun, f.n., plúr., thread, forefathers,
—ti; wa duntaidi, it is my
forefather; wa dunti rer he-
bel, they are the forefathers of
such a family.
dundumo, f.n., white ants’ hill in
the desert.
duni, or duniyada, f.n., world.
—di; war! duniyada ‘iddina
ku hadi maiso, or duniyada
‘iddina weliged ma jiri dona,
nobody will always remain in
the world.
dunyo, f.n., wealth.
dunkal, fn., poisonous plant,
poison.—shi.
dunkal si, v.tr., poison, give him
poison.
dunko, v.i., kiss.
dunkad, or dunkasho, n., kiss,
kisses.—ki, —yo (m. plur.) ;
—adi.
üunyálai, m.n., small mosquito.
hi.
dur, m.n., grass growing in thick
and high feathery clumps, from
six to eight feet, excellent pas-
ture when young.—ki.
dura, m.n., vessel with a handle,
used for taking soup or water.
durai, m.n., catarrh, cold.—gi;
durai bai haiya, I caught a
cold.
durai had, v.i., get a cold; — a
wan durihyi.
durban, m.n., drum.—ki.
durdur, m.n., river, stream.—Ei.
durma, f.n., curb (part of a
bridie).—di.
DUR
duhsin, f.n., taking out of liquid
guw from the hole of a tree, as
small boys do in the jungle.
—ti.
duhso, v.£, take out the liquid
gum...
durug, v.i., move, remove; durka,
wan durki; u —, go near to
him; ka —, go away from;
si —, go farther on; so —,
approach.
durki, v.t., bring forwards, ad-
vance, approach.
durwa, m.n., spotted hyzena (name
used by the Dhulbshanti.— gi.
üuryo, f.n., kite (bird).
dus (with ka), v.i., sink.
dusi, v.tr., thrust in.
dus, v.i., fart, foist.
duso, f.n., fart, foist.
dushin, or dusin, f.n., ground,
floor.—ti.
duti, v.i., limp, go lame.
dutiyai, m.n., lame man.—hi,
dutiso, f.n., lame woman.
du‘un, f.n., flint stone.
du'un dableh, f.n., steel (of a
tinder box).—ti.
E.
e, int. part., what? where? (This
letter is affixed either to article,
noun...)
e, rel. pr., who, which.
e, conj., and.
Ebba, m.n., God. (This word is
generally used with the poss.
42
EDI
pron. in the same way as abba
— hi (which see).
ed, f.n., cause, motive, reason.—
di; dirirta eddedi wa aurti la
hadai, the cause of the attack
was the robbery of camels.
ed, v.tr., suffer a loss, have a bad
result in a bargain, in changing,
in taking a medicine which pro-
duces a contrary effect to one’s
expectation. A robber caught
whilst stealing and punished,
the unrepentant sinner in hell,
will say, wan edai, I have been
mistaken.
edis, f.n., bad result, reverse, con-
trary.—ti.
edai, v.tr., accuse (generally used
in the sense of accusing falsely) ;
ku —, accuse him falsely; ha
i edain wahba ma an hadin,
do not accuse me, I have taken
nothing.
edan, m.n., prayer call (used
among Mussulmans).—ki ; e-
danki ma mahashai, have you
heard the call.
edib, f.n., politeness.—ti.
edbi, v.i., cause to be polite; war!
inamada edbi, teach the boys
to be polite.
edibsan, a., polite.
edibsanaw, v.att., be polite.
eddo, f.n., paternal aunt.
‘edib, or ‘idib, f.n., heel.—ti;
‘edbo (plur.).
‘edidi, or ‘ididi, a. and m.n.,
narrow, strait: kursigu wa igu
‘edidi, the chair is narrow for
me; ‘edidiga nin ba mari
EDI 43
kara, aman may pass through
that narrow place.
fedidsan, a., narrow; mel ‘edid-
san, a narrow place.
‘edidi, v.i., make it narrow.
‘edin, a., raw, unripe, not cooked ;
miükasi wa eüin, that fruit is
not ripe.
‘edin, m.n., rawness.—ki; baris
‘edinah, uncooked rice.
eg! ega! erya! int., behold! look!
eg, v./r., behold, look, see; ber-
rito barisba la keni, wan egi
inu wanaksanyahai, to-morrow
they will bring rice; 1 will see
if it is good.
bal eg, v.tr., look at; bal an ego,
markabka la shegayo, let me
look at the ship they are speak-
ing of; bal i eg, lonk at me;
bal na eg, lovk at us; an so
durko, inan bal egi karo, let
me come near, that I may look
at it.
iss ka eg, v.i., take care, be at-
i
tentive. (This word is also
used as an interjection, mean-
ing: attention! belold! hark !
hist! lo! war! siradka iss ka
eg! be attentive, that you may
not break the lamp.
eg, v.i., look for him (in the
place of, instead of); i eg,
look for me; ino eg, look for
us; Warhaddasi eg, or i si eg,
look at that paper for me.
eg, v., look at me; adi eg,
look well at me.
igu eg, look at me with; hohadda
igu eg, look at me with the
EHO
spy glass. (This verb is also
used for reproving a man for
his not helping another in a
moment of danger; mahad
ninki igu egaisai? why did
you look at the man, instead of
helping me)
so eg, v.tr., go and look; war! i,
ino so eg, go and look for me, us.
leh eg, v. imp., it suits; hamisku
wa i, ku, ina lehegyahai, the
shirt suits me, you, us; i eg
bal in darkani i lehegyahai,
look if thuse clothes suit me.
iss leh eg, a., alike, the same;
labada kitab wa iss leh eg-
yihin, the two books are alike.
iss u eg, v.tr., assimilate, eom-
pare.
u ekow, v.tr., resemble; abbihi,
hoyadi, bu u egyahai, u eka,
u ekadai, he resembles, resem-
bled, resembled his father, his
mother; the past form, eka,
denotes a resemblance quits
past, and ekadai a lasting state
of resemblance which already
formerly existed; wa iss u eg-
nahai, we resemble each other.
u ekaisi, v.tr., assimilate, make
like; ushatan tan kaleh u e-
kaisi, make this stick like the
other.
egmo, f.n., look, glance.
‘eho (with ka), v.i., be partial, fa-
vour ; Wa naga ‘ehanaya, he is
partial to us; ninki wa laga
*ehadai, the man is under the
oppression of an unjust sen-
tence; ninki laga ‘ehadai Adan
EHA
bu ka ashtakain or ashtakon,
the man oppressed will appeal
to Aden.
gar ‘eho, f.n., partial, wrong sen-
tence; gar ‘ehaah nagta di-
shai, a partial (unjust) sentence
killed this woman.
‘ehasho, f.n.,partiality,oppression.
et, m.a., dog.—gi.
eiyad, f.n., bitch.—di.
‘el, or ‘i, v.imp., cry, bark, bray,
cackle (is used for the cry of
any animal); wu ‘iyi.
‘eisi (with kaga), v.i., cause to cry,
vex.
‘eib, f.n., loss of reputation,
blemish incurred through de-
famation, defamation.— ti.
*eibai, v.tr., defame, blemish.
‘el, m.n., well.—ki.
‘el gun fog, m.n., abyss; ‘elki
gunta foga, the abyss.
‘elal jog, or ‘elal jogjog, f.n.,
bustard, dweller at wells (see
salalmodleh).
‘eli, v.tr., give back, return (a
thing) ; ka —, defend, protect.
iss ka ‘eli, v.fr., return, restore
(a stolen thing).
so ‘eli, o.tr., bring back (as an
answer to a letter), restore, re-
establish, eall again; dinta ku
so ‘eli, re-establish religion.
u ‘eli, v.tr., bring back to him,
answer.
kala ‘eli, v.tr., separate, set apart.
*esho, v.tr.,take back again; ka —,
do not give (keep for yourself ).
elmi, or ‘ilmi, m.n., written book
of religion, as Bible, Gospel,
44
FAD
Coran; “elmi bai ahriyahan,
they are reading the written
book; ‘elmigi bai hayan, they
have the knowledge of the
written book.
‘emri, m.n., course of life, life;
‘emrigagu ha rago, may your
life be prolonged ; ‘emrigisi
bu lastai, his life is finished
(is said of an old man, and also
of a young one whose health is
ruined).
erai, m.n., word.—gi.
eri, v.tr., defeat, drive away, dis-
miss, discharge, pursue ;—ya,
wan — yi; ku eri, drive;
musmar ku eri, drive a nail;
ka eri, drive out.
ergo, f.n., ambassador of peace.
‘eyo, or ‘iow, m.n., small owl.
F.
fad, m.n., cloud.—ki; fadka hal-
ka ka so bahai,look at that
cloud rising up there.
fad, v.tr., hollow out.
fadanfad, m.n., mole.—ki.
fadi, v.i, sit, stay, abide, dwell,
inhabit, reside ; —ya, wan fad
yi; Adan bu fadiya, he is at
Aden (abides, dwells, resides).
fadi, m.n., abiding —gi.
fadisi (see farob), v.tr., congeal
milk, curdle ; “anaha fadisi,
curdle the milk; ‘anihi fadi-
siyai, T have congealed, curdled
the milk.
FAD
fadiso, v.i., sit, sit down, curdle ;
fadista, wan fadisan; ‘anihi
wa fadisanayan, the milk
curdles.
fadi, m.n., large herd of horses.
— gi; fadi ban lehyahai, I have
a large herd of horses.
fah, m.n., consultation, secret
word.—hi, —ah; fah goniah
bannu lehnahai, naga tag, we
have a secret word, a consulta-
tion, leave us, go away.
fajas, v.tr., strike (for breaking or
splitting), break, split. (This
word is principally used in
fighting with a sword and for
the wound received with a club.
fajaso, f.n., stab of a sword; eg!
fajasada igu da'dai, look what
2 stab I have received.
fal, v.tr., act, cause, do.
falnin, m. and f.n., action, deed.
—ki and —ti; ninkas falnin-
tisu wa wada huntahai, the
deeds of that man are all bad.
fal, v.t., enchant, make incantation.
fal, m.n., incantation, charm, spell.
wah fal, a. and m.n., incantator,
magician, sorcerer; nin wah
fala, a sorcerer; ninki wah fali
jirai, the sorcerer; nag wah
fisha, a sorceress; nagti wah
fali jirtai, the sorceress; anigu
wah ban fala, I am a magician.
falag, m.n., plaiting (of mats).—
gi; falko (plur.).
falki, v.t., plait (mats).
falah, m.n., pride.—hi.
falah, m.n., a proud (man).—hi.
(nin) falahah, a., proud (man).
45
FAR
fallad, f.n., arrow.—di.
fallad kulul, f.n., high fever;
ninkas fallad kulul ba haisa,
this man has high fever.
fallad hun, f.n., very strong,
violent fever; ninkasi wa
fallad hun yahai, that man
has a violent fe: er.
falladaha horahda, f.n., sun-
beams.
fallad, num., one-eighth.
falti, f.n., cowdung (when liquid,
also that of camels when so).—
di.
fan, m.n., croup, horse’s back.—
—ki.
fan, v i., boast.
fan, m.n., boasting.—ki, fanka
iss ka da, leave off your boastiny.
fanah, m.n., knuckle.—hi, —yo.
fanah, m.n., gap in the tront
teeth.—hi.
fandal, m.n., spoon.—ki.
fandal faroleh, m.n., fork (ie.,
lit. spoon having fingers).
fanto, f.n., dung (of horses, cows,
de).
fanto, f.n., small pox.
far, f.n., finger, handwriting.—ti.
fárdoho, f.n., middle finger.
faryar, f.n., small finger.—ti.
farogorgor, m.n., slap (with the
back of the hand).—kKi.
farabadan, a., numerous.
far, f.n., valley, dale.—ti; labada
burod far ba u dahaisa, there
is a valley (small) between the
two hills.
farahal, m.n., washing of the
hauds.—ki.
FAR
farahal, v.tr., wash the hands; i
farahal, wash my hands for me.
farahalo, v.fr., wash your hands ;
farahasha, wan farahashan.
far, m.n., dry curd, cheese.—ki.
farob, v.t., curdle; faroba, wan
farobi.
farah, or farhad, m.n., delight,
joy — hi; farahha jannada,
heavenly delight.
farhi, v.i., delight, rejoice.
farahahaw, v.att., be joyful.
farahan, a. and m.n., joyful,
pleasing, charming, joyfulness.
—ki.
farahsan, a., agreeable.
farah,m.n.,fringe, edge.—hi,—yo.
faral, m.n., standing up (during
the Mussulman prayer).—ki.
feram, v.tr., ballast ; farma, wan
farmi.
farmi, m.n., ballast.—gi.
faras, m.n., horse. — ki, fardo
( plur.).
fardo, m.n., general name for
horse, and also herd of horses.
fardoleh, f.n., cavalry.—di.
farasjir, m.n., groom, horse-dealer.
—ki.
farid, a. and m.n., clever (boy),
man (of wisdom), cleverness,
prudence; ninkasu, wilkasu
wa farid, this man, this boy
is clever; ninka faridkaah,
ninki faridkaaha, the man of
wisdom.
farsamo, f.n., ability, cleverness,
skilfulness in all kindsof work ;
ninkas farsamadisi wa la yab-
46
FEY
sanyahai, the skilfulness of
that man is wonderful.—badan,
very clever; nimankasi wa
farsamo badanyihin, these
men are very clever.
farow, m.n., zebra.—gi.
farur, f.n., lip (of certain animals
whose lips are like those of the
hare).—ti, —yo.
farüran, a., hare-lipped; ninka
faruran, ninki farura, tne
hare-lipped man.
fasah, m.n., leave, leisure, per-
mission.—hi, —yo.
fasah, v.i., give leave, allow.
fasah hado, v.i., get leave; ba-
driga ka fasah hata, get per-
mission from the father.
fatal, m.n., bawd.—ki.
fatalad, f.n., bawd ( fem.).—di.
fatari, m.n., marbles (to play
with).—gi; fatatir.—ti, also
is used.
fayido, f.n., advantage, gain, pro-
fit; fayido ma an helin, I got
no profit.
fed, v.tr., comb (used with the
pron. i, ku, ...).
fedo, v.r., comb yourself; feüta,
wan fedan; iss u —, comh
yourself; adiga ma ku feda?
shall I comb you? maya, ha i
fedin, no, do not comb me.
feid, f.n., rib.— di.
feno and fenféno, v.tr., gnaw ;
fenta, wan fénan; lafta hado
o feno, or fenfeno, take that
bone and gnaw it.
feyig, foyig, or fojig, a., wary,
prudent.
FOJ
fojigla, a., careless.
fojiglaan, f.n., carelessness.—ti.
feyigan, f.n., attention, prudence.
feyigow, or nin fojiganahaw, v.i.,
beware.
fi‘, m.n. and a., clever boy, man;
inankasi wa fi‘, that boy is
clever; fithasa abalki horai
helai, that clever boy gained
the first prize.
fi'an, a., clever, discreet, good,
wise, acute, pointed; nin fi‘an,
a clever man; niman fi‘fi‘an,
clever man; ninki fi‘ana, the
clever man; nagti fi‘anaid,
the clever woman; kasi wa
halim fi‘an, that is a sharp pen.
finan, f.n., skill, cleverness.—ti.
fi‘anaw, v.att., be clever, good.
fidin, m.n., man's comb (either a
single stick or trident).—ki.
fidmer, f.n., bat.—ti.
fidnad, or fidmad, m.n., fire-hrand.
nin fidmad wa leh, or nin fidnad
badan, fire-brand (in speaking
of a man inflaming the passions
of others). |
fih, v.tr., point, make acute, sweep;
horiga fih, point that wood:
fihan, a.v., pointed, acute, swept;
meshi fihnaid, the swept place.
fihi, m.n., schoolmaster.—gi (this
word is especially used for
persons teaching religion). |
fihsi, or fuhsi, m.n., sip, sup.—gl.
fihso, v.tr., sip, sup, suck up.
fikir, m.n., thought.—ki.
fil, m.n. and a. (used for very old
persons); iss ku fil bannu na-
hai, we are of the same age.
47 FOF
filow, v.imp., be sufficient; wai
ku filan, it will be sufficient ;
ku filantahai, it is sufficient.
flan (with ku), aw., sufficient,
enough ; igu filan, kugu filan,
sufficient for me, thee; ku filan,
sufficient for him, her, them;
nagu filan, sufficient for us;
idin ku filan, sufficient for you.
filfil, f.n., pepper.—shi.
fin, f.n., small bird living on ants
and insects.—ti.
fin, m.n., pimple, stye.—ki.
findidl, m.n., remaining of food
in the teeth.—ki.
findi‘ilo, v.r., pick off the remains
of food , findidsha, wan
findi'ishan.
findi‘ilasho, f.n., act of picking
out the remains of food from
the teeth.
findi‘ilgura or ai, m.n., tooth-
pick.
Pan, or fujan, m.n., cup, bowl.
—bki,
firash, m.n., carpet.—ki.
firid, m.n., scattering,’ spreading
over, propagation.—ki.
firdi, v.tr., scatter, propagate.—
ku —, scatter on.
firdisan, firdadan, or firdadsan,
a.v., scattered.
fod, fn., forehead, brow, hole
used as a window in the So-
mali hut.—di; ahalka foddisa
lab, shut the hole.
fof, m.n., noise made by herds of
cattle when on the move.—ki.
fofi, v.tr., let go, or take the cattle
to graze; holihi ban so fofai,
FOG
T let go, or took the cattle to
graze.
fog, a., distant, far; mel fog, a
distant place; meshi fogaid,
the far place; ka —, farther,
more distant; ka wada —, the
farthest.
fogai, v.tr., remove, avert; naga
fogai, remove, avert from us.
fogow, v.i, be, or go far; si —,
go farther.
fogan, f.n., distance.—ti.
foji, v.tr., remove, separate; kala
—, open, disjoin, separate.
foh, m.n., incense burnt in a room
where people are assembled.—hi,
fol, m.n., front tooth.—ki.
fol marodi, m.n., ivory; folka
horonga yan haista, I have
ivory
foldah" or foldahasho, m. and f.n.,
washing of the face.—hi,
foldah, v.£r. wash the face; i
foldah, wash my face; u foldah,
wash his face.
foldaho, v.r., wash your own face.
forar, or foror, m.n., bowing,
bending, stooping —ki, —yo.
forari, or forori, v.tr., bow, re-
verse, turn upside down.
forarso, or fororso, v.i., stoop.
fori, f.n., hiss, whistle.—di.
fori, v.i., hiss, whistle; —ya, wan
—yi.
fransis, m.n., Frenchman.—ki.
frenji, m.n., European (in general).
—gl.
fad, m.n., broth (of meat, rice ...),
soup.—ki; fadka “ab, drink the
broth.
48 FUR
fid, v.tr., drink (coffee, soup),
smoke (cigar, pipe).
fad, f.n., a liquid thing (or nearly
liquid) become or made dry ; —
‘araah, clod of earth.
fudaid, m.n., lightness, meanness,
contempt. - ki, —yo; ninkas
fudaidkisi wahba i la ma aha,
that man's contempt is nothing
to me.
fudud, a., light, not heavy, mean,
contemptible, base.
fududai, v.tr., make like, con-
temn, despise.
fudfudud, a., agile, active.
fudfudaid, m.n., agility, activity.
fuduh, or furuh, m.n., dislocation.
fudul, f.n., curiosity.—sha.
fuduli, m.n., curious man.—gi.
fudul badan, or fuduliah, a.,
curious.
ful, v.i., mount, ride, embark.
fuli, v.c., cause to mount, ride.
fulan, m.n., riding.—ki.
fulan badan, a.,agood riding man.
fulai, or fula, a. and m.n., cowaid,
bashful.—hi.
fulanimo, f.n., cowardice.
fulul, m.n., dung (of cows, goats,
sheep, camels). —ki.
fur, v.tr., attest, open, develop,
unload, divorce; mahad furta?
what do you attest 7 wahan
fura, I attest, I certify; u —,
attest, certify to; ku—, attest
against.
furfur, v.tr., unfold, unload.
furan, a.v., open, free, divorced
(only used for women).
FUR
furnin, f.n., opening, divorce.—
ti.
fur, m.n., small lid, cork (of a
bottle).—ki.
furai, v.tr., shut, close, cork.
furad, m.n., two skins sewn to-
gether and used for carrying
children.—ki, —yo; see dereb.
furuh, m.n., small-pox.—-hi.
furuhdan, m.n., pock-mark.—ki,
—yo.
furhan, Coran.
furo, v.tr., disarm; furta, wan
, furan.
futo, f.n., anus.
G.
ga, gi, gu, def. art., the (aff).
gan, gas, ga, g0, dem. a. prn.,
this, that; yon, yonder (af).
gai, ga, gis, ged, gen, and gaya,
gin, god, poss. a. prn., my, thy,
his, her, our, your, their (aff.).
ga‘al, m.n., relations (parents).—
ki; so ga‘al na ma lihid?
have you not any relations?
ga‘an, f.n., arm (the whole mem-
ber), hand.—ti. ]
ga‘an, m.n., elephant'strunk.—ki.
ga/an badan, a., benevolent;
ninkasi wa ga‘an badan ya-
hai, that man is benevolent.
ga‘anbaded, m.n., arm of the
sea,—ki,
ga‘angeli, v.t., interfere.
gab, m.n., shortness,— ki.
gab, v.i., be short, delay, be slow.
49
GAB
gàbi, v.tr., abridge, shorten, cause
a person to be late.
gaban, a., short; ul gaban, a
short stick ; ulo gagaban, short
sticks,
gabnin, f.n., shortness.—ti.
gabis, m.n., abridgment.—ki.
gabad, f.n., girl, maid, daughter.
—di; gabdo and hablo (plur.);
gabaddi walalkai, my niece;
gabaddi walalkis, his niece.
gabadano, f.n. and a., cold (se-
vere); gabadanadi kol hore
dad badan o Somaliah ku din-
tai, the severe cold killed many
Somal last year. |
gabai, m.n., poem, song, verse.—
gi.
gabai, v.i., sing, versify.
gabaya, m.n., poet, singer, min-
strel.—]gi.
gabalajif, f.n., last quarter of the
moon.—ti.
gaban, or sa‘gabanah, m.n., milch
cow.—ki.
gabati, m.n., first present offered
to a father after he has con-
sented to give his daughter in
marriage.— gi.
gabbal, m.n., light of the day.—
ki; — so bah, dawn; gabbal-
ki so beh, the dawn ; — da‘,
twilight; gabbalki de‘, the
twilight.
gabo, v.r., cover yourself with the
shield.
gabasho, f.n., covering with the
shield.
gabariel, m.n.,shield-maker.—ki;
see gashan samais.
E
GAB
gabow, a. and m.n., ancient, old
(man, thing).—gi.
gabow, v.i., be, become old;
gabowba, wan gabowbi.
gabowbai, a., old; kitabki ga-
bowbai i ken, bring me the
old book.
gaboyai, m.n., bow, arrows and
quiver (as a whole).—gi.
gaboyaileh, m.n., bow-shooter.—
gad, v.i., arrive, reach; s0 —, come
to him; iso gad, come to me.
gadsi, v.tr., reach, make reach,
arrive ; i gadsi, make me reach.
gaünin, 7. n., reaching.—ti.
gad, m.n., beard.—ki.
gaüleh, a., bearded.
gadla, a., 'beardless.
gad ma lehitai or Jahita, a. and
m.n., beardless.
gai fed, m.n, comb (for the
beard; it is the same as sahaf,
woman's comb).—ki.
gad madowbai or madowba, a.,
a man in his prime, or a black-
bearded man.
gad, v.tr., catch, assail, attack
unexpectedly (froman ambush).
gadnin, f.n., going on softly.
gadi, or gari, m.n., carriage, cart.
—gi.
gadiwaleh, m.n., coachman.—hi.
faras gadi jidah, m.n., coach-
horse; faraski gadigi jidi jirai,
the coach-horse.
gadid, m.n., the two camels each
Somal must have to go from
one place to another.—ki; wa
gadidla yahai or-gadid ma leh,
50 GAL
he has not even the two camels
(i.e. he is a poor man).
gadod,. m.n., curdled milk.—ki.
gadod, v.i, curdle; ‘anihi wa
gadodayan, the milk curdles.
gadodi, v.tr., curdle; “anaha ga-
dodi, curdle the milk.
gafanai, m.n., camel's tick.—hi.
gafur, m.n., snout, muzzle, nose
(for all animals).—ki.
gagab, m.n., falling of a man
knocked down by the blow of
a club on his neck.—ki.
gagabi, v.tr., thump, knock down.
gajo, f.n., hunger.
gajahun, f.n., a fit of hunger;
gajadi humaid, the hunger-tit.
gajo, v.i., be hungry.
gajaisan, a., hungry.
gajaisnaw, v.att., become, remain
hungry.
gal, v.i., enter, penetrate ; gela,
wan gelin; so —, come in; u
80 —, enter for some purpose;
ahalkisa u so gal, enter into
his house for ...; s0 —, sur-
render; no so gal or gala
(plur. surrender to us (you
cannot fight any longer).
ma galo, a. and v.imp., unfit, he
is unfit, he cannot; anigu ma
galo, Iam unfit; ninkasi da-
galkas ma galo, that man can-
not go to that battle.
so gal, m.n., entrance.— ki.
deh gal (with the prn. na), v.i.,
negotiate, intercede ; ha na deh
gasho, let her negotiate ; wan
idin deh geli, I will intercede
for you.
GAL:
biya gal, or biyo galen, m.n.,
pond, lake, place where there
is always water, — ki.
gal, iu sheath, scabbard, case.
— Kl,
gashan, m.n., shield.—ki.
gashamo samais, m.n., shield-
maker.—ki.
gashan had, m.n., a young man
able to wear a shield and to
get married.—ki,
gashan, f.n., a girl able to get
married.
galmo, f.n., coition.
geli, v.tr., cause to enter, put in
(this word is very often used
in a bad sense, as abbaha inta
geli; igeli; wan ku gelinaya);
so —, admit, let enter.
so gelis or gelin, m.n., admission.
—ki; wilka so gelis kisu wa
ino huma, the admission of
that boy was bad for us.
nabad gal, v.i., be in peace; —,
wan geli; ma nabad gashai?
were you in peace! ha nabad
galai, yes, I was in peace;
nabad geliyo, go, be in peace.
gasho, v., clothe (yourself), to get
into a coat, trousers. (This
word cannot be used for Somali
dresses, but only for European
ones.)
gashi, m.n., credit, debt.—gi.
ninka gashiga kugu leh, m.n.,
creditor.
gashiyaisan, a. and m.n., debtor;
ninki gashiyaisna, the debtor.
gal, m.n., infidel.—ki (used for
all men not Mussulmans).
GAL
galo, f.n., plur. of gal. (This
word is used by Mussulmans
either for the generality of
people not having their belief,
or for only one country; as,
habashi o dami wa galo, all
the Abyssinians are intidels. )
galab, f.n., evening.—ti; galbo
( plur.).
galbed, m.n., west.—ki.
galabso, v.tr., merit.
galabsi, v.c., cause to merit.
galabildan, or garabildan, m.n.,
phosphorescent gleams of the
sea ab night.—ki.
galah, m.n., breaking.—hi.
galahsi, v.c., cause to break.
galas, m.n., glass. —ki, —yo.
gálgalo, v.i., wallow.
galgalasho, f.n., wallowing.
gélgelin, f.n., place trodden by ca-
mels or other animals, in which
they wallow and formahole.— ti.
gélgelin biyaha, f.n., stagnant
water (water remaining in low
places after rain).
galsho, f.n., hole made to receive
the remaining water, so that for
some days more they may have
clear water when the balli or
‘gelgelin biyaha is finished (see
kalshin).
ga‘anta biyo badan ba i galai,
this sentence means blister on
the hand.
gali, m.n., kitchen.— gi.
galib, or dameira galib, m.n.,
gad-fly, horse-fly.—ki.
galof, a. and f.n., barren (for all
females). — ti.
E2
GAL
galol, m.n., fibrous tree producing
red dye and very hard wood.—
ki.
gallow, m.n., bustard (small one).
—gi, — yo. ,
gama‘, v.c., sleep; a, wan gami.
gama‘, m.n., sleep.—hi; war!
gama‘hi bu i dilai, sleep has
killed (discouraged) him.
gama'san, a.v., sleeping, sleepy;
nin gama'san ban so marai, I
passed by a sleeping man.
gami‘ wah, a., sleepless, wakeful,
in want of sleep; ninkasi
gami‘ wah, he is a sleepless
man; ninka buka gami‘ wah-
yai, the sick man cannot sleep ;
nin buka ma gam‘o, a sick
man cannot.sleep.
pa ue m.n., three-legged stool.
—ki.
gambo, f.n., coiffure of Somali
women (a black linen).
gambo, f.n., anna (silver money).
gamello, f.n., hair of the tail and
mane (of horses, camels, ...).
gan, v.tr., aim at (used when
hunting with bow and arrows).
ganad, m.n., man aiming at.—
ki.
ganasho, 7.n., aiming.
gàn, a. and m.n., old, aged, being
inage; ninkasi gan bu joga,
that man is old; ninkas gan-
kisi wa inta, the age of that
man is such.— ki.
gana‘, f.n., cost, price, value.—
di; faraskas gana‘disu wa
konton rubiadod, the price of
that horse is 50 rupees.
52
GAR
gana‘ adag, a. dear, valuable ;
hilibki an so ibiyai wa gana‘
adka, the meat I bought is dear.
gana‘ jebi, v.tr., cheapen.
gana‘ jaban, a., cheap. .
gana‘ jabnan, f.n., abatement,
lowering of the price.—ti.
gandafil, f.n., callousness.—shi.
gandafilow, v.i., be callous; gan-
dafiloba, wan gandafilobi.
gando, f.n., bell; gandadi kani-
sada, the bell of the church.
gango, f.n., snuffling, nasal twang.
gangaleh, m.n., man having a
nasal twang, snuffler.—hi.
gar, f.n., justice, sentence, claim,
plaint, suit.—ti.
gar daro, f.n., injustice; gar
daradasi ‘adabta yai ku ka-
hain or bai ku gein, that in-
justice will lead you to hell;
war! gar darada iss ka da,
desist from that injustice.
gar daran, a., unjust.
(nin) gar leh, a., (a man) having
gained a suit; ninki garta
laha, the man who gained the
suit.
(nin) gar la, a., (a man) who lost
the suit; ninki garta laa, the
man who lost the suit.
gar eho, f.n., wrong or partial
sentence.
gar goi, v.tr., judge, give judg-
ment.
gar mari, v.i., give the thing he
claimed. (This word can only
be used after the sentence.)
gar si v.i., give to him ... (said
by someone to the man con-
GAR
demned in order to press him
to give the thing claimed);
gar isi, give the goods I claim.
gar shego, vi, complain; wa
nin gar sheganaya, it is a man
complaining.
gar u shego, v.7., complain against;
gar ban u shegan, I will com-
plain against; nin ban gar u
sheganaya, I am a man com-
plaining against. (The interro-
gation of the judge will be,
mahad shegatai? what do you
say, complain of? So for a
suit only.)
garai, v.tr., prove; garai deh,
prove it then; la garai, it is
proved.
ku garai, v.i., prove against (re-
fute the accusation); wa ku
gar, it is proved against.
garan, v.i., make a complaint
to the governor; garama, wan
garami; i garan, make the
complaint for me; la garan,
make known the complaint to;
serkalki i la garan, lay the
matter before the governor for
me. `
garansi, v.c., cause the litigants
to give or pay what they have
been sentenced to pay.
garo, v.i., comprehend, know,
understand, guess ; mahad
ga‘antaida ku hayo ‘ar garo,
guess, look what I have in my
hand; mahad ku garanaisa ?
how do you know? kala —,
v.tr., distinguish.
garasho, f:n., understanding.
53
GAR
(wah) an la garan, a., unintelli-
gible ; eraigas wa erai an la
garan or an la karin, that
word is unintelligible; ma ga-
ranaisa? do you understand?
ma garatai? did you under-
stand ? garan mayo, or ma ga-
ran, I do not understand.
garad, m.n., good sense, wisdom,
age of discretion.—ki.
garadleh, a., sensible.
garadyelo, v.i., have good sense,
' attain discretion, years of dis-
cretion.
garad, m.n., chief, king.—ki, —
yo; ninkasi wa garad, that
man is a chief, a king.
gar, m.n., knot by means of
which Somali women tie their
garments on the right shoulder,
ropes with which the small
boughs of the Somali huts are
. tied together.—ki.
garai (with the prn. i, ku, u),
make the knot.
garaiso, v.i, make the knot;
na! garaiso, Oh! woman, girl!
make your knot.
garab, m.n., shoulder.—ki; garbo
( plur.) ; laf —, shoulder-blade;
iss —, shoulder to shoulder, by
the side.
garba galai or gala, m.n., coat,
shirt.—hi; garba galayashini
gashada or hata, take your
shirts.
garbo, m.n., part before the camel’s
hump, cataract(waterfall), range
of mountains ; burta garboho-
da, the range of mountains.
GAR
gara dubleh, m.n., small grey
squirrel living in holes ander
ground.—hi.
gara‘, m.n., illegitimate, bastard.
—hi, —yo.
gara‘, v.tr., beat repeatedly.
garanug, f.n., Gazella wallert.—
ti.
gargar, v.tr., help; war! ninka
gargar, Oh! help the man;
rag wa ki iss gargara, men,
help each other.
gargor, m.n., stubble or thatch
used for making a kind of
thick mats or carpets with
which Somali huts are covered.
—ki, —yo.
garir, m.n., shivering, ague.—ki.
garir, v.i., shiver, tremble.
kaga garirsi or gariri, v.c., cause
him to shiver, tremble.
gashan, see gal.
gasirad, f.n., island. —di.
gatanur, v.tr., sow slowly.
gaulalo, fn., tree the bark of
which produces red dye.
gebni, m.n., gad-fly, horse-fly ;
see galib.
ged, m.n., tree, thing.—ki.
ged'ad, f.n., bush with a white
flannel-like leaf.—di.
gedo, m.n., pasture, grass, any
kind of food for animals —hi.
ged‘anod, m.n., small-pox.—ki.
geda goiyai, m.n., astrologer,
dealing with the devil.—hi.
geda goiyo, f.n., astrology, the
spell itself,
ged hajin, m.n., nettle.—ki.
ged ma‘an, a. and m.n., sweet,
54:
GER
good; sweet thing (as fruits,
sugar, or liquors of which
they do not know the name).
—ki.
geüdo, f.n., horse’s brisket.
gedi, m.n., camels journey (of
one day).—gi.
gegi, gagi, or gego, f.n., level
ground.— di.
gei v.tr., take to, lead; i gei,
take me to or take for me to
such a place; u —, v.tr., take
or bring to him, her, them ;
wan u, ku gein, I will bring
to him, to thee; wad i, no
keni, thou wilt bring to me, to
us; (gei is used to express a
tendency from me to ..., and
ken for a tendency from a place
to me;) iss u —, v.tr., add, .
join, assemble; war —, v.tr.,
proclaim, publish, bring news.
gel m. and fm. camel (geli,
plur.; gelal plur., is rarely
used); war! gelal ma yima-
den? have the camels come?
ha, gelasheni yimadai, yes,
our camels have come.
gelka‘abadis, /.n., kind of lizard.
—1i.
gelin, m.n., time, division of the
day.—ki; — dambe, after-
noon ; — hore, forenoon; —
dehe, midnight.
gembissa, f.n., house made of
wood and mud or cow-dung.—
gemo, m.n., horse’s mane.—hi.
geniyo, f.n., mare.
gerar, m.n., poem which is sung
GER
on horseback.—ki, —yo (other
songs may also be so called),
geri, f.n., death (for men only).
gerri, m.n., giraffe.
ges, f.n., direction, side.—ti.
gesta, prp., beside.
ges, m.n., horn, antler.—ki; —
as or geso ( plur.).
gesi, a. and m.n., brave, bold,
courageous, warrior, soldier.—
gi; nin gesiah, a courageous
man; ninkasi wa gesi, that
man is a soldier. P
gesinimo, f.n., boldness, courage.
gibin or gaban, m.n., age.—ki
(this word is also used for
children and small boys, and
for small divisions of time); wil
gibinah or gabanah, a small
boy; in gibinah or gabanah
halka jog, wait a little while
here.
gidi, num., all, whole (inflected
with the poss. prn.).
girgir, or jirjir, m.n., rim, edge,
brim.—ki, —yo; “elka gir-
girkisa ha dowan, do not go
near the edge of the well.
giringir, f.n., wheel, hoop.—ti.
go, v.i, be cut, die; go, he is
dead.
goai, a. and m.n, dead; nin
goai, a dead man; nag godai,
a dead woman; dadki dinta,
the dead men; (aman exhausted
by work will say: wa goai, I
am dead).
go, v.tr., cut (generally used for
goi); iss —, cut yourself.
55
GOB
go, m.n., half part (of a fruit),
loin-eloth.—hi.
gogo, v.tr., cut into many parts,
pieces; basashi i gogo, cut the
onion; kala — has the same
meaning as gogo.
gogoso, v.tr., cut into parts for
you; gogosta, wan gogosan;
kala gosta, v.tr., partake with.
kala goi, or kala go, v.tr., cut
into parts (meat, paper ... ),
violate, open a girl before
her marriage, deflower; la-
bada melod u kala goi, cut
into two parts; ha kala goin,
do not violate, open...
gob, m.n., respectable man.—ki.
(This name is generally given
to all Somals except to the
Tumals, Midgans, and Yibirs,
who are called sab).
gob, m.n., very large gnarled
tree growing in river-beds to
height of 50 to 70 feet, leafy,
small thorns, and stringy bark.
—ki,
gobiyahan, m.n., a small red bird
with white spots on the wings,
a crest on the head, a kind of
parrot.—ki.
gobo, f.n., circle.
gobai, v.tr., make a circle.
gobabi, v.tr., make a circle, a
round, mark the place for a
hut.
gobabin, f.n., circle, round made
to mark the place for a tent
and also its size.—ti; horahdu
wa gobabin, the sun is round
(a circle).
GOL
golaban, a., circular, round.
gobais, m.n., wooden tube used
for puffing at the fire, kind of
clarionet, fife.—ki, —yo.
god, m.n., hole (in the earth),
pit, den, cavern, burrow.—ki.
sogod, v.tr., bend; hanso sogod,
bend a bow.
godgod, m.n., undulation of the
land.—ki, —yo.
godi, m.n., border.—gi.
godir, m.n., male koodoo antelope
(Strepsiceros kudu).—ki.
gof, m.n., dry well, dry bed of a
river, orbit of the eye.—ki.
gog, m.n., large jar made of
camel's skin for ghee.—ki.
gogol, f.n., bed (complete), bed or
mat and blanket.—shi.
gogol, v.tr., prepare the bed;
gogla, wan gogli.
gol, f.n., lioness.—shi.
gol, f.n., slope, declivity.—shi.
gol, m.n., castrated camel.— ki.
gola, m.n., stable for horses.
—hi.
golab, v.tr., sift.
golab, m.n., sieve.—ki, —yo.
golli, or dawa dulmadow, f. and
m.n., jackal (with a black
back).—di, —ki.
golli warabais, golla waraba,
kind of fox.
golmud, m.n., whey.—ki.
gomod, f.n., camel's hoof.—di.
gomod, m.n., chafe.—ki.
gomod, v.i., chafe, be galled by
riding.
gomodi, v.tr., chafe, warm by
rubbing.
56
GOR
goni, a. and fm, single, alone,
solitary.
goniah (mel), f.n., solitude, soli-
tary plaee ; meshi gonidahaa-
haid, the solitude; mel goniah
ban tegi, I will go into soli-
tude (solitary place).
gor, f.n., time.—ti; gor, gorah
kalai or gor wanaksan kalai,
come in due time.
gorta, enj., when.
gortas, ad., then (that time).
halkiyo gorti, ad., since; hal-
kiyo gorti iss ugu ken dam-
baisai, or an ku arkai, arurti
o dami iga wada damatai,
since we met last time, or the
last time I saw you, I have
lost all my children.
gor badan, or daur gor, ad.,
. often.
gor dow, ad., soon; gor dow
kalai, come soon.
gor walba, or gor iyo galab, ad.,
always, every time.
tan iyo gortan, or had iyo intan,
ad., till; jog tan iyo gortan,
or had iyo intan imanayo,
wait till I come.
laba, sadeh ... gor, ad., twice,
thrice.
gorma? ad., when?
gorna and gorra, ad., at no
time.
gora ' mohor, m.n., very large
gnarled thorn tree, stringy
bark, dark brown flat top.
gora yar, m.n., small thorn tree,
stringy bark, and long white
thorns, |
GOR
gorai, m.n., male ostrich (see
halia). —gi; gorayo (plur.).
goráyo, f.n., ostrich (general
name). ;
gorgor, m.n., large black vulture
(species of).—ki.
gorof, m.n. skin pail used in
digging wells, lid having the
same form and use as a hadub.
—ki, —yo.
gorof leged, m.n., callousness of
the camel's hind legs.
goror, m.n., bleeding of the nose,
goror, v.i., bleed from the nose.
gossorad, f.n., bag of dates.—di.
gowra', v.tr., behead, slaughter.
gowra‘, m.n., beheading, slaugh-
ter.
gows, m.n., molar tooth.—ki.
gu, m.n., year, age, winter, rain
during winter.—gi.
gub, v.tr., burn, brand, scorch.
gubo, v.i., burn, be consumed,
jealous ; muhu u gubanaya ?
what is he burning for? or why
is he so angry or jealous?
guban, a.v., burnt. `
gid, ad. and m.n., above, over;
gudka tag, go up, over.
güdaha, prp., in, within.
güdihi, m.n., the inside, interior ;
ahalka güdihisi ban ku jira,
I am inside the house.
güd, m.n., horse’s mane.—ki.
gud, v.i., travel during night, at
night.
gudhur, a. and m.n., dai dark-
ness det the moon is not |
shining).—ki
57 ‘GUL
gud, v.tr., circumcise.
gudan, a.v., circumcised; nin
gudan, a circumcised man;
gabad gudan, a girl circum-
cised (sewn).
gudnin, f.n., cireumcision.—ti.
gudi, f.n., speaker in a secret
meeting, vice-chief, taking the
place of the chief when he is
absent.—di.
gud, v.i., be weaned; arurtasi
gudai, that child was weaned ;
afarrta nagod naski ka gud,
these four women have their
breasts dried up.
gudi, with ka, v.tr., wean, sever;
(a mother will say) wan iss
ka gudin, I will wean, sever
from me; la —, be weaned,
severed,
gudimo, or gudumo, f.n., axe
(crooked one).
gudubsi, v.., look for a ford.
gudubsino, f.n., ford.
gudud, a., crimson, scarlet, red.
gududouni or a, m.n., lynx.—gi.
guh, v.i., buzz, whisper, growl.
gugubod, m.n., medicinal tree.—
ki, —yo.
gugulah, m.n., cuckoo.—hi.
gula, f.n., curiosity. —di.
gulawa, m.n., a curious man.—
gulai, f.n., hoopoe.—di (common
one).
gulf, m.n., army.—ki, —yo.
guluf, v.tr. ., attack; gulfa, wan
gulfi (gulfa is generally used,
for the singular ku guluf is
used); ka —, get up and run
GUM l 58
away ; iss ka —, defend your-
self. :
gumar, m.n., abdomen.—ki.
gumbur, f.n., rock, rising ground,
mound.—ti.
gumburi, m.n., wild ass.—gi.
gun (or gin for the fem.), a.,
advanced in age, old; gun bad
tahai, you are old.
gumais, f.n., man or woman ad-
vanced in age, contemptible
person. —ti. `
gumais, f.n., kind of cuckoo.
gun, f:n., bottom, root (of a tree),
abyss.—ti.
‘el gin fog, f.n., abyss; ‘elki
günla foga or dera, the abyss.
gin ma leh, a., bottomless.
gunud, v.i., knot (make a knot);
gunta, wan gunti.
guntin, f.n., knot, bundle.— ti.
gunti, m.n., knot made for tying
the loin-cloth.
gunti (with the prn.), gird with
the loin-cloth ; wan u guntin,
Iwil gird him with the loin-
cloth; sunka guntiga igu hegi,
fasten my loin-eloth with the
belt. :
gunus, m.n., murmur, grumbling.
—ki, —yo. |
gunus, v.?., murmur, grumble.
gir, v.i, depart, migrate, trans-
port (with a caravan).
gürnin, m.n., departure.
gurguro, v.i., walk on hands and
feet, on all fours; gurgurta.
gurgurasho, f.n., the walking on
hands and feet.
gur, v.tr., pick up, take away;
GUU
i gur, pick up, take away for
me; so gur, v.tr., bring here
(towards me); kala —, select.
guro and gurguro, v.r., pick up
for yourself; gurata, wan
guran; so —, v.tr., go and pick
up.
mido la iss u gurai, a gathering
of fruits.
gir, m.n. marriage, matrimony.
—ki.
u giri, v.fr., give in marriage.
iss u guri, v.tr., marry (them), it
is said so to the khadi.
gurso, v.?., marry; gursada, wan
gursan; wa nag la gursadai,
or wa nag nin leh, she is a
married woman; nagti ninka
lahaid, the married women;
ninki nagta laha, the married
man.
gura', m.n., wrongness.—hi.
gura‘an, a., wrong.
gurai, a. and m.n., left-handed.
gurgur, m.n., room made in a
Somali hut (see hollad).—ki.
gurgur, m.n., general name for
all Somali vessels.—ki; ahalka
gurgurkisa had or gur, take
all the vessels of the house.
gurhan, m.n., clamour, shout.—
guri, m.n., hut, house, large en-
closure in which huts are built.
—]gi.
gus, m.n., membrum virile.—ki.
guto, f.n., assembly (of men),
army.
gu'unso, fm, bal, any round
body:
=> ff
HA 59
H, H.
ha, hi, hu, art.m., the (af).
ha, han, has, ho, dem.pro., this,
that, yon, yonder (af).
hai, haiga, poss.a.pr., my, mine.
(aff-).
ha, haga, poss.a.pr., thy, thine
(af).
hi, his, hisa, poss.a.pr., his (aff).
hed, poss.a.pr., her, hers (aff.).
haya, hayaga, ) poss.a.pr., our,
hen, hena, | ours.
hin, hina, poss.a.pr., your, yours.
hod, hoda, poss.a.pr., their, theirs.
ha, ad., yes.
ha, part., meaning “that”; conj.
used in the Imperative mood
8rd pers. m. and f. sing. and
plur., and in the 2nd pers. sing.
and plur. negative form.
ha! int., sigh when feeling pain.
hab, v.tr., find your food in the
bazaar, streets, anywhere.
(Most Somals say so to their
small boys ; when they are
about 5 or 6 years old, they
leave them either in Aden,
Berberah, or in any other town
| on the sea-coast and go to their
own affairs in the jungle, and
their sons grow up thieves and
beggars.) ‘orod subha hab, go
.in the bazaar and find your food.
" hab, m.n., the finding of food
somewhere.—ki.
hábab, m.n., loss of a person (in
the way), missing the way.—
ki. i
HAB
hábab, v.i., be lost, go astray;
ilmihi habab, the child is lost.
hababi, v.tr., lose (in the way),
cause to go astray, bewilder.
habábsan, a.v., lost, gone astray,
bewildered ; wilki hababsana,
the lost boy.
habad, f.n., syphilis.— di.
habag, fn., gum, glue.—ti;
habko ( plur.).
habaghádi, m.n., false myrrh
tree.— gi.
habal, m.n., conception.—ki.
habal, f.n., grave, tomb.—shi;
nin walba habal ba haisata,
there is a grave for every man,
habalo, m.n., cemetery.—hi.
habal furai, m.n., striped hyzna.
habar, v.tr., curse.
habaran, or habar haba, a.v.,
cursed.
habár, f.n., old woman.—ti;
habro (plur.).
habáryar, f.n., maternal aunt.
ti.
habas, m.n., dust.—ki.
habeib, f.n., aphony, loss of voice.
—ti.
habein, m.n., night.—ki; habein
bad, midnight.
habeinimo, or hurda habeinimo,
Jn, night watch.
habeno, f.n., short sight, privation
of sight at night.
habeno haba, a.v., short sighted;
ninkasi habena haba, that man
is short sighted.
habhab, m.n., water-melon.—ki,
—yo.
HAB
hablo, f.n.plur., young girls.
habo, f.n., combustible, fuel, fire-
wood,
habsi, or habis, m.n., prison, jail.
—gi, —ki.
had, f.n., time.— di.
haddaba, ad., consequently, now,
therefore; haddaba iga tag,
therefore leave us.
haddeh, conj., because.
hadder, or haddada, or hadda-
datan, ad., just now, imme-
diately.
hadma? ad., when?
haddai, ad., now; haddai i da‘dai,
now I understand.
hadow, ad., after, after a time.
hadowto, ad., after, afterwards.
hadba, #nd.pr., such a one.
had, m.n., midday, noon.—ki.
hadimo, f.n., meal (ordinarily
taken before noon).
had, m.n., shade, shadow.—ki.
hadai, v.tr., shade.
hadaisan, a.v., shady.
had, v.i., remain, stand, stop.
hadnin, or hadis, f.n., act of re-
maining.—ti.
had, m.n., remainder, balance.—
ki; hadki hadai, the re-
mainder; la‘agti so hadai ma
damà, the balance of the
money is not right; wahba
ma hadin, nothing remains.
had, v.tr., steal.
hadnin, m.n., theft, stealing.—ki.
had, v.tr., sweep.
dul had, m.n., sweeper.—ki.
had, f.n., fowl, poultry, birds
(gen. name).—di.
60 HAD
had, m.n., bird, fowl.—ki.
hàdkaadag, f.n., hawk.—ti.
had, f.n., down (of birds).—di.
had, v.i., fly, expire; ka —, fly
from, expire (used for agony) ;
ka hadai, he has expired;
ninki wa ka si hadaisa, the
man is expiring.
kaga hadi, v.7., cause to fly, to
expire.
had, m.n., coward (see fulai)—
ki
hadal, m.n., speech, talk, dis-
course, deposition, dialogue,
discussion.—ki.
hal, m.n., word.—hi, —al (con-
traction of hadal); sadeh,
afarr hal ban lehyahai, I have
to tell you three or four words.
hadal, v.i., speak, talk; hadla,
wan hadli; la —, answer,
communicate.
hadal harson, m.n., secret; ha-
dalki harsona, the secret,
hadáto, f.n., tickling.
hadátai, v.tr., tickle.
hadei, v.żr.,bless (used of the bless-
ing of God only); Ilahhow i,
na hadei, O God bless me, us;
Tlahhi wa ku hadein; God
wil bless you; Ilahhi ku
hadeiyai, God has blessed you.
hadi, conj., if, whether, although,
either.
hadi ... iyo hadikaleh, conj.,
whether or not ; hadi magaladu
‘absilehdahai iyo hadikaleh
ba anigu wa tegi, whether the
country be dangerous or not,
I will go.
HAD
hadikaleh, conj., otherwise ;
arurtaidi yai, wanaksanada,
hadikaleh se, jedalkan idin
la di'i, my children, be good,
otherwise I will beat you with
the stick.
hadiad, f.n., gift, present.— di.
hadig, m.n., rope, string, cable,
means also artifice, cheating,
fraud, relation.—gi; hadko
(plur.); hadig bannu iss ku
lehnahai, we are relations; —
holad, ropes made of sinews;
— badan, artful, cheating;
ninki hadigga badna, the
artful man.
hadil, v.¢r., copy.
hadilad, f.n., copy.—di.
hadis, m.n., reading or exposition
' of the Coran, homily.—ki.
hadub, m.n., lid covering the jar
called dil, and which is used
. to milk sheep and goats; when
used for milking she-camels
and cows, it is called hadub
gal.
hadud, or harud, m.n., jowari.—
ki.
hafad, f.n., place assigned in a
town to each tribe, district,
quarter.—di; haffada safarka,
the place (ward) of the cara-
vans.
hafar, v.tr., calumniate; hafra,
wan hafri.
hafar, m.n., calumny.—ki.
hafi, v.tr., drown; iss —, drown
yourself.
hofo, v.i., be drowned.
hafin, or hafis, f.n., drowning.—
61
HAG
ti; ninka hafintisi, the drown-
ing of the man.
hafis, m.n., office (as custom-
house ...).—ki, — yo.
dabalhafis, m.n., post-office.
hag, m.n., place.—gi.
haggan, ad., here.
hagga, haggas, ad., there.
hagge * ad., where? whence?
haggi, prp., to.
haga, m.n., hot season.—gi, —
yo.
hagaf, m.n., gardener.—ki, —yo.
hagaf, v.i., garden (to).
hagag, or hagag u so‘, v.i., be
upright, simple, go straight ;
halka ku hagag, go straight
there.
hagag, m.n., uprightness, face,
visage.
hagagsan, a.v. upright, just,
proper, convenient.
hagagsanaw, v.attr., be upright,
just.
hagaji, v4, make right, well,
arrange, settle; hisabta ha-
gaji, settle the accounts; kala
—, arrange all well; wah
walba i kala hagaji, put
everything in order for me.
hagajiso, v.7., arrange yourself.
hagajis, m.n., arrangement.—ki.
hagal, f.n., pit or back of the
knee, the arm.— shi.
hagag, f.n., stammering.—ti.
hagagleh (nin), stammering (man)
hago, v.tr., scrape, scratch; iss
—, scratch yourself.
haghago, v.tr., scratch in fight-
ing; iss haghagta, scratch
HAG
yourselves. (This verb with
Iss is used for women when
fighting.)
hagog, f.n. covering of the head
and face with the large linen
sheet used as a dress by Somalis,
linen serving for eovering.—ti.
u hagog, or u hagoji, v.tr., cover
the face.
hagogo, v.i., cover your head and
face.
hah, a., just ; Ebbahai wa hah,
God is just.
. hahai, m.n., salary, what is due
to me; hahaiga isi, give me
my salary.
hahlei, m.n., disease of lambs (a
kind of suffocation).— hi.
hahleh, m.n., see dau'n.
hahuh, m.n., polish (of a stone).
—hi
hakamad, f.n., court-house.
—di; see mahakamad.
hakmai or ma, m.n., bridle, rein,
bit (for horses).—hi.
hakim, m.n., doctor.—ki.
hakin, m.n., governor, chief or
manager of any government
office, judge, a good and truthful
man.—ki.
hako, f.n., large spawl (as in the
case of a catarrh), glaire.
` haï, m.n., white horse.—gi.
hai, v.tr., have, keep, possess.
haiso, v.tr., have, keep for your-
self.
haisi, m.n., act of keeping.— gi.
hais, f.n., container, receptacle.—
ti.
haibai, or haïba, m.n., tree of
62
HAL
which rosary beads are made..
—hi.
haid, f.n., tallow (grease obtained
from the fat around the kidneys
and intestines).—di; isha haid-
deda, the cornea of the eye;
indaha haiddoda, the cornea
of the eyes.
haid alolo, f.n., epiploon (large
one).—di.
haid mindi‘iro, f.n., epiploon
(small one).
hail, m.n., menses.—ki.
hail, m.n., kind of spices.—ki.
haimboro, f.n., wooden bracelet
or bangle.
haj, m.n., pilgrimage.—ki.
haji, m.n., pilgrim.— gi.
haji, v.i, make a pilgrimage;
hajiya, wan hajiyi. ^
hajin, f.n., nettle-rash, itch,
priekly heats.—ti.
hajo, v.i., prove your right; ha-
joda, wan hajon; ila hajo,
prove against me.
hal, root, place.
hálkan, ad., here.
hálka, halkas, ad., there.
halko, ad., down yonder, up
yonder.
halkiyo berri or berrito, ad.,
until to-morrow; halkiyo berri
halkan igu sug, wait here for
me until to-morrow.
hal! int., used in Somali songs
when on horseback; itis said
also either by the hearers or
by the singer himself after
each sentence, in the same
manner as the word kow which
HAL
is used in conversation to give
more force to the sentence.
hal, m.n., amber (the two big
pieces of amber fashionable
Somals tie to their neck.—ki,
—Al.
hal, f.n., she-camel.—shi.
hal, v.tr., clean, wash.
hal, m.n., asking (for what is
due), petition, pardon, repara-
tion, making amends for any
fault committed, mischief done
to anyone either by acts or in
speaking; wa run o wah hun
ban kugu falaiyai, lakin
iminka hal ban ka siyai, it is
true, I have done you an injury,
but now [ make you amends;
or iminka wa ka hal mari-
naya, but now I am asking
your pardon; — weidiso, ask
pardon.
ardal hal, m.n., petition of the
people, country. —ki.
halmari, v.i., make reparation, or
give what you owe; 80 —, go
and make peace; iss halmariya
o iss daya, make peace and
leave each other.
haladun, m.n., adventure.—ki.
halai, ad., last night.
halal, a. and f.n., lawful, lawful-
ness; wa halal, it is lawful.
halalai, v.tr., make lawful, cir-
cumcise. i
halbanleh, m.n., artery. — hi;
halbanlihi wa goai, the artery
was cut.
halda, m.n., male ostrich.—gi.
halgerri, f.n.—di; see gerri.
63
HAM
hallai, v.tr., lose (especially used
for animals and things).
hallan, m.n., loss.—gi, —yo.
hallan, v, be lost; hallaba,
wan hallabi; wahhasi wa iga
hallabi, that thing will be lost
for me.
hallow, a.v., lost or is lost; wilki
hallow, the lost boy, or the boy
is lost; gabbaddi hallowdai,
the girl is lost.
hallowsan, a.v., lost, defiled, cor-
rupted; naftu wa hallowsan-
tahai, the soul is lost.
hallavi, f.n., clean and nice dates
(see barni).—di.
hallow, m.n., flame, blaze.—gi ;
hallowga ‘adabed kulail o dan
bu ugu saraiya, the flames of
hell surpass all heat.
halus, m.n., womb, matrix.—ki.
halwad, f.n., kind of Arabic
cake, the size of a large and
thick loaf.— di.
hamal, m.n., coolie, burden-
carrier, porter.—ki; hamallin
(plur.).
hamil, m.n., burden.—ki; nagtis `
hamilkedu wa ulusyahai, the
burden of that woman is heavy.
hamil had, m.n., strong camel
able to carry heavy loads. —ki.
hamam, m.n., pigeon.—ki.
hamansi, m. n., gasp, gasping.—
gi; hamansi ugu dambaiyai,
agony, last gasp.
hamanso, v.i., gasp.
hamar, m.n., chestnut horse.—ki;
hamar i so ibi, buy a chestnut
horse for me.
HAM 64
hamar, f.n., tamarind (tree and
fruit).— ti.
hambar, v.tr., carry (a child).
hambaro, vi. carry (thy child);
hambarta, wan hambaran.
hambarsan, f.n., carrying (of a
child).—ti.
hambarsanaw, v.att., be carrying
(the child).
hambaro, f.n., heavy fall.
hambarow, v.i, fall heavily;
hambaroba, wan hambarobi.
hambarai, v.c, make him fall
heavily.
hambo, f.n., remainder of food,
‘remnant, food left by the man
for his wife.
hamum, or hamun, f.n., distress
caused by want of tobacco.—ti.
hamunsan (nin), a., à man in
want of tobacco; ninki ha-
munsana, the man in want of
tobacco.
hamunsanaw, v.ati., be in want
of tobacco.
hamumi, m.n., kind of tobacco
used in the pipe called hobble-
bobble.— gi.
han, f.n., jar made of bark (for
water and milk).—ti.
han, f.n., calumny, backbiting,
slander.—ti.
hano, v.i., slander (for calumny
and backbiting); hanta, wan
hanan.
hanan, m.n., bush.—ki.
handaraf, m.n., gallop (full speed).
—ki.
handaraf, v.i., gallop.
hanfaf, m.n., chip.—ki.
HAR
hanfi, m.n., hot weather.—gi;
manta wa hanfi, it is hot to-
day.
hangarara, or hangaraleh, m.n.,
scorpion.—hi.
hangol, m.n., wooden hook or
crooked wood used for making
the fence round the rer.—ki.
hanib, v.tr., blame, accuse, mark
on the neck.
hanjad, m.n., backbone.—ki.
hanjid, f.n., cut or burning (made
on the heads of sheep when
sick).—di.
hanjo, f.n., incense, wax, kind of
gum.
hanshar, m.n., chip, small piece
of wood.—ki. .
hantobo, f.n., handful ; hantobo.
barisah, a handful of rice.
hanun, m.n., ache, ailment, pain.
—ki, —yo.
hanun, v.imp., feel pain, it pains;
wa ihanunaya, it pains me.
hanuni, v.c., cause suffering, make
him feel pain, punish, chastise
(by beating) ; wa i hanuninaya
(mas.), wa i hanuninaisa (fem.),
it pains me.
hanunso, v.tr., suffer, feel a pain ;
weli ma hanunsan, he has
never felt a pain.
hanunsan, a.v., afflicted, suffering.
hanuji, v.c., cause him pain, cor-
rect by striking; hontaidu i
hanujinaisa, my sore causes me
pain; iss —, cause yourself a
pain, regret, repent.
har, m.n., excrement (of men
especially, also of animals when
HAR
no other name for it exists).— |
ki.
har, v.i., purgare ventrem; harai,
1 have gone to the privy.
ahal harka, m.n., privy.
har gur, m.n., sweeper, giobberti.
har walwal, m.n., beetle, scara-
WA (the stinking black one).
—ki.
harad, m.n., thirst.—ki.
harad, v.i., be thirsty.
haradsan, a., thirsty.
hàradsanaw, v.ctt., be, remain
thirsty.
harad, v.tr., carve, engrave; har-
da, wan hardi.
harad, m.n., carving, engraving.
—ki.
hardan, a.v., carved, engraved.
haraf, m.n., letter of the alpha-
bet.—ki, —yo; huruf, hurufti
(plur. Ar.) ; huruf ellija, alpha-
bet.
harag, m.n., skin, leather (hide of
goats and sheep)—gi; hargo
(plur. haragga) ka bi'hi, skin ;
haraggan ka bi'hin, I will
Skin.
haraidis, m.»., howl.—ki.
haraidi, v.imp., howl; gollidu
wa haraidinaisa, the jackal
howls.
haran, a. and f.n., unlawful, un-
just ; wa haran, it is unlawful,
unjust.
haranta ka go, v.tr., circumcise.
harámi, m.n., rogue, cheat.—
“gi; harami waiyai it is a
rogue.
65 HAR
(nin) haramiah, a., cheating man;
ninki haramigaaha, the cheat-
ing man.
harar, m.n., mat (made with grass
and stubble, used for covering
the Somali hut, and to put on
camels instead of saddles).—ki.
harar, f.n., precipice, a place out
of reach.—ti.
hararad, f.n., prickly-heat.—di.
Tatan, m.n., public sale, auction.
—ki.
Ea Jan. kick (of a camel).—
i.
harbi, m.n., battle, fight.—gi.
harbi, v.i., fight.
hardad, m.n., palate (also used
for animals).—ki, —yo.
hardaf, v.i., canter, gallop.
hardafi, v.c., make (the horse)
gallop.
hardaf, m.n., galloping, gallop.—
ki, —yo; faraska hardafkisa,
the gallop of the horse.
hared, f.n., rain-water.—di; bal-
diga hared ino ka buhi, fill
the ewer (bucket) with rain-
water.
harer, f.n., side.—ti.
harero (plur. of harer), around,
on all sides; Berbera harere-
heda yan so marai, I have
gone all around Berberah.
harih, £n., scribble, seribbling.-—
i,
harih, or harharih, v.7., scribble.
harir, f.n., silk.—ti.
haro, v.r., mark yourself with the |
birth sign; harta, wan haran.
(When a woman has given birth
F
HAR
to a child, the seventh day after,
coals are ground and mixed with
water. This mixture is given
to the mother, who traces on
her forehead a sign in form of
a cross, commencing with the
horizontal line; the vertical
one is afterwards traced down
to the extremity of the nose.
Then all say, wai haratai, she
gave (has given) birth.)
harasho, Am, birth-sign.—di ;
Faduman harashadi ku arkai,
I have seen the birth-sign of
Faduma.
harrago, v.r., dress yourself with
your nicest clothes, array.
harrago, f.n., fashion, fashionable
manner.—di ; harragadaya-
du wa ‘ainka, it is our fashion.
harud (see hadud), jowari.
harun, or harei, or har, »., white
ant.—ti, —hi, —ki
harakad, m.n., accent, sign.—ki.
has, m.n., family.—ki.
hasaw, v.i., converse; ayan (for
ayo ban) la hasawa? with
whom must I converse? wa
hasawaina, we converse.
hasáwi, v.c, make him con-
verse.
hasawai or Wa, m.n., conversation.
—Lhi.
hasau, f.n., iron wire.—di. '
hashin, Jn, skin bag (of two
hides sewn together) used for
putting all kinds of things into.
—ti.
hashin, a. and f.n., incapable of
fighting.—ti; nin, hof hashi-
66
HAU
nah, a man, a person incapable
of fighting.
hashish, m.n., grass.—ki.
hasid, v.i., feel, be jealous, rebel.
hasid, a. and m.n., disobedient,
rebel, envious jealous man, slan-
derous tongue.—ki, —yo; wil-
ki hasidkaaha, the disobedient
boy.
hadsidnimo, f.n., envy, jealousy.
hatan, ad., now, now-a-days.
hatati, m.n., ambush, ambuscade.
—gi.
ku hatati, v.tr., place in ambush ;
ku hatatiya, wan ku hatatiyi,
iss —, place yourself in am-
bush,
hau, fn., noise produced in the
body either by wind, indiges-
tion, vomiting ...—di.
haud, m.n., impenetrability (of a
forest).—ki; meshasi wa haud,
that place is impenetrable.
haud, v.tr., close, shut, fill; da-
losha haud, shut, fill the hole.
haud, m.n., stick, rod,
haudi, v.tr., beat with a stick,
flog.
haul, f.n., affair, business, labour,
occupation, work, employment.
—shi.
(nin) haulaisan, a.v., busy man;
ninki haulaisna, the busy man;
wa nin haushodai, he isa busy
man.
(nin) haulla, a., unemployed man;
ninki haushalaa, the unem-
ployed man.
(nin) haulbadan, a., a man in a
HAU
hurry; ninki hausha badna,
the man in a hurry.
(nin) hauled, a., an energetic,
active, diligent man; ninki
hauled, the ...
haulyar, a., easy work; haushi
yaraid, the easy work.
haulyari, fn. ,, case, comfort.—
di; — ku jir, v.i., be at ease;
haulyari ban ku jira, Tam at
my ease,
haul habo, v.i., serve, work ; hau-
shada habo, do, execute the
work; haushada habso, occupy
yourself,
hausho, v.i., try, endeavour, make
an effort, work; inad wanak-
sanato u hausho or u haushod,
endeavour to be good.
haurarsan ! int., well! all right !
hautan, m.n., gush, gushing.—ki.
hautan, v.i., gush; diggu wa
hautamaya, the blood gushes.
ka hautami, v.c., cause to gush.
hawaj, m.n., curry-stuff.—ki ; ha-
wajki me? where is the curry-
stutf 1
hawal, f.n., a calm at sea.—shi.
hawaldar, m. n., sergeant.—ki,
hawo, f.n., air (the fluid in which
we move and breathe).
hayaiya! hayaiya! int. (A man
on horseback exclaims thus
to his companions, who answer
in the same manner, hai! hai!
jawis! When they are near
the enemies, in front of them,
they cry altogether, jawis garo
ho! ho! hobo! hobo! oh! —
oh! oh! jawaisa!
67
HED
haye! int., yes, all is right !
heb, fn., shore, sea-shore, coast.
His hebta seho, sleep ashore.
heb, fn., a bad word.—ti.
hebel, n. and a., certain, such,
such a one; hebel ba yimi, a
certain man has come; rer
hebel, a certain village ; rerki
hebel or hebelaha la gub, such
a village has been burnt; ninki
hebel or hebelaha me? where
is such a one (man)? nagti
hebelayo medai? where is such
a woman! haski hebel libali
ba unai, a lion devoured such
a family.
hedo, f.n., wooden platter, dish ;
— sibidi, fn., funnel-shaped
wooden bowl; — samai, v.tr.,
make wooden plates; — sa-
mais, m. and f.n., wooden
plate maker.—ki, —ti.
hedid, or hidid, m.n., pulse-vein,
kindred, kinsman.—ki, —yo;
—0.
la hedid, v.i., become kin with;
holada la hedid, become kins-
man with .this tribe; wainu
hedidnai, we are kindred.
hedig, or hidig, f:n., star, hedge-
hog (so called by the Somal
because they believe it to be a
star fallen from heaven).—ti;
— aroryo, morning star; —
wa beri morning star; —
jahha, pole star.
urur hedigaah, m.n., constella-
tion; ururki hedigaaha, the
constellation.
hedigiyai, m.n., astronomer.—hi.
r2
HED
hedin heto, f.n., a whitish-grey
bird resembling the lark.
hekmad, f.n., Providence.—di ;
Ebbahai hekmaddisa, the pro-
vidence of God.
heji, v.tr., hold fast, take strongly.
hel, v.tr., acquire, attain, gain,
tind, get, obtain.
helhel, 2.3. (poor parents having
nothing to give their child to
eat send it out, saying, helhel,
which means) may God make
you find something to eat.
dama‘ hel, v.i., succeed (in getting
...), to be successful; isaga
dama‘ helai, he has succeeded
or he has been successful,
ka hel, v.tr., conquer, gain.
u hel, v.tr., procure for; wan u
helai, I procured (found) a
good punishment for him; sorta
manta abbaha u hel, to-day
procure the food for your father.
laga hel, v.pass., is deprived of,
he has lost, is not successful ;
ninki holihi laga hel, the man
is deprived of his property ;
nimanka laga helai, this man
was not successful.
helin, m.n., gain,—ki; ninkas
helinkisi, the gain of that
man.
heli, or so heli, v.tr., return, re-
store, give back.
helis, or helin, m.n., restitution.
—ki, —ti.
helad, fn., cheating, pretence,
excuse.—di; ninka dukanka-
lihi helad bu yahan, the shop-
keeper is a cheat,
68
HER
(nin) heladleh, æ., cheated, a man
who has always some excuse
to give, a swindler; ninki
heladdalaha, the cheat, the
swindler.
héli, m.n., weather.—gi.
hensai, m.n., harness.—hi.
hensarar, m.n., forked stake
thrust in the ground and form-
ing the basis for a Somali hut.
her, v.i., go round, around.
herai, v.tr., surround.
hersan, a.v., circular, round.
her, m.n., dyke, dam (to stop
water).—ki.
hero, f.n., enclosure (zereba or
zariba); this enclosure is made
either of trees or of big branches
close together, so as to make a
fence protecting the tent built
within its circuit, and the stable
for cattle and sheep.
hero hodahleh, fn., enclosure
made of thorny trees, zereba of
thorns.
hero od, v.tr., make an enclosure;
heran odi, I will make an en-
closure.
mahal herrais, f.n., evening star,
time for taking the young
animals inte the enclosure.
her, m.n., transgression of Somali
customs or laws, a case of justice
on account of customs or laws.
—ki; labada sultan herkodi
ya dagalkasi ka dahai, the
transgression of customs caused
that war between the two sul-
tans.
HER
herab, m.n., keel (of a ship).—ki.
herar, m.n., crown of hair left on
< the heads of small girls.—ki.
heriyo, f.n., camel’s pack-saddle.
(Somals put upon the wooden
frame of the saddle kebed,
harar, and aus salol, and all
those things form the pack-
saddle.)
herrib, f.n., wisdom.—ti.
(nin) herribleh, a., wise man;
ninki herribtalaha, the wise
man.
herro, or herriyo, f.n., lines of
the palm of the hand.
hes, v.i., sing (also used for birds).
hes, f.n., singing, song, hymn,
music.—ti; hesta somalida, the
Somali singing.
heshi, v.i., make peace, be recon-
ciled ; ku —, agree upon.
heshis, m.n., peace, agreement,
aecord.—ki.
heshisi, v.£r., reconcile ; labadas
jal shalai ban heshisiyai, yes-
terday I reconciled these two
friends ; 80 —, arbitrate, settle.
hid (pronounced nearly as hed),
v.fr., bind, fasten, shut, tie,
contine; iss ku —, join (two
things with thread, rope, wire).
iss ku hidhid, v.tr.intens., tie the
camels one to the tail of the
other; eg aurtas iss ku hid-
hidan, look, these camels tied
one to the tail of the other.
(nin) hidan, a. and m., bound,
prisoner; ninki hidna, the
prisoner. f
hidnan, f.n., imprisonment.—ti.
69
HIS
hido, v.r., tie (yourself), do the
work (yourself); hidta, wan
hidan.
hidmo, f.n., bale, bundle, parcel;
— habaha, faggot.
hidmo, m.n., long intestine.—hi ;
— abahha, a lean animal.
hidig (see hedig), f.n., star.—ti.
hig, v.i, be near or next to, re-
lated to; aurka hig, be next
to the camel ; holadasan higa,
I am related to that family;
holadasanu iss higna, that
family and I are related.
higal, m.n., relation, caste.—ki.
higgo, f.n., hiccough.
higmad, f:n., device, stratagem.—
di
hijad, f.n., veil of Arab women
for hiding their faces.—di.
hil, m.n., help, assistance. —ki
(this word is especially used
in the case of a battle).
hili, v.tr., aid, assist, help, relieve,
support.
hiliya, m.n., assistant.—hi ; hili-
yiheni bu aha, he was our
assistant.
hilhad, f.n., earring, curb (of
horses). —di.
hil, m.n., shame, shyness, modesty,
abuse.—ki; wa gabad hil
badan, she is a very modest
girl. l
hil, v.tr., abuse, make ashamed ;
wah hilai, an abusive thing.
hisho, v.i., be modest, shy,
ashamed; ka —, be ashamed
of, dare not.
hishod, m.n., shame.—ki.
HIS
hishodla, «., shameless,immodest ;
ninki hishodkalaa, the shame-
less man.
hishodleh, a., modest.
hila, m.n. ; lightning. —hi, —yo.
hila, v.imp., it lightens ; or *erku
wa hilai.
hilib, m.n. flesh, meat.—ki;
hilbo (plur); — idad, mut-
ton; hilibki idaha, the mut-
ton; — riad, goat’s flesh;
hilibki riaha, the goat’s flesh ;
— gel, camel's flesh; hilibka
gela, the camels flesh ; —
karsan, boiled meat; hilibki
karsana, the boiled meat; —
shilan, roast meat (in a pan
or kettle); hilibki shilla, the
roast meat; — duban, large
pieces of meat roasted on the
fire itself; hilibki dubna, the
roasted meat.
hilibdalhai, m.n., uvula; hilib-
dalhihi, the uvula.
u m.n., road, trace, way.—
. ki
hin, v.imp., hums, buzzes.
hindi, m.n., Indian (native of
India)—gi; ard el —, India
(country).
hindis, v.tr., invent, find out.
hindisad, fn., invention.—di.
hindis, v.i., sneeze.
hinin, f.n., testicle.—ti, —yo.
hinji, v.tr., lift, lift up.
hinrag, m.n. , shortness of breath,
sigh, puffing. —gi.
hinrag, v.i., puff, pant, sigh.
(u) hir, v.tr., shave; lo hir, it is
shaved.
70
HOF
hiro, v.r., shave yourself; hirta,
wan hiran.
hiran, a.v., shaved; hiranyahai,
it is shaved.
hirib, f.n., eyelash, eyelid, the
inside of the eyelid.—ti; —
sarai — hosai, eyelids.
hirid, m.n., gum (mouth).—ki.
hirsi, J.n., charm (kind of amu-
let). —di.
hisab, f.n., account, arithmetic,
judgment of God.—ti; Ilah
hisabtisa, the judgment of
God.
hisab, v.ir., judge (used for God
only); Ilah ba hisabi, God
will judge him.
hisabi, v.tr., count, account.
hisabso, v.c., count yourself.
histi, m.n., mischievous trick.—
gi.
u histi, v.i., trick, defraud.
ho, (kind of int. meaning) take,
lay hold of (stretching out
the hand); war! ho! take;
wan hoi, I will take (for all
the other tenses the verb had
is ordinarily used).
hod, v.i., fall off, come off; timihi
iga so hodai, all my hair came
off.
hodi, v.i., prepare the skin (take
off the hair) ; haraggi dogorti
ka hodiyai, the skin 1s stripped
of its fleece.
hod gudub, f.n., half of the
Somali dress.—ti.
hodan, m.n., rich man.—ki.
e Jn., junction of the ribs.—
i,
HOG
hog, m.n., hole.—gi,
hog, v.tr., extort, get by force.
hog, m.n., shin (tibia), strength,
might, force, violence.—gi.
hog badan, or hog wein, a.,
strong (in fighting and work-
ing).
(u) hogso, v.tr., earn, work for
yourliving; naftada u hogso,
earn your living; naftaidan u
hogsadai, adigu na naftada u
hogso, I have worked for my
living, you also earn yours.
hoji, v2, labour, work. `
hoga, num., few, little (used with
Wa or 0); war! ohogagaiga
i da, oh! leave to me my
little, the little I have; wa
hoga biyaah, a little water.
hogan, m.n., halter (of a camel).
— Kl.
hohob, f.n., jujube tree and fruit
(see gob).—ti.
hoh, v.tr., scratch, abrade.
hohad, f.n., spy-glass, telescope.
hoi! ho! hoa! znt., halloo ! hollo !
ho! (used alone with war, man,
and na, woman); war! war
hoi! hollo, man! na! na hoi!
hollo, woman !
hoio, v.7., halt (at night), pass
the night in a place, go home
(this last meaning is only used
when speaking to small chil-
dren); galabta Wager bainu
u hoian, we will halt at Wager
this night.
holo, m.n.pl., property, riches (in
a general sense), affluence,
71 HOR
wealth; — nol, living pro-
perty, cattle; — badan, rich
man.
hola ba la ima yahan, expression
meaning everybody knows that
I have nothing.
holob, fn., scar in the skull,
pellieles.—ti, —yo.
hololiya, or hololawa, f.n., cradle.
homadai, m.n., vulture(species of).
hor, f.n., ad., prp., beginning,
front, opposite, in front of,
before, first (inflected with the
pers.prn.); duniyada hortedi,
the beginning of the world;
arur o dan nolanta hortedi
oidai, or wa oida, at the be-
ginning of life every child cries;
hortaidu jogai, he was in front
of me; ahalka ahalkena ka
so hor jeda, the house which
stands in front of ours, or
which is opposite to ours;
war!. horta kan an habto,
oh! let me do this first; halkas
tol horta, sew that first.
hor u so*o, v.i., continue, go on;
hor u so‘oda, horan u so*on.
hórai, v.i, go first, advance; ka
—, go before him ; iga, naga,
ka horai, go belore me, us,
him, them ; u —, be first; nin
—, a superior.
horaisi, v.tr., put before.
hórai, or hore, a., first, before,
previous, forward; ki hore, the
first; marki—, ad. ago, kolki,
or beri, ad., once, formerly;
sanaddi, or kal —, last year.
HOR
hor, v.tr., throw; ku —, throw
at.
hor, m.n., camels milk (when
very fresh).—ki.
hor, m.n , kind of badger (honey-
eater), has a white tuft at the
end of its tail.—ki.
hor, m.n., jackal (with a white
tail)——ki. (Somals call hor a
number of animals and even
birds, when they have either
white tails or white spots on
them.)
hor, m.n , calao having a crescent-
shaped crest.—ki.
horgumo, f.n., panther.
horor, f.n., hyaena, glutton (spotted
hyeena, see waraba).
hos, m.n., shadow, shade.—ki.
hos, fn., ad. and prp., below,
down, under.—ti; hosta tag,
go down; misku hos u yal, it
is under the table; — u habo,
or — u hai, hold lower; — u
hadal, whisper, do not cry; hos
ban u la hadlai, I whispered
to him.
hosai, v.i., go low, be under, be
last; berigi hore wilashan u
hosaiyai, hatan se ana u
horaiya, or saraiya, formerly
I was the last of the boys,
but now I am the first; ba-
hal —, reptile; nin —, an
inferior.
hosaisi, v.tr., put under, let down,
abase, abate; isaga u hosaisi,
let him down.
hosaisis, m.n., abasement, humi-
liation, —ki,
72
"hübso, v.tr., consider,
HUF
hosis, m.n., eclipse of the sun,
sun obscured by clouds.—ki.
hoyo, f.n., mother; ber —, the
heart of a mother; ja ‘ail —,
maternal love.
hoyanimo, f.n., maternity.
hüb, m.n., arm, weapon (general
name). — ki,
hübhad, m.n., armed man, warrior.
Ski yo.
hūbka ka ed: v.tr., disarm.
(nin) hibleh, a., armed (man).
(nin) hübla, a., unarmed, dis-
armed (man).
hübkisa u damai, v.tr., arm.
hub, v.i., be certain ; ma la huba?
is it certain? wa la huba, it is
- certain.
examine,
investigate, meditate.
háübsad, m.n., meditation, investi-
gation. —ki.
hábsan, a.v., meditating.
hub, m.n., film of the brain.—ki.
hubin, J. n. knuckle, joint, piece.
—ti.
hudai, or huda, a. and n., can-
cerous, cancer, scrofula, king's
evil; hontasi wa hudai, that
Sore is cancerous.
hudel, m.n., hotel, inn.—ki.
madot J.n., hind part of the arm.
hudun, or hudin, f.n., umbilical
cord.—ti.
huf, v.tr., winnow, blow.
huff, v.tr., tempt, deceive ; A 3
be tempted ; wa lai huff,
shall be tempted.
huffin, f.n., temptation.—ti.
HUG 73
hugmi Allah hadai nohoto, er-
pression meaning if it is the
will of God, or God willing.
huko, f.n., grease of the camel’s
hump.
hukum, m.n., judgment, govern-
ment, authority.—ki.
hukum, v.tr., administer, govern,
judge, condemn, order, com-
mand; la iss ka hukumai,
forbidden; wahas wa la iss
ka hukumai.
hujad, fn., crime, guilt, case of
justice.— di.
hujad leh, o., guilty.
hujadla, a., not guilty, innocent.
hul, v.tr., go round, through; so
^ —, go through and come back;
si —, go through when I am off.
hulad, or hulod, m.n., tree felled
by means of fire.—ki.
hulo, and ka hulo, v.tr., choose
from.
humbo, f.n., foam, froth, bubbles.
kaga humbaisi, v.c., make foam.
hun, a., bad, ugly, wicked; nin
hun, niman hunhun, bad man,
men; ninki huma, the bad
man; nagti humaid, the bad
woman.
ka hun, a., worse (comparative of
hun).
ka wada, or ugu wada hun, a.,
worst (superlative of hun).
humai, v.tr., make badly (what
you have to do); si —, aggra-
vate; u—, v.tr., trouble, afflict,
hurt him; wilkasi wu ino
humain, that boy will afflict
us; iss —, afflict yourself.
HUR
humo, a., bad (not used alone).
ayanhumo, f.n., bad luck, mis-
fortune, calamity.
ayanhun, a., unlucky.
ayan humow, v.i., be unlucky.
humaw, ».att., be bad, ill.
human, f.n., affliction, adversity,
evil, trouble.—ti.
hundur, f.n., navel.—ti.
hunguri, m.n., throat.—gi (gene-
ral name); — ‘ad (see bo‘),
windpipe, or larynx); — ma-
dow, throat, pharynx; hun-
guri wein, greedy, glutton.
hunguri weinan, f.n., gluttony.
—ti.
hunbha', v.tr., vomit.
hunha‘o, f.n., vomiting.
hunsho, f:n., vulture (species of),
the white one and the black
one.
hunug, m.n., bleeding of the nose.
—gi.
hunug, v i., bleed (nose); hunga,
wan hungi.
hur, m.n., heat.—ki.
huri, v.c., cause him to be warm,
cover his head to warm it; iss
—, cover yourself (with your
sheet or dress to get warm).
hur wein, a., hot, very warm.
(nin) hursan, a., perspiring, feel-
ing warm.
hurdan, or hurdun, m.n., kick
with the heel (in playing).—
ki.
hurdan, v.i., kick with the heel:
hurdama, wan hurdami.
hurguf, v.tr., shake off, dust; la
hurguf, it is shaken off.
HUR
huri, m.n., piroque.— gi.
huri, m.n., male cat.—gi.
huro, f.n., tartar of the teeth.
hurud, v.i., sleep; hurda, wan
hurdi; iss ka —, remain sleep-
ing.
(nin) hurda, a., sleeping (man),
sleeper.
hurdo, f.n., sleep; hurdadi haben-
ka wa wanaksana, the sleep
of that night was a good one.
huruf, m.n., frown, sour look.—
ki.
huruf, v.tr., frown, rebuke ; nin-
ka huruf, rebuke that man.
hurunsho, f.n., a burnt thing
(burnt to ashes).
hurunshai, v.tr., burn to ashes.
huryo, fn., a black bird with
yellow beak and feet, the size
of a turtle dove, living on
larvæ and camel ticks.
husul, m.n., elbow.—ki.
husus, f.n., memory,
brance.—ti.
hususi, v.£r., remind.
hususo, v.tr., remember; hususta,
wan hususan.:
hususnaw, v.att., keep in memory,
remember.
huwi, v.tr., cover, clothe.
huwo, v.r., cover, clothe yourself.
remem-
H.
b, 10th letter of the Somali al-
phabet, used for the Arabic
sounds of €, 3, È.
74 HAB
hab, v.tr., have, take; ninkas
la‘agtisi ana haba, I have the
money of that man; nabad —,
be in peace, be safe; war —,
a man who receives news, mes-
sage.
habo, v.tr., catch, hold, keep,
seize; habta, wan haban; ka
—, take from; iga habo, take
from me; kaga —, begin; ku
—, catch with ; labatan kalun
ban shabaggi ku habtai, I
caught twenty fishes with the
net; la —, aid, assist; ila
habo, assist me; so —, go and
catch, run after; ad u —,
make it well; 4d ban u haban,
I will make it well; haul —,
occupy yourself, serve, work ;
il iss ku —, or indaha iss ku
—, expression meaning wink,
shut your eyes, 2.e. do not look
at a bad thing, turn aside from
a bad place or thing; ninkasi
hishod yu indihi iss ugu hab-
tai, that man through shame
shut his eyes; hadi u wahha
ku siyo, il iss ku habo, or il
jebi, if he gives you that, wink
to me, or give me a wink.
il iss ku habasho, f.n., a man
shutting his eyes (out of shame)
when he goes to beg at a house,
winking.
habasho, f.n., catching, seizing ;
ninka shuhul habatsi, employ
that man.
habso, v.tr., employ, engage, catch
hold of, comprehend; eraigas
habso, employ that word; nin-
HAB
ka hebel habso, engage such a
man; marada habso, catch
hold of your loin-cloth ; hadad
dinta àd u habsatid bad wa-
naksanan, if you well observe
religion, you will be good ; ka
—, catch from, get from.
wahba iga habsadai, expression
meaning some misfortune has
overtaken me.
hab, and habhab, f.n., noise.—
ti; habhabta an mahlayo, the
noise I hear.
allah habai, m.n., an abject,
cursed man.—gi.
habal, m.n., large oval wooden
pan or basin, crib, manger.—ki.
habas, m.n., calumniator, tale-
bearer.—ki.
habasnimo, f.n., calumny.
habbas, .n., baker.—ki.
habil, v.i., support, resist, be
strong; habili maisid, you
cannot do it, £e. you are not
strong enough to do it.
habilo, f.n., nation.
habow, m.n., cold.—gi; habowga
saka dadki o dan ya hadhad-
aya, on account of the cold of
this morning, all people were
shivering.
habow, æ., cool, gentle, meek,
mild; nin, niman habow,
gentle man, men; ninki ha-
bowba, the mild man; ni-
manki habhabowba, the mild
men. |
habow, v.t., be cool, gentle, meek,
mild; haboba, wan habobi.
habowji, v.tr., appease, cool.
75
HAD
habowjiso, v.r., appease, cool
yourself, bathe; badda ku so
habowjiso, bathe (take a bath
in the sea).
habri, m.n., grave.—gi.
habur, f.n., cemetery.—ti.
habsin, or ga‘na‘, — hi, m.n.,
great gut (intestine).—ki.
had, v.tr., take, assume, bear,
lift, raise; la had, it is lifted
up; robki had, the rain is
over; ka —, take from; la —,
carry, raise with, help, assist ;
laga —, be deprived of; af
kala —, or af kala hais, m.n.,
yawn, yawning.—ki; af kala
—, v.i, yawn; so—, fetch,
bring; kor u —, or sarai u—,
lift up, raise; la iss ka —, a.,
infectious ; udurkasu wa la iss
ka had, that sickness is infec-
tious; dein —, m.n., debtor.—
ki; hub —, m.n., warrior.—
ki, —yo; nafta ka —, v.tr.,
kill; naftan ka hadi, I will
kill; war —, m.n., messenger.
—ki, —yo.
hadi, v.tr., omit, leave; wilka
hadi, leave that boy; ka —,
Jeave aside, do not care.
hado, v.tr., take for you, endure,
support, confess, avow, ac-
knowledge; hata, wan hadan;
‘udurkaga hado, or u samir,
endure, support your sickness ;
runta sheg o hado, tell the
truth and confess; tugadada
hado, acknowledge thy theft;
ho —, or ho 0 —, take and
keep.
HAD
hadabo, f.n., buckle.
had, m.n., ink.—ki.
had, m.». noise produced by a
blow.—ki.
hadhad, m.n.,
hunger.—ki.
hadhadiyo, f.n., cold fit, shivering.
hadhad, v.i., shiver.
hadab, m.n., fruit, every kind of
vegetable.—ki, —yo.
hadabaiso, v.i, eat fruit, vege-
tables.
hadabaisato, or nin hadabaisa-
taah, or arah donato, fn.,
eater of fruits, vegetables.
hadad, m.n., pit below the skull.
—ki.
hadaü, m.n., bitterness, sourness.
—ki.
ague, pressing
hadad, a., sour, bitter; mido
hadad, sour fruits; midihi
hadada, the sour fruits.
hadafi, or harafi, m.n., wooden
sandal.—ki.
hadai, v.7., dine.
hadaisi, or ashaisi, v.i., give
dinner to someone.
hadan, m.n., servant.—ki.
hadari, m.n., estimate (of any
work).— gi.
hadari, v.tr., listen to, confide in ;
ninka hadalkisa ban hadarin,
I will confide in, listen to what
that man says.
WW. m.n., mass (holy sacrifice).
—ki.
badon, f.n., tree the bark of which
produces red dye.—ti.
hadon, f.n., kind of frankincense.
—ti.
76
HAI
hafila, or hafilo, f.n., caravan.
haho, f.n., asthma, consumption
(means also chest, long breath-
ing); war! hofku haha weina,
oh! how long that man is able
to speak, i.e. what a chest
(lit. what a breathing) he has.
bahwa, f.n., coffee (ready for
drinking); ibhiha hahwaah,
coffee-pot.
haib, ad., well, completely ; haib
igu, ugu, nogu, sheg, tell me,
him, us, all is well; isagu
haibu kugu shegi, he will tell
you well, nicely, strongly.
haib, f.n., share, portion, divi-
sion. —ti.
haibi (generally with wu), v.tr.,
distribute, divide; inamada u
haibi, distribute to the boys;
ku —, appoint, give; ninka
shuhulka ku haibi, give that
work to this man.
haibso (with la in the singular),
v.r., partake with.
haid, m.n., rule, law, command-
ment.—ki.
haid, m.n., loin-cloth (see maha-
wis).—ki.
haili, v.i., ery, scream, shout,
call.
hailo, f.n., noise, tumult, shout ;
hailada iss ka da, cease that
noise.
hailo, or haila gei, v.tr., go for
help (when fighting and near
to be overcome, they say so).
haili, m.n., large coloured Somali
linen dress (sheet).—gi.
hair Allah ha ku siyo, expression
HAI
meaning may God give you a
blessing.
hairan, m.n., skin garment for
men.—ki, —yo.
hajeila, ad., often.
hal, m.n., vinegar.—ki.
hal, v.tr., cut meat into pieces,
slices, butcher; adi —, m.n.,
butcher; dad —, m.n., cannibal.
halab, m.n., baggage.—ki.
halad, m.n., mixture.—ki.
balad, otr huddle, throw into
confusion ; iss ku —, mix.
halaf, v.imp., become coarse,
thick, rough, hard; haraggu
wu halafi, the skin will be-
come rough.
halafi, v.c, cause to become
coarse, thick, rough, hard.
halafsan, a.v., coarse, thick, rough,
hard.
halalan, a., dry; wa habo ha-
lalan, it is dry fire-wood ; maro
halalan, dry linen.
halali, or halaji, v.£r., dry.
halalif, f.n., boast, humbug, brag.
—1i.
halalif ka shub, v.i., boast, hum-
bug, brag.
halbi, m.n., heart.—gi.
halhal, v.tr. <, allure, engage in a
bad way, deceive by sophisms
or enticements; (fanatic Mus-
sulmans say of the Catholic
missionaries) badriintu or
badriyadu wa ina halhalaisa
or halhalayan, the fathers will.
deceive us.
halhal, m.n., allurement, deceit.
—ki.
77
HAM
halhalan, a.v., allured, deceived.
nin muhalhalah, m.n., impostor.
u halhal, v.tr., begin, commence,
do quiekly; shuhulka hor u
halhal, do your work quickly.
(This word means done dis-
orderly, in a bustle.)
halas, v.tr., finish.
halas, a.v., finished; halas wai-
yai, it is finished.
halhala, or halhalo, m.n., sack,
saddle-bag.—hi.
halib, v.i., wish him good luck;
wan ku halibi, I wish you good
luck.
haliban, a.v., fortunate, good luck ;
wahhasi wa halibanyahai, that
is fortunate, lucky.
halim, m.n., pen.—ki.
halin, f.n., heifer, young she-
camel.—ti; halmo (plur).
halloh, or halhalloh, m.n., curv-
ing, bending, bent.—hi, —y0 ;
daba —, scorpion.
hallohi, v.tr., bend.
hallohan, a.v., crooked, bent,
indirect, awry; ul hallohan, a
crooked. stick; ullo halhal-
lohna, crooked, bent sticks ;
ushi hallohanaid, the crooked,
bent stick.
hamar, m.n., gambling.—ki,—yo.
hamar, v.i., gamble.
hamis, fn., Thursday.—ti; ha-
mista dambe, the next Thurs-
day.
hamis, m.n., long Arab shirt (see
garba galai); Somals use this
word for every kind of shirt
HAM
and even coats.—ki, — yo;
hamsan, hamsanti (plural
nearly always used).
hamir, m.n., yeast, leaven.—ki.
hamiti, m.n., malevolent, malig-
nant man.—gi.
hamidnimo, f.n., malevolence,
malignancy.
han, m.n., foal (camel, horse, ass,
cow). —ki.
han, f.n., debt.—ti; — geli, v.tr.,
indebt (him), cause him to enter
into debt.
(nin) hamaisan, a.v., indebted
man, debtor; ninki hamaisna,
the debtor; wan hamaisnahai,
I am indebted.
hanan, v.tr., claim, ask for; ha-
nama, wan hanami.
hanam, m n., claim.—ki, —yo.
hanan, f.n., lifting up of the tail,
when horses, cows are running.
—ti; eg! faras ki wa ka
dabadi hananta ka digai, look!
there is the horse which has
raised his tail.
hando, f.n., sudden fit of burning
fever; hando ku dishai, may
that burning fit kill you (very
bad curse).
hangad, m.n., adult.—ki, —yo.
hanjad, f.n., large boat (see doni).
—di.
hanjaful, or hanjafil, f.n., hoof
of goats.—shi.
hanjid, m.n., sinew, tendon of the
neck, thigh —ki.
hanjidai, v.cmp., beraw, not cooked
(not used for meat); baris han-
jidai, the rice is not cooked.
78
HAR
hanjidsan, a.v., unripe, raw, not
cooked.
hanjidi, v.tr., pinch, nip.
hanjido, f.n., pinch, nip.
hani, m.n., hold (of a ship).—gi
(Arabs say han); adiga haniga
ku gura, put the sheep in the
hold.
hanin, v.tr., bite.
haniyo, fn., bite, biting, sting
(in general).
hanso, f.n., bow (for shooting).
hanun, or hainun, m.n., rule, law
canon.—ki.
har, num., several, some.—ki.
har, m.n., mountain range.—ki
har hore, m.n., ahead or afore,
top ; markabka harkisa hore,
the forepart of the ship.
har dambe, m.n., stern, abaft,
end; har hore iyo har dambe,
afore and abaft.
haraf, m.n., mateh.—ki, —yo.
barah, a., burst; mufti'hi barah,
the burst cannon.
barah, m.n., explosion.—hi.
harah, v.i, burst; distigi ba
harhai, the kettle burst.
'harai, or bara, m.n., cudgel, heavy
stick.—hi.
haraj, m.n., expenses.—ki; bi-
shatan harajku wa badan-
yahai, this month the expenses
are great.
hardas, fn., amulet, charm.—ti.
haren, m.n. , affinity. —ki.
la harenso, or u haren noho, or
iss harensada, v.i., be in affi-
nity.
harendi, m.»., badger.—gi, —di
HAR
harfa, f.n., einnamon.— di.
harhad, f.n., clout, rag.—di.
harharsi, m.n., rope tying down
a camel’s head to his foreleg
to prevent it from getting up.
—gi.
hari, v.tr., conceal, hide.
haris, m.n., hiding.—ki, —yo.
harso, v.r., hide yourself.
harson, a.v., concealed, unseen,
secret ; hadal harson, a secret;
mel harson, a hiding-place.
hariyan, m. and f.n., astrologer,
sorcerer.—ki, —ti.
haro, f.n., thickness; hori, horiyo
haroleh, hard wood.
harshi, m.n., thaler, dollar.—gi ;
nus harshi, half-dollar.
harurad, f.n., bottle.—di.
hasa'ad, f.n., snuff-box (of Arabs).
—di.
hasab, or kasab, m.n., jowaree
plant and its seed.—ki.
hasab, v.tr., force, oblige; hasba,
wan hasbi.
hasab, m.n., violence, force.—ki.
hasaro, fn., useless expenses,
damage.
bashar, or hashir, m.n., coffee
husks.
hasirad, f.n., fine, penalty —di.
hasir, v.tr., fine.
hata! int. of alarm.
hatahata, or hadahata, m.n.,
name given to the Yibir caste,
and meaning sorcerer.—hi.
hatal, v.tr., mislead, blunder,
debauch, delude.
hatalad, fn., blunder, fault, mis-
take.—di.
79
HIS
hatalan, v.i., be misled, mistaken,
err, blunder; hatalma, wan
hatalmi.
hau! hau! int. indicating a noise
made in striking repeatedly.
haul, m.n., will, word (of God),
law.—ki.
haw, f.n., brag, deceit.—di.
hawai, v.i., be deceived, make a
mistake.
hawaisi, v.tr., deceive, betray,
brag.
hawayad, f.n., brag, temptation,
deceit.
hawad, m.n., bawd (mas.).—ki.
hawadad, fn., bawd (fem.).—di.
hawaja, m.n., gentleman (ordi-
narily said of Europeans).—gi.
hawi, v.tr., bare, strip, denude.
(nin) hawan, a.v., naked (man);
ninki hawana, the naked man.
hawanan, f.n., nakedness.—ti.
hayahayai, v.i, flatter, fawn
(upon someone to get money).
hayohayo, f.n., flattering, fawning.
hayohayo, f.n., game in which
women danee and strike their
chest with their hands.
hib, m.n., smoke.—hi ; hih ba ka
bihi, it smokes.
bih, v.mp., it smokes; dabki wa
hihaya, the fire smokes.
himad, f.n., barracks.—di.
hir, f:n., acknowledgment, avowal.
—ti.
hiro, v.tr., acknowledge, avow;
hirta, wan hiran.
hisas, f.n., retaliation, revenge.—
ti; hisasta naga si, give us
our revenge.
HIS
hisas, v.i., pay the retaliation:
hiyan, or hiyano, m. or f.n., cun-
ningness, cheating, deceit.— ki,
—di; some also say haiyan,
or haiyano.
hiyanleh, hiyanoleh, haiyanoleh,
a., cunning.
hiyanai, v.tr., deceive.
hiyar, m.n., cueumber.—ki.
hiyas, v.i., take the measure (for
coat).
hiyas, f.n. and a., straight, size,
target, wa hiyas, it is straight,
hiyas ka dig, make it straight.
hob, m.n., hoot (horse, mule ...).
hobad, f.n., small Somali dish,
porringer.— di.
hod, f.n., bold man, male.—di.
hod, v.tr., dig; gedka hod o so
rid, dig up the tree.
hodnin, m.n., digging.—ki.
hodah, f.n., thorn.—di; hodahnyo
(plur.).
hodahleh, a., thorny.
hodo, m.n., genitals.—hi.
hodob, m.n., tacking together.—
ki.
hodob, v.£r., baste, tack together;
hodba, wan hodbi; kabta i
hodob, mend my sandals, 2 e.
put on a piece, or sew; iss ku—,
join two pieces with nails,
sew, mend small holes in the
clothes.
hodub, or hudub, m.n—ki, or
hoto, f.n., South.
hodus, m.n., sanctity (of God).—
ki; nin "hodusah, a saint, a
saintly man.
80
HON
hodyehedo, kind of int. express-
ing a strong affirmation, as
truly, just, exactly; hodyehedo
wa kowdi, it is exactly one
o'clock ; hadanan hodyehedo
ku la dagalamin, nin ba mihi,
truly, if I do not fight with
you Lam not a man.
hof, m.n., pom individual (used
hofal, m.n., fetters.—ki.
hofal, v.tr., fetter.
hoh, v.émp., it froths.
hohob, m.n., a hut not built in
an enclosure as they are. built
in each hafad.—ki.
hoi, or ho, v.tr., moisten, soak,
wet; yar hoi, moisten a little.
hoiyan, «., damp, moist, wet;
wan hoiyanahai, I am wet;
maradaidu wa hoiyantahai,
my garment is wet.
hois, m.n., a hut surrounded by
an enclosure; when the in-
terior is separated by a kind
of screen called ilihed they
call the rooms hollad or gur-
ur.
hollad, fn., room.—di; ninkas
holladisi wa balladantahai,
the room of that man is large.
holli, fn., turtle-dove.—di.
holo, f.n., tribe, caste, descen-
dants, relations.
holof, f.n., scale, cod, husk.—ti ;
holfo ( plur.).
hon, f.n., hurt, sore, wound.—ti;
homo (plur.); hon gibinah, a
small wound; honti buksatai,
the cured wound, the scar.
HON
ilmaha ka hon, v.i., cause to
miscarry; ilmaha wan homi
or ka homi, I will cause abor-
tion.
ilmaha iss ka hon, v.t., miscarry ;
ilmaha wan iss ka homi, I
will miscarry; ilmaha ka homi,
she will miscarry; ilmaha ka
homai, she miscarried; ilma
laga homi, they will make her
misearry; ilma laga homai,
they made her miscarry.
ilma ka homan, f.n., abortion,
miscarriage.—ti.
honsi, honsid, or honsimad, m.n.,
discussion, dispute, quarrel,
discord.—di.
honso, v.i., resent, feel against.
(u) homamai, v.i., be contrite,
regret.
homamais, m.n., contrition, regret.
—ki.
hor, f.n., neck.—ti.
horhid, mn. ., necklace (especially
for horses). —ki.
hor, v.tr., write, record, register,
means also mend (a pen), clean
up (a stick), sharpen (a pencil),
adapt, cut (a stone).
hora, m.n., writer.—gi, —yo.
horan, a.v., written; wah wa
horan, it is written.
horin.—ki, or far.—ti, writing,
handwriting ; inanka fartisu
wa wanaksantahai, that boy’ s
handwriting is good.
hornin, f:n., mending (of a pen);
sharpening (of a pencil). —ti.
hori, m.n., wood. —gi, —yo
(general rame).
81
HUD
horiah, or hori laga samaiyai, a.,
wooden; abhadda horigaah,
the wooden box.
hori dableh, m.n., fire-brand.
horah, j.n., sun, sunshine.—di ;
— 80 bah, sunrise; — subah,
sun in the morning; — da‘,
sunset; — galbed, sun in the
evening.
horato, f.n., lizard (small one).
horud, m.n., semen (in general);
biyo bah, semen (pro homine).
hosh, «£r, mix, mingle, stir,
knead.
hosol, m.n., laugh, laughter, smile,
grin, —ki.
hosol, v.i., laugh, smile; hosla,
wan hosli; ku —, vtr., mock
at, ridicule; ninki lagu hosol,
everyone mocks at him; wa la
igu wada hoslai, they all
laughed at me.
hoton, m.n., straightness. — ki
(position of a jar placed in a
hole to keep it straight).
hoton, v.i, be placed straight;
wa hotami, it will be placed
straight.
hotomi, v.tr., place straight.
hub, v.tr., spill, squander, waste;
la‘agtaidi wan hubai, I have
squandered my money.
hud, m.n., cel.—ki.
hud, a., sole, single; nin hudiah,
a single man.
u bud, v.tr., be inclined to give ;
ku budi mayo, I cannot give
to you.
hud, m.n., looking at (a man
while he is eating, in order to
G
HUD
get some food by that impor-
tunity,
hud, v.i. look at; mahad naga
hudaisa, why are you looking
at us?
hudaiyo, or hundanyo, f.n., ant
(very black one),
hudda, m.n., large wooden spoon,
ladle, skimmer.
hudhudi, v.tr., swallow (water),
clip (words).
hudhudis, m.n., swallowing.—ki.
hudrad, f.n., vegetables.— di.
hudun, m.n., putrefaction, rotten-
ness.—ki,
kudun, v.i., putrefy; hudma,
wan hudmi; miyidki hudun,
the corpse is putretied,
hudmi, v.c. cause to putrefy,
corrupt.
hudunsan, æ., rotten; midki
hudusana, the rotten fruit.
hudmun, m.n., stench.—ki.
hudmun ahaw, v.att., stink, be of
bad smell,
ur hudmun, f.n., stench; urti
hudmunahaid, the stench.
hudunhuto, or hudhuto, f.n., bird
(with a long neck and a beak
like a horn).
hufa‘, m.n., cough.—hi.
hufa‘, v.i., cough.
huful, m.n., lock.—ki.
hulhulad, f.n., troublesomeness.
—di; — badan, a., trouble-
some.
hulbuladai,v.tr.,interrupt,trouble.
huliyad, f.n., fairy.—di (some
also say huliyad for a nice-
looking person).
82
HUR
hulub, m.n., sadness, gloom, sul-
lenness, dejection.—ki.
hulub, v.i., be sad; hulba, wan
hulbi.
hulubsi, or ka hulbi, v.tr., make
sad, melancholie.
hulubsan, a., sad, gloomy.
hulubsanaw, v.att., be gloomy,
sad.
humba, or humbo, f.n., large skin
jar for ghee.
hun, æ., direct, straight.
hun, v.i., be straight; huma, wan
humi.
hun (u s0*0), ad., directly, straight
(walk).
hun yar, ad., slow, slowly, a
little; hun yar so'o, walk
slowly,
humi, v.tr., make straight.
humanahaw, v.a/t., be straight.
humati, m.n. straightness, up-
rightness.— gi.
humati u, ad., straight; miska
humati u dig, place the table
Straight.
hunhani, m.n., drone.—gi.
hunud, fn., litany.—di,
hunudda mari, v.i., recite the
litany.
hurdan, or jan, m.n., upper part
of the ear-lobe.—ki.
huri, v.i., snore.
huro, f.n., snoring,
huroh, f.n., beauty.— di.
hurhi, v.tr., make beautiful, nice,
beautify.
hurhiso, v.r., make beautiful for
you.
huroh badan, huroh wanaksan,
HUR
or hurohsan, a.w., beautiful,
nice; faraski hurohda badna,
the beautiful horse.
baur, m.n., pebbles, gravel.—
hurunful, m.n., cloves.
hus, v.i., dive.
husi, v./r., duck, make him plunge.
hushash, m.n., sweepings, rub-
hish, chips.—ki, —yo.
hushashad, f.n., rheumatism.—
di.
hushi, m.n., free will, wish, on
purpose; hushigai, my will.
huso, or iss ka huso, v.i., despair;
husta, wan husan.
husad, m.n., despair.—ki.
hushu‘, f:n., applause. — di.
hushu‘, v.i., be applauded, be
merry.
u hushu4, v.tr., applaud.
husur, a. and m.n., deep, depth,
deepness.—ki; baddi wa hu-
sur, the sea is deep.
huwad, fn., power.—di,
huwadleh, a., powerful.
K.
ka, ki, ku, art., the (aff).
ká, kí, kér, dem.a.prn., this or
that;
kán, kás, this or that;
kuér, kuds, these or those ;
kuan, kuakan, these;
59
KAB
kui, kui, kuás, those;
ko, kué, that, those, yon, yonder.
kai, kaiga, kaigi, poss.adj.pru.,
my, mine; wa kaigi, it is mine.
ka, kaga, kagi, thy, thine.
k', kis, kisa, kisi, his.
ked, keda, kedi, her, hers.
kaya, kayaga, kayagi, our, ours
(mine and theirs).
ken, kena, keni, our, ours (yours
and mine),
kin, kina, kini, your, yours.
kod, koda, kodi, their, theirs.
ke? keba? kuma? kuama? int.
prn., who! what? ninke ? what
man?
ku, pers.prn., thee, to him, her,
them, by him, her, them.
ku, kugu, pers.pra., to thee, by
thee.
ku, prp. to, in, at, for, on,
with.
ka, pers.prn., from thee, you, him,
her, them ; ka, ad., than; ka,
prp., against, from.
ka‘, v.é, awake, wake, get up,
rise; ka‘a, wan kei; sara —
and 80 —, get up; u ka‘, get
up for, go to.
keri, v.tr., wake, awake; ka —,
awake them all.
kab, f.n., sandal, shoe, boot,
slipper.—ti.
kab, v.tr., mend, repair (is used
for all things).
kabahala, a., bare-footed; ninki
kabahalaa, the bare- footed
man.
kabatol, m.n., shoemaker.—ki,
—yo.
e 2
KAB
kaba tolai, m.n., shoemaker,
means also awi, gimlet.—hi.
(nin) kabo wein, a., large-footed
man; ninki kabaha weina.
kabo weinan, f.n., largeness of
feet or of shoes.—ti; kaba
weinanta nagaha Somalied
eg! look! how large the So-
mali women’s sandals are.
kabaasaya, m.n., tree producing
red dye.—hi.
kabad, m.n., stool with three legs
(see gambad).—ki.
kabad, m.n., cupboard.—ki; ka-
badka ku gur, put in the cup-
hoard.
kabadai, m.n., traveller, peddler.
—hi; nin kabadaah, a man
travelling alone in the jungle.
kabadai, v.i., travel.
kabal, m.n., one of the two poles
used for making the entrance
of a Somali hut.—ki.
kaballo, f.n. (plur. of kabal), the
two poles (or dig doho) tied
together thus X, to be put on
the camel.
kabtan, m.n., captain of a ship,
steamer.—Ki.
kabubiyo, f.n., cramp, numbness,
kadalob, m.n., sitting on the
heels, squatting.—ki,
kadalob, v.i., be squat.
kadalobso, v.r., squat.
(u) kadi, v.i., wait for; i kadi,
waitfor me; u kadi, wait for
him.
kadsi, m.n., patience, waiting.—
gi.
kadsileh, a., patient.
84
KAL
kadso, v.i., have patience.
(nin) kadsanla, a., impatient;
ninkasi wa kadsanlayahai,
that man is impatient.
kadi, f.n., urine.—di.
kadi, v4, piss; kadsha, wan
kàdshi; so —, go to ....
kadshahais, f.n., bladder.—ti.
kadin, m.n.. flock, herd.—ki;
kadin fardaah, lo‘ah, gelah,
a herd of horses, cows, camels,
ka'din, f.n., gallop (at full speed).
—ti
ka‘dlai, v.i., trot.
ka‘dlo, f.n., trot.
kafan, f.n., coffin, white sheet in
which Somals tie up their dead.
ti,
= or kofri, m.n., apostate.—
i.
kafar, v.i., apostatize ; kafra,
wan kafri.
kufran, f.n., apostaey.—ti.
mn MN., joke, jest, wit, fun.
—ki.
kaftan, v.i., joke, amuse, fun;
kaftama, wan kaftami.
kahai, v.tr., lead, take to (a place,
a person); so —, take, bring
(towards me); kala —, sepa-
rate, detach; labada nin e
dagalamaya kala kahai, sepa-
rate the two men who are
fighting.
kal (root), time, year; — dambe,
next year; — hore, last year.
kala, ad., apart (this word is used
for pointing out division, sepa-
ration); laba wil o kala amu-
san, two sulky boys; kas iyo
KAL
kan kalana, that and the
other,
kalad, ^ n., tusk of the wild hog.
kalah, m.n., wooden water-cup,
mug. —hi, —yo.
kalai, v.i., come (used as a call) ;
kalaiya (see imo, come); ka
daba —, v.tr., follow; la —,
bring, fetch (only used in the
imperative) ; see ken, bring.
kaleh, a., other; ka —, ki —
ku —, the other ; mid —,
another; mar — and gor —,
again, another time; mar kaleh
üeh, repeat, say again; 0 —,
. the same, like; kursigas o
kaleh i ken, bring me a chair
the same as that one, or like
that one; ku kaleh o la midah
i ken, or ku kaleh o ‘ainkasah
i ken, bring me another of the
same kind.
kalil, f.n., hot weather before the
S.W. monsoon.—shi.
kalshin, f.n.—ti (see galsho).
kalun, m.n., fish.—ki.
kalumaisato, f.n., fishing-boat.
kane‘o, f.n., mosquito, gnats,
inidge.
kanun, m.n.—ki (see hanun, rule).
kar, v.i. and auail.verb, (be) able;
wahhad samain kartid samai,
or intad kartid samai, do what
you can.
ma karo, n.v., I am unable, I
cannot; ma kartid, thou art
unable, thou canst not; isagu
ma karo, he is unable; kari
wahyai, 1 cannot, I could not
85
KAR
(they say so only after having
tried to do a thing and having
failed); kari wah, he cannot,
he could not; hudi kari wah,
he could not carry.
wah an la karin, a., impossible,
unintelligible, means also mi-
racle; eraigas wa wah an la
karin, that word is unintelli-
gible.
la ma kar, a., impossible; wa la
ma kar, it is impossible.
la ma karo, a., impossible (to be
done); wahhas la ma karo,
that cannot be done.
karnin, f.n., ability, capacity,
power.—ti.
kar, m.n., boiling.—ki.
kar, v.imp., it boils; gor dow
biyuhu wai kari, after a while
the water will boil; ‘anaha
or ‘anuhu wa kari donan, the
milk will boil; iminka ‘anihi
or ‘anuhu wa karayan, now
the milk is boiling; ‘anahi,
biyihi karai, the milk, the
water is boiled.
kari, v.tr., boil, cook.
karsan, a.v., boiled.
deriya karis, or sor karis, m.n.,
cook (man).—ki, —yo.
kar, v.tr., mend, patch; marada
kar, mend the clothes.
karrin, f.n., patch (piece of cloth
or Jinen for mending clothes),
—ti; karrintasa hadai, that
piece remains.
karamad, f.n., grace.— di.
karani, m.n., clerk (in some
office).—gi.
KAR
karau, v.fr., defend, protect, mas-
ter; kareba, wan karebi;
inankasi dasturta hun karau,
master the evil habits of that
boy ; iss —, defend yourself.
karbash, m.n., scourging, flagel-
lation.—ki.
karur, f.n., camels milk become
sour.—ti.
kashif, v.tr., defame.
kashif, m.n., defamation.—ki.
ka‘si, m.n., masturbation.—gi.
ka‘si, v.i., masturbate.
ka‘so, v.r., masturbate yourself.
kasta, num., every (has the same
meaning as Walba, but has a
more affirmative sense).
katun, m.n., ring.—ki.
kau, fn. killing, or knocking
down with a club.— di.
ka kausi, v.tr., kill at once.
kaudeh, v.i., die suddenly (used
asa curse); kau ban odan, I
will die ‘suddenly; kau bu
yidi, he died suddenly; ha
kau yidahdo, let him die sud-
denly.
kawir, v.tr., launch; sahemada
kawira, take (ye) the boat to
the sea.
kebed, f.n., kind of carpet used
by Somals for covering their
huts, and as pack saddles for
their camels.
kebrid, f.n., match (lucifer), sul-
phur.—di, —yo.
kelbad, J.n., hinge (of a door).—
i,
keli, num., single, alone.—gi, —
di, inflected with the poss.prn. ;
86
KIT
wa kelidi, he is a solitary man;
nin keliah, a single man.
kelli, f.n., kidney.— di.
kellyaleh, or kellya badan, m.n.,
a clever, courageous, brave man.
ken, v.fr., bring, fetch (see gei);
i ken, bring me; war —, in-
form, bring news; ka war —,
bring news from, ascertain;
inna kena, inna mariya, inna
marsha, inna wada, inna ke-
haiya, (all these expressions
mean) let us go.
kibir, v.i., be proud; kibra, wan
kibri.
kibir, m.n., pride, vanity.—ki.
kibirsan, «.v., prond, vain; adigu
wa kibirsantahai, thou ait
vain.
kibis, f.n., bread, loaf, unleavened
bread.—ti; some say kimis.—
ti; kibis diran, new bread, bread
still warm; kibis kulul, hot
bread; kibis habow, stale
bread.
kidar, m.n., unleavened bread
made of jowaree flour.—ki.
kilkilo, f.n., arm-pit, arm-hole.
kintob, m.n., hemorrhoids, piles.
—ki, —yo.
kiro, fin., rent, hire (of a house).
kirai, v.tr., hire, let.
kiraiso, v.r., hire (for yourself).
kish, m.n., pocket, bag, purse,
1uoney-case (of linen), envelope.
kishad, fn., leathern purse (as
Somals ordinarily use).—di.
kitab, m.n., book.—ki, —yo or
kutub.
KOB
kobi, m.n., cabbage.—gi.
kobo', a., chubby; ilmahas wa
kobo', that is a chubby child ;
‘ilma kobai' a chubby child
able to sit down and stand.
kod, m.n., eye-brow (bar and
bone).—ki,
kol, m.n., time, once.—ki.
kolka, conj., when.
kolma? a4., when?
kolki hore, ad., formerly.
kolkol, ad., sometimes.
kol badan, ad., ofien, many
times.
kol walba, ad., always, dailv.
kol kaleh, ad., twice, another
time.
kolleh, and kollehba, ad., by all
means, absolutely, by no means;
kolleh tag, you have to go,
you must go; kolleh Adan
tegi maisid, by no means are
you to go to Aden (refusal).
kolla, ad., never.
kolai, m.n., basket.—gi.
kolombai, or kulambai, m.n., a
kind of tufted, crested eagle —
di. |
konton, num., fifty —ki.
kontomad, nun., fiftieth.
konton madafto, f.n., phalanx.
kor, prp., over, up; kor u had,
lift up, take up.
kor, v.i., climb, mount, be edu-
cated, grow, grow up; burta
kor, climb up the mountain.
kor jir, or kor jog, m.n., guard,
outpost, sentinel, watchman.—
ki, —gi, —yo.
la kor, v.i., be brought up, be
87
KRI
educated with; inanki sul-
danka wan la korai, I have
been brought up with the
sultan's son.
kori, vcr, educate, bring up,
adopt; inankas kori, adopt
that boy.
la koriyai, æ., adoptive.
la kori, v./r, help him to edu-
cate; i la kori, help me to
educate.
koris, m.n., education, training,
—ki.
korod, m.n., gain, profit, augment,
ki, —yo.
kordi, v.tr., augment, benefit, in-
crease, give or put more; i
kordi, give me more; bariska
i kordi, give me more rice.
kordiso, v.r., gain (for yourself) ;
kordista, wan korüisan.
korüis, m.n., augmentation, gain,
increase.— ki.
korubodo, f.n., kind of game
(nearly the same as draughts).
korai, or kora, m.n., saddle.—hi,
korai, v.tr., saddle ; faraska i
korai, saddle the horse for
me.
kormai, or korma, m.n., male
horse, stallion.—hi.
koron, m.n., big, large or fat
camel (castrated one), eunuch.
—ki,
koron koro, f.n. field cricket,
locust, grasshopper.
kow, num., one.
kowad, num., first; ki —, the
first.
kristan, m.n., Christian.—ki.
KUB
kub, m.n., part of the leg (below
the knee). —ki.
kubad, or hubad, f.n., cupola,
hall. di,
kubo, f.n., caecum, blind gut.
kid, m.n., ‘plague, pest.—ki.
kid, v.i., may you die (of pest).
kud, m.n., sodomy.—ki.
kud, v.t., practise sodomy ; inan-
ka kud.
kud! int., used in driving sheep
and other animals.
kudkudai or da, m.n., camel’s
tick, sand-bug.—hi.
kuf, v.i., fall, tumble; aurkaigi
ba kufai, or iga kufai, my
camel fell; dagah ban ku ku-
fai, I fell against, on a stone.
kufi, v.c., make him fall.
kufnin, f:n., fall.—ti.
kufso, v.tr., violate, break, ravish :
kufsada, wan kufsan; gabad-
das wa la kufsadai, that girl
was violated.
kufsan, a.v., violated.
kufiad, or kofiad, f.n., hat, cap.
—di.
kug, f n., upper part of the skull.
—ti (see dalo).
kul, m.n., heat.—ki.
kulul, or kulail, a., warm, hot ;
wan kululahai, I feel warm ;
wa kulail, it is hot.
kulal, v.r., warm yourself.
kulalai, o.tr., heat, make warm,
hot.
inda kul, f.n., antimony, colly-
rium.—shi.
kil, f.n., kind of necklace of the
Somali women.—shi.
88
KUR
kulan, f.n., kind of tree and its
fruit.—ti.
kulan, m.n., meeting (act of).—
ki.
la kulan, v.tr., meet; la kulma,
wan la kulmi; hebel ba la
kulmai, I met such a one.
kulli, num., all (see gidi).
kumbis, m.n., piece of fat meat
roasted a little in the deri —
ki, —yo.
kumbul, m.n., blanket.—ki.
kun, num., thousand.—ki.
kur, f», hil—ti; kurtan u
sarai, I took him to the hill.
kurai, m.n., boy (big).—gi.
ku yar, m.n., small boy; ku yar-
yar, small boys; ki yara, the
small boy.
kurankur, f.n., ankle-bone, knee-
pan.
kurbo, v.i., shiver, shudder.
kurbad, m.n., shivering, shudder.
—ki.
kured, m.n., very hard stone used
for hammering and driving
stakes into the ground, and
also for sharpening knives and
axes.—ki.
kuriyai, v.i, fold sheep and
cattle, arrange something in
the form of a ball.
kuriyaisan, a.v., spherical.
kuriyaisnan, Jn., sphere.
Tum J.n., hill, rising ground.
—ti
kurundalo, f.n., uneven route,
way.
kurus, m.n., camel's hump.—ki,
—yo.
KUR 89
kuruska! int., cry of sellers in
the streets.
kursi, m.n., chair.—gi; kurasi
(plur. Arabic used by some
Somals).
kus, v.i., fold something in the
form of a ball.
kus, m.n., lump, mass.—ki (see
fud).
kusad, f.n., water-jug.— di.
kutan, f.n., bug.—ti.
I.
i, nsed with its appropriate con-
sonant as an affix for art. “the”;
dem. a., “this, that,” and poss.
a.prn. “his,” and with nouns
to express generality.
i, pers.prn., me, to me.
igu, pers.prn., to me, by me.
iga, pers.prn., from me.
isagu, isaga, pers.prn., he, him;
isagu isaga wa u tegi dona,
he will go to him.
iyo, iyadu, iyada, pers.prn., she,
her.
innagu, innaga, pers.prn., we,
us.
idin, idinku, edinka, pers.prn.,
you.
iyo, iyagu, iyaga, pers.prn.,
they, them, from them.
5, v.i, ery, bark, cackle (see
*ei).
IBS
4, fn, crying, barking, cry of
nearly all animals.
ib! ib! ib! iro! int., loud shout
(in playing).
ib, fn., nipple, teat, spring (of
water), canal of urine.—ti.
ib, m.n., buying, sale, price.—ki
(there is a great difference be-
tween gana‘ (price) and ib
(price), gana‘ ma laha having
no price, in the sense of being
useless, or worth nothing); ib
ma laha, invaluable; Ebbahai
abalgudkisu ib ma laha, God’s
reward is invaluable (i.e. can-
not be paid for).
ibi, v.tr., buy and sell—ya or
ibsha ; faras ibi, buy a horse;
faraskaga ibi, sell your horse;
faraskaiga ma ibin? will you
buy my horse? faraskaga ma
ibin? will you sell your horse ?
so —, v.tr., go and buy, go and
sell; faraskas so ibi, go and
buy that horse; ushaida had
0 so ibi, take my stick and go
to sell it; basal so ibi, go and
buy onions; faraskisa ma so
ibin? will you go and buy, or
will you go and sell his horse ;
warmahas ma ibinaisa? are
you buying, or are you selling
those spears.
ibso, v.tr., buy, sell (for yourself):
kitab ibso, buy a book; ki-
tabkas ibso, sell that book (the
money will be for you); sar-
rirtatàn ma ibsanaisa ? will
you sell this bed 9 mindiyahas
ma ibsanaisa? wil you buy
IBS
those knives? so —, go and
buy, or sell (for you); abal-
gudkagi sarrirtatan u hado o
so ibso, for your reward take
this bed and sell it.
ibsan, v.imp., be sold; wai ib-
sami, it will be sold.
ibsan, a.v., bought, sold; wa la
ibsan, itis bought, sold ; fa-
raskaigi wa faras ibsan, e
mid an so hadai maha, my
horse is a bought horse, and
not a stolen one.
ma ibsana, a.v., unsold.
ibsanaw, v.att., be bought or sold.
nin wah ibiya or ibsha, a seller;
ninki wah ibiya, the seller.
ibadad, f.n., devotion, piety.—
di.
(nin) ibadad ja‘el, or ibadad
badan, devout, fervent man;
ninki ibadadda ja‘la or badna,
the devout, fervent man.
ibrih, m.n., pot, vessel.—hi.
“id, f.n., individual, person, any-
body, anyone.—di; “id ma
timi? has anybody come! “id
ma iman, or ‘iddi ma iman,
or ‘iddina ma iman, nobody
came; ‘iddina ma jogto, no-
body is here.
“idla, a., desert, uninhabited, un-
occupied ; burtas wa ‘idla,
that mountain is desert, un-
inhabited.
“dla, or ‘idla ‘ir sila, f.n., jungle,
desert, or calm, tranquillity of
the desert.—di; ‘idladi bahal
ba ka buhai, the jungle is full
of wild beasts.
90
IFT
‘id, fn., sand.—di.
‘id, v.tr., celebrate (a feast).
‘id, f.n., feast (holiday).—di.
idan, m.n., censer, vase in which
incense is burnt for perfuming.
—i.
‘idan, m.n., helper, coming to the
rescue of combatants.—ki.
“dami, v.tr., go, run to the rescue.
‘idib, f.n., heel.—ti (see *edib).
idil, a., complete, all, entire; dad
badan idil, the entire popula-
tion; malin o idil, or malin
idil, all day long; shalo idil,
all yesterday.
idlai, v.tr., abolish, accomplish,
complete, finish, waste (money);
dinta idlai, abolish the reli-
‘gion; shuhulka idlai, finish
your work; la'agtada idlai,
waste your money.
idlow, v.i., abut, finish; danga
Bulahar ku idlada, the way
ends at Bulahar.
idlan, or idlain, f.n., abolish-
ment, finishing.—ti.
an idlan la hain, or an idlan ha
lahain, endless.
idin, f.n., tanned skin of an
antelope or gazelle, used for
making charms or amulets.—
ti.
u idin, v.tr., authorize, empower ;
idma, wan idmi; ha la idmo,
let him be authorized.
ido, m.n., sheep; hilib idad,
mutton (flesh).
if, m.n., light, earth.—ki.
iftin, m.n., light.—ki, —yo; if-
tinki horahda, the sunlight.
TFT
iftimi, v.tr., light.
HE m.n., devil, evil spirit.—
1.
il, f.n., eye, fountain, spring (of
, water).—shi; indo (plur.).
illa, «., one-eyed ; nin illa, a one-
eyed man; ninki ishalaa, the
one-eyed man.
isha balkeda sarai, and isha
balkeda hosai, the eyelash
- (upper and lower).
isha bog ku leh, eyesore.
isha buhdeda, iris of the eye;
indaha buhdoda, the iris of
the eyes.
isha inankeda, or isha wilkeda,
the pupil of the eye, eye-ball.
il yaro, f.n., fistula lacrymalis.
(nin) indala, a., blind; ninki
indalaa, the blind man; nagti
indalaid, the blind woman.
indalaan, f.n., blindness.—ti.
(nin) il der, a., long-sighted.
il deran, f.n., long sight.—ti.
(min) inda fihan, a good-sighted
man.
(nin) indo iss dafsan, a squint-
eyed man.
indo hallohan, a wry eye.
il ma halul, squinting.
ashharah, one-eyed, squint-eyed,
or goggle-eyed.
indaha ashhar, v.i., goggle; wil-
kasi induhu ashhari dona,
that boy will goggle; ninkasi
induhu ashharaiya, that man
goggles.
il daran, short-sighted, myope,
means also a dying man, ?.e. who
has already his eyes veiled.
“91 ILA
indai, v./r., observe, look at
them ; halaito hedigihi ban
indaiyai, last night I observed
the stars.
indo (eyes), m.n., observation.—
hi; indahaigi, or ishaidi, my
observation ; ishayadi, our ob--
servation.
isha ku ‘adai, or isha or indo ku
tol, v.i., stare, gaze, look at
(tixedly).
il jebi, v, make known the
things, wink,
‘il, m.n., anger, wrath.—ki; — u
hab, v.i., be angry; — u su-
run, v.i, be angry, huff, swell
with anger, rage.
“il, v.tr., make angry; ‘ila, wan
‘ila; wad i ‘ilaisa, thou
makest me angry.
ka ‘il bel, v.i., satisfy your anger,
take your revenge (until you
are satisfied).
“ilan, or “ishan, a.v., angry; nin-
ki “illa or ‘ishana, the angry
man.
“low, or ‘isho, or u ‘isho, v.i., be
angry, abhor; ‘ishoda, wan
“ishon; wan ku ‘ishon, I will
be angry with you; halaito
ban u ‘ishodai, last night I
was angry with him.
Ila, or Ilah, m.n., God (inflected
with the poss.adj.prn.); Tlah-
hai, my God.
ila, or ilama, prp., till, up to;
ila halkas, till there; orod
ilama burta guradeda, run up
to the top of the mountain.
ilahtan, v.i., quarrel.
ILA
ilais, m.n., fire-light, night-lamp.
—ki, —yo.
ilali, v.tr., take care, protect ;
inanka ilali, take care of the
child; so —, go and take care,
si —, continue to take care, to
protect.
ilalo, f.n., care, protection, vigi-
lancy.
ilalo, f.n., watchman, guard,
sentinel, spy: — dir, send a
spy; ilalan diri, or ilalo ban
diri, I will send a spy.
so ilalai, or ilalo tag, v.t., scout,
reconnoitre, spy.
ilaw, or ilow, v.tr., forget, ha
ilowbin, do not forget.
ilowsho, f.n., forgetfulness.
ilhad, fn., silver earrings, latch
(of a door).—di; albabka il-
haddisa, the latch of the door.
ilig, m.n., tooth.—gi; ilko (plur.).
“lin, m.n., dwarf.—ki.
*ilimad, f.n., dwarf (7.).—di.
illihid, m.n., screen (anything
used in a hut as a separation).
ki, —yo.
illin, m.n., entrance, gate, door of
an enclosure, a stable.—ki.
ilo, c.r, shoe (yourself), put
your feet in shoes, sandals.
“ilmi, m.n., knowledge of the
written book (Coran).— gi.
ilmo, f.n., tear; eg! ilmo indi-
hisa ka imanaisa or ka oraisa
or dareiraisa or ka daʻaisa,
look ! a tear flows from his
eyes.
ilmo, mn., child, bahy.—hi; —
ayal, or ilmayaw ( plur.).
92
IMI
ilma abti, cousin (from maternal
uncle); ilma abti ya bannu
nahai, we are cousins.
ilma ader, cousin (from paternal
uncle); ilma ader ya bannu
nahai, we are cousins.
ina abtigai, or ina aderkai, my
cousin; ilma abtiyashai, or
ilmz aderadai, my cousins;
ilma abtiyashai, or aderadai
ban so egaya, 1 wish to go and
see my cousins.
ilma nasaha jaha, sucking child.
ilma koba‘ai, chubby child.
ilma dalinah or dalimah, spoiled,
teasing child.
ilma hun, spoiled, corrupted
child.
ina, m.and f.n., son, daughter; ina
Abdul, Abdul’s son or daughter;
— walalkai, nephew, niece;
— ader, cousin; walalkai ba
dalai, my nephew; walashai
ba dashai, my niece.
inam, m.n., son, pupil, boy.— ki.
inan, f.n., daughter, girl, lady
(young).—ti.
imàmad, f.n., turban.—di.
imamad, v.fr., arrange his turban
(used with the pronouns) ; wan
u, ku imamadi, I will arrange
his, your turban.
iman, Jn, oath, swearing. —ti.
imansi, v.?., swear (used with the
pronouns); iman ban ku sin,
I swear to you.
iman, m.n., leader of the Mussul-
man prayer.—ki.
imin.—ka, —ki, ad., now (see
aminka).
IMI 93
iminkada, ad., just now.
imisa, or imsa? ad., how much ?
how many? imisa jir bad ta-
hai? what is your age!
imo, v.7., come (kalai is ordinarily
used in the 2nd pers. sing. of
the imperative mood instead
of imo, not commonly used);
haddada imo, come at that
time.
imatin, m.n., coming.—ki.
imad, m.n., arrival. —ki.
in, conj., that; inan tago, that
Igo; bal—, if; bal an ego
in Fara so so‘odo, I will see,
or let me see if Fara is coming.
in, f.n., part, piece, bit, some;
in i si, give me some.
in yar, f.n., little piece, particle ;
inti yaraid, the particle.
inta, ad., as much, so much,
until; tagno intan imanaya,
or ila intan imanaya, remain
standing until I come; intasan
haista, I have so much; Wa
inta, it isso much; inta leh
eg, like, of that size; mid inta
leh eg, one of that size, or one
like that; intada in leh eg
ban haista, or intad o kalan
haista, I have as much as you;
intas o kaleh ma haisata,
have vou as much! intas o
kalan haista, I have so much.
intan u, ad., before; intan u ku
odan, before he told them.
indal, f.n., thong.—shi.
indolai, m.n., (all the) skull.—hi.
ingeg, v.i, be or become dry,
wither; bertasi wa ingegaisa,
“IR
that tree becomes dry, or is
withering.
ingegan, a.v., dry.
(nin) alol ingeganleh, a., a con-
stipated man.
alol Pra Ha J.n., constipation.
—ti.
ingeji, v.tr., dry; darka ingeji,
dry the clothes.
ingris, m.n., English —ki; ninki
ingriskaaha teg, the English-
man has gone.
inkar, f.n., malediction, abomi-
nation.—ti; Ilah inkartisi ba
ku da'dai, the malediction of
God fell upon him.
(nin) inkaran, or inkarsan, or
inkar haba, a., a cursed, aho-
minable man ; Kaïn inkar bu
habai, Cain was cursed.
inkar, v.tr., malediction, curse.
inkir, v.tr., refuse.
inin, f.n., seed, grain.
injil, m.n., Gospel.—ki; torad
iyo injil, Bible and Gospel.
injir, f.n., louse.—ti.
injirbodo, f.n., flea.
‘iow, f.n., small owl.—di.
‘ir, m.n., sky, heaven.—ki.
tir sila, fn., calm, tranquillity. —
di; habenka ‘ir siladisi ba
ina bajisai, the calm of the
night frightened us.
‘ir, fin., food contained in the
stomach.—ti; — wein, greedy,
gluttonous; ninki ‘irta wei-
naid, the greedy man; — yar,
abstemious, temperate.
‘iy weini, or ‘ir weinan, f.n.,
greediness, gluttony.—di, —ti.
IR 94
ir, f.n., buttermilk, whey.—ti.
irman, m.n., mileh cow.—ki.
irbad, f.n , needle, pin.—di.
siro, f.n., fog, mist, sand-storm.
"raisan, a., foggy, misty ; burti
'irasnaid, the foggy moun-
tain.
"rro, f.n., white, grey beard,
grey hair.
“shai, m.n., fifth time of prayer,
at about 7 o'clock in the even-
ing.—hi.
islan, m.n., old man.—ki.
islan, f.n., wife, old woman.—
ti.
isnin, f.n., Monday.—ti.
iss, roflex.prn., self (this word is
also used as a noun, iss — ki
ninkasu iss kisu u so'onaya,
that man is walking of his own
accord, but it is especially used
with the verb and preposition
ka); — la, the same; issla
magaladi, the same town,
place.
Issa, Jesus.
ital, m.n., strength.—ki; Tah
ba ital u yeli or ital sin, God
will give strength; ital u yel,
give him strength ; Ilah ba
ital leh, the strength belongs
to God ; italkaiga wah ba ka
da‘a, my strength decays ;
italka runta, the force of
truth.
iinyo, word used by children in
refusing (is the same as ma
dono, I will not).
iyo, conj., and.
JAB
J.
ja‘ail, m.n., affection, charity.
love.—ki; ja‘ailkan Ebbahai
u habo, the love I have for God.
ja‘alaw, v.tr., love, like, prefer.
ha ja‘alan, v.tr., do not love,
dislike; anigu ma ja‘ali, I do
not like.
ja‘alan, or ja‘lan, f.n., affection,
friendship, kindness.—ti.
iss ja‘alan, f.n., self-love, selfish-
ness.— ti; iss jaʻalantu, or
jaʻalantisa iss u habo, wa la
yahan, or ad ba lo yahan, his
selfishness, or the love he has
for himself is well known ;
jaʻalantan iss u habo, my
selfishness.
ma ja‘alan, f.n., dislike, aversion,
—ti.
(nin) dagal ja‘el, a., warlike,
pugnacious.
(nin) ‘ibadad jaʻel, a., devout,
fervent, pious.
iss jaʻel, a., selfish ; wai iss jaʻel-
yihin, they are seltish.
jaʻelnimo, f.n., friendship.
jal, m.n., friend, associate. —ki.
jab, and ka jab, and jajab, v.tr.,
be broken, cheap; lug ban ka
jabai, or lug ba i jabtai, I
have broken my leg. (As a
kind of curse they use the fol-
lowing expression: ga‘an or
lug ka jab, Ebbahai ban ku
bariyai or bariyaya, I pray
God that your hand or foot
may be broken.)
JAB
jaban, a.v., broken, cheap; ga-
rabkisu wa jaban yahai, his
shoulder is broken; barisku
wa jabanyahai, rice is cheap;
bariski jeb, rice became cheap.
jab, jajab, m.n., potsherd.—ki,
—ab, —yo.
jebi, jejebi, v.tr., break, and
break in pieces.
jabnin, f.n., fracture.—ti.
gana‘ jaban, a., cheap.
gana‘ jebi, v.tr., cheapen.
jabti, f.n., gonorrhoea.— di.
jah, m.n., forehead, visage, coun-
tenance.—hi, —yo.
jahha ururi, or jahhur, v.t., frown.
jah, m.n., North pole-star.
jah, or jeh, half; gambo iyo jah
or jeh, one anna and a half.
jahas, fin., crocodile —ti,
jah, v.i., suck (said of children
and animals).
jaha, m.n., sucking.—hi; inanka
jahihisa eg! see! the child is
sucking.
jahleh, m.n., disease of kids and
lambs.—hi. '
jalahad, f.n., pitcher.—di.
jalalah, v.tr., attack, plunder.
jalalaha, m.n., attack, plunder.
jalbeb, f.n., amusement, play.
jalbebi, or jalbebsi, v.tr., amuse,
divert.
jalbebo, v.i., play, amuse your-
self; jalbebta.
jalilad, f.n., bullet. —di.
jama, m.n, congregation of
people assembled for prayer.—
hi.
9
5 JED
jamadar, m.n., chief of police.—
ki.
jamala, m.n., earthen Arab coffee-
pot (see jemelad).
jan, m.n., a plain of dry mud in
which there is no sand, burn-
ing of the feet (in passing on
that plain when heated by the
sun).—ki.
jan, f.n., sound of footsteps, old
and bad shoes or sandals, any
piece of leather used for mend-
ing the soles of shoes and
sandals.—ti.
jangeli, or jingili, m.n., country-
man, churl.—gi.
janjed, m.n., irregularity of a line.
—ki; kursiga wa janjedah,
the chair is not straight (is
awry).
janjed, v.i., be awry.
janjedi, v.tr., put awry.
janno, f.n., heaven, paradise.
jar, v.tr, cut, saw, abrogate,
rescind.
jar, m.n., brink of a mountain,
cliff, equilibrium of weighing
scales.—ki.
jar ka da‘, v.i., lose the equili-
brium, come into trouble.
jara‘, m.n., reed, bamboo.—hi,
—yo.
jarrai, or jarra, m.n., halter (of
horses).—hi.
jarra bar, v.i., master a horse.
jawab, f.n., answer.—ti.
jed, v.tr., wait to look at (root);
u —, look at, await, expect;
ninka u jed, look at that man;
haggad u jeda? what are you
JED
looking at? means also where
are y: u going! wahhan u jeda,
I look at something; mel ban
u jeda, I go somewhere.
so jed, v.i., waken, remain awake;
wan so jeda, I am awake.
jedi, v.tr., turn, distract; ina-
mada jedi, distract the boy
(that he may not see); san-
duhha hagga u jedi, turn the
box to that side; so —, turn
(towards me); inanka so jedi,
turn the boy to my side; si—,
turn to a place opposite to
me.
jedso, v.tr., look at (for yourself);
hagga u jedso, look there.
jeso, v.i., turn (yourself); jesta,
wan jesan; u —, turn to; s0
—, turn towards me, us; si —,
turn away from me.
jedal, m.n., whip, lash (flogging).
ki (used for women and horses).
jedal, v.tr., flog, whip, scourge ;
jedla, wan jedli.
poi J.n., flogging, scourging.—
jedali, v.tr., behold.
jegan, f.n., rainbow.—ti.
jeh, v.tr., rend, tear.
jeh, m.n., tearing, cleft,
crack.—hi
jehjeh, v.tr., tear into pieces.
jehan, a.v., torn, split, ...; ma-
radi wa jehantahai, the cloth
is torn.
jelelo, or jalelo, f.n., the senna
plant.
jemelad, f.n., earthen Arab coffee-
pot.—di.
split,
96
JIP
jeni, m.n., foreleg (for all animals).
—gi.
jeni hor, m.n., gallop.—ki (lit.
throwing the foreleg).
jer, root, time; imisa jer? how
many times? laba, sadeh jer,
two, three times.
jer, m.n., hippopotamus.—ki.
jes, m.n., hut (one family).—ki,
—as. (The plural jesas is used
for many families living near
each other, but not agglome-
rated.)
jibad, J.n lion’s roar.—di.
jibad, v.imp., roar.
jid, m.n., body, flesh, lean of
meat.—ki.
jid, m.n., path, road, way.—ki.
jidyahan, f.n., guide.—ti; nin
jidka yahan i ken, bring me a
guide.
jid, v.tr., draw, pull, row, put
up, on; markabki jidai, the
steamer is far off, away; so —,
pull (towards me); si —, pull
from me to; la si — adna, you
also pull, draw with, help; iss
—, come into collision with,
run into, against; labada nin
ba iss so jidai, the two men
ran one against another.
jido, v.i, run quick; jita, wan
jidan.
jif, f.n., top of stiff ascent.—ti.
jif, or iss ka jif, v.i., rest, remain
lying, sleeping.
jifi, v.c, cause him to rest,
sleep.
jifso, v.i., go and sleep, lie down
and sleep.
JIH
jih, m.n., a tree the bark of which
is black.—hi.
jila', or jilai‘, m.n, fragility,
brittleness.—hi.
jilai‘san, a.v., brittle, soft; galas
wa jilai‘san, glass is brittle;
ninkasi wa arab jilai'san
yahai, that man is eloquent,
intelligent.
jilal, m.n., dry season.—ki.
jilbad, f.n., heavy silver necklace
(for women).—di.
jilbis, m.n., viper, adder.—ki,
—yo.
jilib, or jilab, m.n., hook (for
fishing).—ki. This last word
is used by some for the rope
or string.
jilab, v.i., fish; orod o so jilab,
go to fish.
jilabo, v.i., fish (for yourself).
jilabasho, f.n., fishing.
Jilib, m.n., knee, tribe.—ki, —yo,
or jilbo; Hussein iss ku jilib
bannu nahai, Hoosein and I
are of the same tribe.
jilba jog, v.i., remain on your
knees.
jilba jog, m.n., genuflexion.—hi.
jilba yaradig, v.i., kneel a little,
remain on your knees resting
with the back on your heels
(sandals).
jilibka dig, v.?., bend the knee.
jilba jogso, v.i., kneel. .
Jilif, or jidif, f.n., bark, husk.—ti;
bunka jiliftisa wa hashir, the
coffee husks are called hashir.
jima‘, jimai, or juma‘, m.n.,
Friday.—hi.
97
JIR
jimid, m.n., meat, flesh.—ki,
jina‘, m.n., big black ant (the
stinking one).—hi, —yo.
jini, or jimi, m.n., genius, demon.
—gi.
jir, v.i. (used for the verb of ex-
istence, ** be, live," and also as
an auxiliary verb, and for the
division of time into years,
age;) Adan jir, or Adan iss ka
jir, live at Aden; shalai aurba-
jirai...., there was a camel
yesterday ; hebelba Bulahar
jogi jirai, a certain man was
living at Bulahar; adigu imi-
sad jirtai, or imisa jir ba
tahai? how old are you? la-
batan jir ban ahai, I am
twenty years old; ma jiro and
ma jirto, there is not; erai-
gasi ma jiro, that word does
not exist; manta wahba ma
jiran, there is or there was
nothing to-day.
jir, v.tr., take care of, protect
(for eattle and sheep); war!
adiga ra‘ o ad u jir, hallo!
(shepherd), go with the sheep
and take good care of them;
manta holihi ma u jiro, he
does not take care of the cattle
to-day; iss —, take care of
yourself (body and soul); iss
ka —, mind (yourself) take
“care of yourself (from some-
thing); libahha àd issa ga jir,
mind yourself, beware of the
‘lion.
la jir, v.tr., serve, attend.
haulyari ku jir, v.i, be at your
H
JIR
ease; haulyari ma ku jirta?
are you at your ease? ha,
haulyari ban ku jira, yes, I
am at my ease.
jin m.n., rat.—ki; jir yar, a
small rat.
jirab, m.n., skin bag. —ki, —yo
(a kind of clothes-bag).
jirid, f.n., root of trees and
plants, trunk, stem, stock, log
of wood.—di, —o, or jirdo
(plur.).
jiriha, m.n., ericket (insect).—gi.
jirihsi, m.n., gnashing.—gi.
jirihso, v.tr., gnash.
kaga jirihi, v.c., make him gnash.
jirjir, m.n., back of the hand, of
a blade, of a man.
jirjirad, m.n., all the back.—ki ;
jirjirad ka iss u rog, turn
yourself on your back ; jirjirad
bu u sehadai, he is sleeping
stretched out full length on his
back.
jirjirolai, m.n., cameleon.—hi.
Jisin, m.n., provisions made for
travelling, or for one's main-
tenance at home.—ki.
johorad, f:n., gem.— di.
jog, m.n., abiding, remaining,
staying.—gi,
sojog, m.n., air, appearance, coun-
tenance of a man.—gi.
jog, v.i., used for the verb of ex-
istence, be, live, remain, stay,
stop; la —, remain with; ka
—, hesitate.
ninka la joga, m.n., the servant;
tag o ninki i la jogaiu yed,
go and call my servant.
98
LA
jogso, v.i., halt, remain, wait, do
not go on in your bad way,
choke; wah ba i jogsadai,
something choked me; wahba
kas jogsadai, something choked
him; ku —, tread, tread upon,
trample; mahad 'agta iga ga
jogsanaisa? why do you tread
upon my foot.
ku jogjogso, v.i., shampoo with
the feet (upon the back); da-
barkai hanuni e igu jogjogso,
my back pains me, shampoo it.
jogjogsi, m.n., shampooing with
the feet (on the back).— gi
joji, v.tr., detain, impede, inter-
cept, stop; ku —, strike him,
fix a handle; iss ku —, strike
yourself, add together.
joniad, f.n., bag.— di.
juhula, m.n., ignorant.—hi.
juh ha odan, do not say a word.
L.
la, particle used for forming the
the passive voice; lo, contrac-
tion of la and u.
la, prp., with, along with.
laan, prp. and n., without.—ti;
isaga laanti tag, go without
him. This word is also used
as follows: dan laan bai no-
hotai, that happened by his
own fault.
la, for lai, w.ér., beat, strike
(this word is used when many
people are beaten; for a single
LAYA
person dil is used); —ya, wan
lain; inamada la, beat the
boys; wilka dil, beat the boy.
la'af, f.n., bait.—ti.
la‘ag, f.n., money, silver.—ti.
lab, male (particle added to
names of animals to denote the
male sex); libah lab, a male
lion.
labod, m.n., male.—ki.
lab, a., brave, bold ; ninkasi wa
nin lab, this man is brave,
bold.
lab, f.n., breast, chest, bosom.—
ti
(nin) labla, a., stammering; wil-
kasi wa wil labla, that boy is
stammering.
lab, v.tr., fold (one thing). This
word is also used for “bend”:
jilibka, or rugga so lab, bend
the knee; hunyar lab, or so
lab, bend a little.
lablab, v.tr., fold (many things).
laba, num., two; —di, both, the
two, the pair; labada nin i so
kahai, lead to me both men:
labad, num.ord., second; kan,
ki labad, the second,
labatan, num., twenty.—ki.
laba gor, or jer, ad., twice.
labai, v.tr., double.
laban (with ku), v.tr., make again
something, return, repeat; lab-
ma, wan ku labmi; so—, v.i.,
come back.
laban, m.n., sprain, bruise.—ki.
laban, a., sprained, bruised,
curved ; ‘agta wa labantahai,
the foot is bruised.
99
LAJ
laben, f.n., cream.—ti.
lad, m.n., kick (of a man).—ki,
lad, v.tr., kick.
ladan, a., in a good state, better,
well, wealthy, comfortable ; iss
ka warran, lit. give news from
you, or how are you? wa lad-
nahai, I am (I feel) better;
abbaha ka warran, or abbaha
wa side? how is your father
wa ladanyahai, he is better,
ladnaw, v.att., bein a good state,
better.....
ladnan, f.n., comfort, ease, rest.
—ti.
laf, f.n., bone, stone (of fruits),
husk.—ti; lafta dabarka, the
backbone ; lafta gadka, the
chin,
lafo, m.n., dice, huckle-bones,
osselets.—hi.
lah, fn., ewe.— di.
lahad, m.n., limb.—ki ; lahad-
yada o dan go, eut off all the
limbs.
lahadla, o., cripple.
lahau, m.n., phthisis, consump-
tion.—gi.
lahau habo, a., phthisical, con-
sumptive; wa nin lahau haba.
lak, a lakh, or 100,000 Rupees ;
lak rubod, 100,000 Rupees,
laili, m.n., a young camel not
accustomed to carry loads and
afraid. gi.
laili, v.i., quail, tame, master the
camel; lailiya, wan lailiyi.
laji, or lajo, m. or f.n., small
shells with which Somals adorn
their vessels.—gi, —di; kus-
H2
LAL
sadda laji ku samai, adorn the
water-jug with shells.
lal, v.tr., lift up, throw upon
(this word is especially used
for a mat used as a door in a
Somali hut); dahha lal, lift
up or open the door ; ahalka
dushisa mindida ku lal, throw
the knife upon the house.
lalad, v.p. and £., hang, be sus-
pended; ninki gedku ka la-
ladai, the man was hung on
the tree; modku madahhainu
ka so lalada, death hangs
over our heads.
lamai, v.tr., flog, scourge; ha
lagu
la lamiyai, he is flogged.
làn, f.n., branch, ‘bough, stem.—
ti.
laso, v.tr., finish; sorta or sor-
tada laso, finish your food;
emrigisi yu lastai, the course
of his life is finished.
layan, m.n., malefactor, a man of
a savage or violent temper,
highwayman, bloody man.—
leb, m.n., shaft of an arrow,
wooden arrow used by small
boys.—ki, —yo.
leben, m.n., brick (not burnt).
—ki; see ajurad.
lef, v.tr., lick.
leg, m.n., upper part of the belly.
— gi.
legdan, v.i., wrestle; legdama,
wan legdami; la —, wrestle
with him.
legdan, m.n., wrestling. —ki.
100
—, v.p., be flogged; wa |
LIG
leged, v.ir., fell (a tree), make
him or it fall.
leh, root, possessed of (this word
is very often used as an affix).
lahaw, v.att., be possessed of.
leh, num., six.—di; lehad, or
Jihad, sixth ; lehdan, sixty.
leho, v.tr., turn; war! leho, oh!
turn yourself ; so —, turn to
(towards me); u —, turn to
him; ka —, turn from.
lei‘, or lai‘, root not used; lei‘da,
die you (this verb seems to be
used only with plural or col-
lective nouns); berri rag badan
ba lai‘an or lei‘an, to-morrow
many men (people) will die;
geli iga wada lai‘ai, all my
camels died; ragi rerkasi
wada lai‘ai, "all the people of
that rer died; fardihi wa
lai‘den, the horses died; far-
dihi lai‘dai, the dead horses.
leil, a., complete, entire; shalai
leil, or shalai o leil, or shalo
leil, or shalaito leili, all day
yesterday ; Shalaito o leili
yan merai, I went round all
day yesterday.
libah, m.»., lion (gen. name).
—hi, —yo; libah dadig, a
lioness,
libid, v.ż., disappear ; libda, wan
libdi. Parents use this word
in cursing their children.
lid, m.n., leathern strap used for
fastening charms around the
neck.—ki.
lif, m.n., quoit (game).—ki.
lig, mr. male garanug.—gi.
LIH
lih, a flexibility (of a thing).
—Lhi.
lihah, a., flexible; ul lihah, a
“flexible stick.
lib, v.tr., swallow, drain off
water; biyaha lih, drain off
the water.
(nin) lihsan, a., a drunken man.
lilah (see Ilah), m.n., God.—hi.
lilahi, fn. truth, —di; wa
lilahi, by God, it is true;
lilahi u soʻo, by God, tell the
truth ; nin lilahiah, a truthful
man.
lin, f.n., — ma‘an, orange; —
danan, lemon.—ti.
lis, v.tr., sharpen; mindida lis,
sharpen the knife.
lissan, a.v., sharp ; mindidu wa
lissantahai, the knife is sharp.
lissin, m.n., grindstone, whet-
stone. —ki.
liss, v.tr., milk, stroke; hashi
ban lissai, I have milked the
she-camels.
lo‘, f.n., cow, herd, flock of neat
cattle.—di, la‘yan (plur.), —
loh, m.n., board, plank.—hi,
—yo, or 'halwah, —4i ( plur.) ;
halwahda ahalka ku sarab,
floor the house.
los, m.n., arachis, earth-nut.
luf, m.n., slice.—ki, —af; lufafki
kibista i ken, bring me the
slices of bread.
lug, ih n., leg, hind leg of animals.
an xad lugla, a., one-legged
101
LUM
(man, woman); nagti lugla
laida, the one-legged woman.
MRE m.n., one-legged person.
—hi.
lug laan, a., cripple (legless).
lugo, v.p., be disappointed.
luggo, v.ér., disappoint, play,
prank,
luggoyo, f.n., disappointment,
prank, trick.
luh, f.n., voice.— di.
luhluho, v.i., gargle.
Imhluhasho, f.n., gargle, gargling.
luhmad, f.n., bit, mouthful of
food. —di.
luhuf, m.n., mockery.—ki.
luhufi, or luhfi, v.tr., mock at.
luki, f n., hen. äi.
lul, m.n., pearl.—ki.
lal, v.4, move, toss, shake milk
to and fro to make butter.
lulan, v.p., be tossed ; lulma, wan
lulmi; gor walba dirtu. wa
lulanta, the trees are always
tossed to and fro.
lulin, f.n., shake, shaking, toss.
ti.
lulo, f.n., sleepiness; — leh or
— badan, sleepy ; lulo i haisa,
Iam sleepy.
lulmo, v.t., be sleepy.
lun, m.n., parehedness (caused by
thirst).—ki.
lin, v.p., be lost; luma, wan
lumi; hadi an raga ra‘o la-
‘agtaidu wai lumi, if I go with
these men, my money will be
lost.
lumi, v.tr., lavish, squander, an
nihilate.
LUM
(wil, nin) lumai, a., prodigal.
lumiyai, m.n., debauchee, profli-
gate, corrupter.— hi.
lunlumai, m.n., larvee of gnats.—
M.
ma, neg. parí. (used with verbs
and meaning) not; so ma aha,
it is not.
ma, interr. part. (often changed
into mi and mu); ma? what?
nin ma? what man! so ma
aha? is it not? (this last ex-
pression is often used in con-
versation for asking the hearer
if he has well understood).
ma'al, f.n., dewlap (Somali sheep
have a dewlap).—shi.
ma'alul f.n., starvation.— shi ;
ninkasi ma'alul bu u bahtiya,
that man is dying of starvation.
ma‘an, a., fresh, sweet; biyo
ma‘an, sweet water (see ged
ma‘an).
ma‘anaiso, v.tr., make sweet,
sweeten; sunkorta hawahha
kuma‘anaiso, sweeten the cof-
fee with sugar.
ma'ash, m.n., brokerage.—ki.
ma'ash, v.tr., gain, obtain.
ma‘awinad, f.n., help.—di; maʻa-
winaddi u ka‘, go for help.
madad, m.n., inkstand.—ki, —yo.
madad, m.n., 2 kind of long thin
bag used for loading camels
with rice, jowaree, ..., when
going into the jungle.—ki.
102
MAG
madag, f.n., the two pieces of
wood Somals rub one against
the other for getting fire in the
desert.—ti.
madah, m.n., head.—hi, —yo.
wi adai, m.n., bald head.—
madah ahaw, v.tr., be the head,
the superior, the chief ; ana u
madahah, I am the head, the
chief; ninki u madahah ma
jogo or teg, the superior, chief
is not here or is gone.
madah hanun, m.n., headache.—
ki.
madah wareir, m.n., vertigo,
dizziness.—ki.
madar, v.i., cry, shout loudly.
maded, m.n., underwood tree and
its fruit (as the bean-tree berry).
—ki, —yo.
madi, v.tr., empty.
mado, v.i., be empty; madda,
wan madan.
madan, a.v., empty, void, hollow.
madar, m.n., water-closet.— ki.
ecd m.n., big gun, cannon.—
i,
madow, a. and m.n., black.
madowbai, v.tr., blacken.
madow‘adan, a. and m.n., blue.
e uds J.n., college, school.—
madiin, m.n., soot.—ki.
mafallah, a., extravagant.
ma‘fo, f.n., kind of charm tied
to a leathern necklace (some
wear it round the head and
others round the neck).
mag, m.n., attack.— gi.
MAG
mag, v.tr., attack; Ebbahai ba
ku la magai, God has decreed
that upon you. (This word, as
shown by this example, seems
also to mean the decree of
God.)
maga‘, m.n., name.—hi, —yo;
maga‘ha? or maga‘hagu wa
mahai? what is your name?
ninka magi‘hisa wa la yahan,
or ad ba lo yahan, the name
of that man is renowned.
magalo, f.n., town, country.
magarafad, f.n., hoe.—di.
magol, m.n., green trees and
grass.—ki. (This word is used
either when the trees are co-
vered with leaves, or when all
is green after rain.)
maha (contraetion of ma aha),
no.
mahae, or mahe (contraetion of
ma aha e); kas mahae wa
kan, it is not that, it is this ;
ka mahae, adiga kaleh o dan
wada kahaiso, except that one,
take for yourself all the sheep.
mahabis, f.p/.n., prisoners.—ti ;
` mid mahabistaah, one prisoner.
mahai? int.prn., what! wa ma-
hai? what is?
mahai (with u before the verb),
ad., why? mahad (for mahai
bad) u tagtai? why did you
go? |
mahad, f.n., thanks—di; nin
nolba wa u mahad: this ex-
pression, very often used, seems
to mean, a man still living
must be thankful for his life, or-
108
MAH
I am still alive, never mind my
sickness.
mahadi, v.tr., thank.
mahad u or ugu nah, v.tr., thank
him; mahad ban kugu nahai,
I thank you. ;
mahadda u nah, v.i., say (read)
the compliment, thanks; ma-
haddi u nahai, I have said
(read) the compliment.
mahad, m.n., big needle (used for
sewing mats and bags).—di.
mahakamad, f.n., court-house.—
di (some say hakamad).
mahawis, or mahawis, f.n., loin-
cloth.—ti.
mahmah, f.n., maxim, proverb,
saying, .aphorism.—di; wa
mahmahda wa yelka, it is the
maxim of the ancients.
mahadin, or mahadam, min,
master, overseer.—ki.
mahal, m.n., hearing.—ki.
mahal, er. hear, heed, listen.
obey; mahla, wan mahli:.
maan mahal, or ma mahal, [
did not hear; ha mahlin, do
not listen to, disobey; ku
mahli ma dono; he will not
listen to you.
mahashi, v.tr., cause to hear;
na mahashi, let us hear.
mahal, f.n., young (of goats and
sheep); means also. children
brought up together, as those
in orphanages and’ seminaries.
—shi; wa mahal: badri, it is
a boy of the Padri.
mahaldad, m.n.pl., smalk boys.—
ki,
MAH |
mahaldunyo, f.n., children and
cattle.
mahal herais, m. or f.n., fold,
enclosure for kids and lambs,
evening star, time for putting
kids and lambs into the en-
closure.—ki or —ti.
mahal herai, v.tr., fold kids and
lambs.
mahan, a., absent; wa mahan-
yahai, he is absent.
mahnaw, v.i., be absent ; todoba
‘asho ba mahnaw e iga tag,
be absent for a week and go
away.
mahnan, f.n., absence.—ti.
mahar, m.n., skin of a dead calf
ordinarily filled with grass or
anything else ; this figure, at
the time of milking, is placed
beside a cow (the calf of which
is dead) in order to make her
give her milk.—ki.
maharsar, m.n., skin of a dead
young camel, used for a similar
purpose as that of the calf.—ki.
mahar ku mal, v.tr., milk (by
taking the skin ...).
mahari, m.n., tree from which
spear-shafts are made.—gi.
mahayad, fn., coffee-shop.—di.
mahahwi, m.n.,coffee-shop keeper.
—gi.
i m.n., sodomy, sodomite.
—ki.
mabnudnimo, f.n., sodomy.
nun m.n., evening (sunset).
—ki.
wali, m.n., apartment, room.—
i
104
MAL
makawi, m.n., amber.—gi.
maid, v.tr., wash, clean (with
water) 80 —, go and wash,
si —, continue to wash; darka
si maid intan imanayo, con-
tinue to wash the clothes till I
come back,
maido, v.r, wash yourself;
maidta, wan maidan.
maidan, a.v., washed, cleansed.
maidan, v.p., be washed; maid-
ma, wan maidmi.
maidasho, f.n., washing.
maidah, f.n., second bark of the.
trees used for making ropes.—
maidal, m.n., grey horse.—ki.
maido, /.7., wild date.
mailin, m.n., measure.—ki.
mal, v/r, milk; so —, go to
milk.
‘ana mal, m.n., day (of 24 hours).
mal, m.n., living property.—ki.
mal, f.n., scrofula, kings evil.—
shi
mala, m.n., thought, doubt.— hi.
malaha, ad., perhaps, probably.
malai, v.t., doubt, guess, suppose,
suspect, think.
malaisan, a.v. doubtful, sus-
pected ; markabka imatinkisa
manta wa malaisanyahai, for
to-day, the arrival ot the ship
is doubtful.
malab, m.n., honey.—ki.
malah, f.n., pus, matter.— di.
malaiko, f.n., angel.
malas, f.n., chalk.—li.
malau, m.n., lizzard.—ki,
MAL
malhamad, fn., veil, large ker-
chief the women sometimes put
on their head.— di.
malkad, m.n., mortar.—ki.
malik, m.»., king ; maliggi, the
king.
malikad, f.n., queen.— di.
malin, f.n., day (12 hours of
light).—ti, malmo (plur.) ; ma-
lintan todobad keda, this day
week ; malin daf, every other
day; dawada malin daf “ab,
drink (take) the medicine every
other day.
mamus or namus, m. or f.n., repu-
tation, respect.—ti, —ki.
(nin) mamusleh, a. (man) of a
good reputation.
(nin) mamusla, a. (man) of bad
reputation.
mamus, v.tr., respect, honour;
abbaha iyo hoyada mamus,
honour thy father and mother.
mamus jab, m.n., defamation,
ignominy, shame.—ki.
mamus jebi, v.tr., defame, break
the reputation.
man, m.n., bud (of a flower),
flowers of trees not bringing
forth edible fruits —ki.
man (root), day.
manta, ad., to-day.
manto laili, ad., all day long.
manafa‘ad, m.n., utility. —ki.
ma‘nai, m.n., meaning, significa-
tion—hi; eraiga ma'nihisi
wa mahai? what is the mean-
ing of that letter ?
mandil or madil, f.n., penknife,
razor.—8shi.
105
MAR
manhas, m.n., scissors.—ki.
mantag, v.t., vomit.
mantag, m.n., vomiting, retching.
—gi.
mantagi, v.c., cause to vomit.
mar, m.n., time.—ki.
mar, ad., once.
marmar, ad., sometimes.
marka, conj., when.
marma? ad., when.
markiba, ad., immediately, sud-
denly, at once; markiba ban
iman, I come at once.
mar badan, ad., often.
marra, for marna, ad., at any
time, whensoever.
marki hore, ad., the first time;
marki hore e an arkai ba
dilai, the first time I saw him,
I killed him.
mar dambe, ad., a second time;
marki dambe, the second time.
mar hore, ad., ago, long ago.
mar kaleh, ad., again, another
time; marka ki kaleh, the
other time.
mar, v.i., pass, walk on ; halka
mar, pass here; hebta —,
walk on the shore; deh —,
pass through, across; dul —,
go beyond, surpass; si —,
pass (away from me); surinka
si mar, pass by that street ;
ges —, pass by on one side;
war! ges mar, ana an gesta
kaleh maro, pass by on one
side, and let me pass by on
the other; ges ka —, pass by
(near); ahalkan ges ka mari,
I will pass by the house
MAR
mar o hel, v.i., succeed, go and
find if you can, get rid of
somebody; war! u mar o
heli maisid, oh! you cannot
succeed ; wan u mar o helai,
I succeeded.
mari, v.tr., rub, splash, smoothe;
darka sabunta —, soap the
linen; darka birrta, iron the
clothes.
marso, v.i., splash (yourself),
coat, plaster ; dohbada timaha
marso, splash or coat your
hair with clay.
marin, m.n., narrow, small way,
path.—ki.
mar, vír., tie the she-camel's
teats (that the young may not
suck); hasha ka agmar, tie
one side, t.e., two teats.
marah, m.n., tow used tor closing
theshe-camel’s teats, —hi, —yo.
marahsar, m.n., part behind the
camel’s hump. —ki.
marawahad, f.n., fan.—di.
marabi, fa. tame beast.— di.
cn m.n., jar for water.—
i
marhati, f.n., witness, proof, evi-
dence, testimony. ,
marhati ku fur, v.tr., certify,
testify, prove.
markab, m.n..ship, vessel, steamer.
—ki, —yo or marakib (plur.).
markab harbiha, m.n., man-of-
war; markabki harbigaaha,
the man-of-war.
maro, f.n., large Somali linen dress
“in which they wrap themselves;
mara adag, thick cloth.
106
MAS
marodi, m.n., elephant.—gi; fol
marodi, ivory.
maroh, or moroh, f.n., tree used
for making ropes and baskets.
—di, —yo.
maroji and marori, v.tr., curl,
wring, twist; timaha maroji,
curl your hair; ku >, v.tr.,
squeeze (by placing a rope or
linen around the neck and
wringing it), bore (with a borer
or a drill).
marorsan, a.v., curled, bored.
marrin, m.n., brown colour.
marti, f.n., guest, visitor, stranger.
pur hadis, m.n., inhospitality.
—ki,
ma'ruf (nin), a. and m.n., well
known.—ki; nin ma'rufah,
a well-known man.
mas, m.n., serpent, snake.—ki.
masaf, m.n., funnel.—ki.
masabid, v.tr., blame, impute
falsely.
masabid, m.n., blamer.—ki; nin.
la masabido, a., blaming.
masabidnimo, f.n., blame.
masafiri, v.tr. ; expel, drive away.
masafiris, m. n. , expulsion.— ki.
masajid, or masjid, m.n., mosque..
masala, or masalei, m.n., a skin.
Somals bear on their shoulders
and use for kneeling on while-
praying.
masalo, f.n., discussion, debate,
religious discourse; masalo
hadan. bannu iss ku habanai,
we had a great discussion.
MAS
masbah, m.n., altar.—hi.
ma'shar, m.n., lesson.—ki.
maskah, f.n., brain. —di.
masibo, f.n., misfortune. |
masso, or monso, f.n., a kind of
big lizard. (Somals say that
this lizard bleats as a young
lamb and so deceives the ewe,
drinks her milk, and some say
also that it kills the young
lamb.
masruf, see musruf.
masug, m.n., miser (avaricious
man).—gi, —yo.
matan, m.n., twin (m.).—ki.
matan, f.n., twin (f.).—ti.
mathal, m.n., allegory, fable,
apologue.—ki.
mati, coll.f.m., children, boys,
cattle, sheep, all that cannot
go to fight.—di; mati o dan
kalaya o wihina gashan had
kaihi halka u so baha, come
all ye people and beasts which
are unable to bear a shield and
stand here by my side.
maujad, f:n., flux, wave.— di.
maulid, or mowlid, m.n., prayer
for the dead.—ki.
maya, ad., no (in this word y is
pronounced in a manner which
can be learnt only from a
native).
mayad, f.n., tide.— di.
mayai, or ma‘ai, m.n., rain (last-
ing one).—hi.
me and meyai? ad., where?
(m.); ninki me? where is
the man? dibigi meyai?
where is the ox ?
107
MID
medai? ad., where! (fem.), ho-
yadisi medai? where is his.
mother?
mel, f.n., place.—shi.
meshán, meshá, ad., here.
meshás, ad., there.
mesha, or mesho, ad., there,
yonder.
melma? ad., where ?
mel walba, or mel kasta, ad.,
everywhere, wherever.
la mel noho, v.tr., hold with (one),
side with, take the part of.
meigag, m.n., tree having a black
bark.
mer, v.fr., go round.
meri, or mermeri, v.c., make him
go round.
meraiso, v.r., go (you) round.
mersan, a., round, around.
mersanaw, v.att., stand, be about,
around.
mereg, or murug, m.n., entangle-
ment.—gi.
iss ku mérgi, or iss ku méreg
v.i., be entangled.
mergi, m.n., muscles.—gi.
mera, m.n., camel's hide.—hi.
merid, or mirid, m.n., rust.
messego and massego, f.n., grain
(perhaps wheat).
mid, num., one, single.—ki (m.),
— di (7).
mid kaleh, num., another.
midka, —ki kaleh, num., the
other one (m.).
midda, —di kaleh, num., the
other one (f.).
midmid, num.distr., one by one.
midla, num., less one.
MID
iss ku mid, a., alike, equal.
kala mid, or iss ku mid maaha,
a., unlike, unequal, different,
or not alike; wa kala mid;
labadatan ulod wa kala mid,
or iss ku mid maaha, these
two sticks are not alike.
kala mid, fn., variety.— di;
ubah kalamidda or ubahyada
kalamiddoda yab bai haban,
the variety of flowers is won-
derful.
midna, æ., neither (either), none;
inamada middina wah ma
barto, none of the boys learns.
mid, m.n., fruit.—ki.
midab, m.n., colour, figure, quality,
shape, form, sample.—ki.
midab u yel, v.tr., figure, shape,
&c.
midan (seems to be) a mixture;
dahdarka dawadisu wa biyo
midan, or wa wabayo midan,
the medicine of the doctor is
pure water, or is pure poison.
midgan, m.n., name of a Somali
low easte.—ki; midgo (plur.),
midgayal (int. plur.) Mid-
gans make bows, arrows, saddles,
spoons ...; they also possess the
secret for the preparation of the
Wabayo, poison for arrows.
They form, so to speak, a sepa-
rate caste, never touching the
things of the other Somals, nor
do others eat or drink from the
vessel of a Midgan. Some cere-
monies, e.g., the circumcision
of girls, can be performed only
by a Midgan woman.
108
MIR
midhin, m.n., stone used for
grinding the curry-stuff.—ki,
mididin, m.n., attendant, servant.
—ki.
midig, f.n., right hand.— ti.
midigta, ad., to the right.
mih, m.n., thread taken from the
loin-cloth: they use this thread
for sewing.—hi.
mi‘i, fın., eye-tooth, tusk.—di.
milei‘, m.»., heat and brightness
of the sun.—hi.
milih, m.n., salt.— hi.
min, m.n., bag of dates.—ki;
min gohi, half a bag.
min, a., each.
mindah, a., perhaps. This word
means probability, uncertainty.
When asking for a thing and
they are not sure it belongs to
them, they use this word with
the verb in the inter. negative
form: mindah kaigi ma aha?
is it not mine? maya, ma aha,
no, it is not yours.
mindi, f.n., knife.—di.
mindi i‘risdab, disease (in the
belly) of sheep; they burn
them near the navel, otherwise
they would soon die.
minfih, f.n., broom.— di.
minid, m.n., minute.—ki, —yo.
minshar, m.n., saw.—ki.
mir, v.tr., clear, cleanse, filter ;
biyaha mir, clear, filter the
water.
miran, a.v., clear, cleansed,
miran, v.imp., be clear; wai
mirmi, it will be clear.
miri, f.n., sum given monthly to
MIR
the Somali chiefs and their
tribes.—di; miridi na si la-
‘agtu bannu donaina, give us
our monthly money, we are in
want of it.
mirr, m.n., grazing of horses at
night.—ki, —ti.
so mirr, v.i., graze the horses.
mis, m.n., table.—ki.
mis (pron. miz), v.tr., weigh.
misan, m.n., weight, scales, ba-
lance.—ki,
misan, v.tr., weigh; misama,
wan misami.
misana, or misna, ad., again.
miskin, m.n., beggar.—ki; ma-
sakin ( plur.).
mismar, or musmar, m.n., nail,
—ki.
musmar, v.tr., nail.
mise, mase, ama or amase, conj.,
or, else.
missig, f.n., haunch.—ti.
miyi, m.n., desert, jungle, country.
—gi. This word, even when
definite, is often used without
the article.
miyid, m.n., pl. and s., CES
(used for men only).—
miyir, m.n., intellect,
prudence, fancy. —ki.
miyirsan, a., wise, prudent.
miyirla, a., stupid, foolish.
miyirlaan, 7 n., stupidity, foolish-
ness.—ti.
miyir hab,
reasonable.
miyir haba, a., intelligent, pru-
dent.
mod, v.i., think, appear.
reason,
v.i., be prudent,
109
MUD
wah la mod, v.imp., seem, ap-
pear; hadi an Adan tago, or
u ko‘o runba wahba la modi,
if I go to Aden, truth will ap-
pear.
mod, m.n., merchandise, property.
mog, moga, æ., negligent, igno-
rant (they eall a man so who
does not know news which
everybody knows; this word
must be a contraction of ma
ogain, I did not know).
moji (contraction of ma ogi), I
do not know.
mohoar madow, m.n., B. Carterii
frankincense treé,—gi.
moharad, f.n., Boswellia Bhan
Dajiana frankincense tree.—di.
mos, v.?., heap, pile up the sand
around the hut to preserve it
from the water.
mos, m.n., bank or hill made
around the hut.—ki.
mot! int., salutation given when
on horseback, to a king, a
chief, a governor ; exclamation
for inciting the horse, and to
continue a song.
moyai, or moya, m.7., wooden
mortar.—hi.
moyaitumai, m.n., pestle, stamper.
mu? ad., why? mu dar i keno?
why does he not bring me a
coat ?
mu, m.n., time.—gi.
muadin, m.n., muezzin.—ki:
mu‘alim, m.n., schoolmaster.—ki.
mud, v.tr., prick, sting, stitch.
mudnin, f.n., pricking, stitching.
MUD
muda‘, m.n., fork.—hi, —yo.
The Somali fork has only one
prong, it is used as a bodkin
in sewing.
muda'i, m.n., plantiff.—gi.
mudali, f.n., defendant.— di.
mudal, m.n., miser, hard-hearted
man.—ki.
muda‘nyo, or mida‘nyo, f.n.,
kind of tree and its berry.
mudad, f.n., period of time.—di
(some tribes say, madal.—ki).
mudakar, m.n., adult, young
man.—ki.
mudaya‘, m.n., spendthrift.— hi,
—yo.
mudayo, or murayo, f.n., gum
tree and its fruit.
mudhi, v.tr., strip off, skin.
mudso, v.tr., suck (fruits, sweets,
&e.).
mufo, f.n., oven, hearth, furnace.
mufai, v.tr., bake.
mufta, m.n., key.—hi.
mugi, or mugis, half (a glass, a
pot, a boiler ...... ); hadub
anaha mugi i ken, bring me
half a vessel of milk.
muhuyo, or muhayo, f.n., grand-
mother.
muh, m.n., discovery, vision, sight,
appearance,
muhad, or muhasho, f.n., appari-
tion, appearance, vision (the
thing seen).—ki, —di.
muho, v.i., appear, seem ; muhda,
wan muhan ; u muho, appear
to him; wa i, ku, u, no, idin
muhata, it appears, seems to
me, thee, him, us, you; wa
110
MUR
muhda or muhata, it is visible,
apparent, evident, explained ;
runta wa muhata, the truth is
evident.
muhalhalah, m.n., impostor.—hi.
muhbasad, f.n., unleavened bread
(as Arabs and Somals eat).—di.
muhmad, f.n., fresh meat cut into
pieces, dried in the sun, and
afterwards fried with ghee and
served in the hubo.
muhuni, v.tr., force, oblige, impel.
muhuno, f.n., violence, extortion,
compelling.
muhur, v.3., dive.
muhuri, v.i., duck, bathe.
muhurasho, f.n., bath.
muji, v.ir., expose for sale, dis-
play, show, point, explain ; i,
u, no muji, explain to me,
him, us; darka i muji, show
the clothes to me.
mujnin, or mujis, f.n., exposure
of goods, explanation.—ti, or
—ki.
mimin, m.n., believer.—ki; nin
muminah, a believer.
murayad, f.n, looking-glass,
mirror. —di.
murkuʻi, v.tr., cause to sprain.
murko'o, v.r., sprain yourself (in
sliding ...).
murkuasho, f.n., sprain, strain,
bruise.
murjan, f.n., coral.—ti (the red
kind, with which they make
collars, bracelets ...).
murjo', or mujo', m.n. infant.—hi.
murud, m.n., sauce remaining in
the plate or boiler —ki.
MUR
murdi, v.i., take with the fore-
finger the remains of sauce
or food in a kettle or dish and
lick it up.
murdiso, or murudsato, or mu-
ruksato, f.n., forefinger.
muruh, m.n., calf (of the leg),
thick part of the arm.—hi.
murwad, f.n., esteem, respect.—
murwad, v.tr., esteem, respect.
mus, m.n., razor. —ki.
musanow, v.i., lament, cry, calling
for the tribe (tolai! tolai);
musanowba, wan musanowbi.
This verb is only used when
speaking of men.
mushaharo, f.n., wages.
(baya) mushtari, trader, mer-
chant (see baya ...).
mushrik, m.n., two associates,
partners; mushriggi, the ...
... (generally Somals will use
dawo).
muslim, m.»., Mohamedan.—ki.
musruf, or masruf, m.n., food
which a father procures for his
family.—ki.
musruf, or masruf, v.t., feed your
family.
N.
na, pers.prn., us; naga, from us;
no, to us ; nogu, by or near us.
na, ad., also.
na! int. of calling; na hoi! ho
woman! na ya Fadumo! or
111
NAB
na ya hoi! a father ata dis-
tance from his daughter Fatma
will so call her.
na‘, v.tr, abandon, hate, reject,
be disgusted; wan niti,
ne‘ban, f.n., hatred.—ti.
ne‘baw, v.tr., hate; wa iss ne‘b-
yihin, they hate each other;
wa iss. na‘bnahai, we hate each
other.
na‘alad or na‘lad, some also say
na‘adal or na'dal.—shi, curse,
bad, injurious word; Allah ku
na‘lado, may God curse you ;
Ebbahai na‘laddisu ha kugu
dado, may God’s curse (or
malediction) fall upon you.
na‘dal, v.tr., curse.
na‘al, m.n., horse-shoe, the thick
piece of leather they nail to
the heel of the sandals when
they are stitched.— ki.
nabad, f.., accord, conciliation,
good news, peace.—di, nabdo
(plur.); nabad gala (plur.),
enter, be in peace; nabad gel-
yo, good-bye, farewell; nabad
hab, be safe; nabad hado,
hata, make truce; Badri ma
nabad ba? is there peace,
Father? ha, wa nabad, yes,
there is peace (common salu-
tation); war ya Warsamow !
nabad or nabaddi ma jirta?
oh! Warsama, is there peace!
ha, Ilah mahadi, yes, thanks
to God.
nabdi, v.tr., pacify.
nabar, m.n., blow, hurt, scar,
stroke, wound.—ki, —yo.
NAD
nad, m.n., leathern bucket used
for watering cattle.
nadi, m.n., a tree (in the jungle)
of which they make their
riding whips.—gi.
nadif, f.n., cleanness.—ti.
nadifi, or nadif ka dig, v.tr.,
make clean.
nadifah, a., clean.
nadur, f.n., slime, lime.—ti.
naf, f.n., soul, life.—ti; nafi ma
ku jirto, there is no life (a
doctor says so when he declares
that someone is dead).
nafta ka had, v.tr., kill; nafti wa
ku wareigaisa, he is in agony.
naftu ha ka bahdo, v.i., agonize.
nafo, a. and m.n., lifelessness.—
ahi; adinká nafahaah go, cut
off that lifeless member; lug-
taidi nafahaahaid, my lifeless
leg; gaʻantisu wa nafo, his
arm is lifeless.
naf, reflex.pers.prn., inflected with
poss.prn.; naftada u shahaiso,
work for yourself; naftaidan
u shahaista, I work for myself.
nag, f.n., woman, wife.—ti.
nagnimo, f.n., womanhood.
nah, v.i., become fat.
nahsan, a.v., fat; ninki nah-
sana, the fat man.
nahi, v.tr., fatten.
nah, v.i, start, shrink, be as-
tounded, stunned ; wan nihi.
nihi (with 'kaga), v. tr., stun, as-
tound, startle, affright, alarm ; 3
wan kaga nehin shekagaiga
kaga nihin, my story will
astound him.
112
NAS
nahadin, f.n., astonishment, grief
felt on receiving the news of
some heavy loss, starting,
shrinking. —ti.
nah, v.i., be merciful, charitable ;
wan nihi; iga nah, be merci-
ful to me.
nahadin, f.n., clemency, charity,
mercy, pity. —ti.
naharis, f.n., mercy, pity (es-
pecially attributed to God).
naharis (with u), v.i., have mercy;
no nahariso, have mercy on us.
naharisla, a., unkind, or nahar-
isba ma yahan, who does not
know pity.
nahas, f.n., brass, copper.—ti.
nahwi, m.n., grammar.—gi.
nah, v.tr., read; wan nihi.
nahso, VT., read for yourself.
nahuda, m.n., ja Ian (of a ship,
a buggalow).—hi
nahwa, a.v., chosen ; mid nah-
waah i ken, bring me a chosen
fruit.
nahai (with ka), o.tr., choose
for me.
ka nahaiso, v.tr., choose.
najar, carpenter (see nijar).
nail, fn., she-lamb.
nana, m.n., sweets, sugar-plums,
&c.—hi.
nanais, f.n., epithet, nickname.
—ti,
nar, f.n., hell.—ti ;
hell-fire.
narjin, narajin, or narjil, f.n.,
cocoa-nut.—ti.
nas, m.n., breast (of women),
bosom (for both sexes). —ki.
dabka narta,
NAS
nas, m.n., blockhead, stupid,
foolish, simpleton.—ki, —yo.
nasab, m.n., a generous man
giving willingly).—ki.
nasab, m.n., pedigree (of horses
only).—ki.
nasi, v.c., make him rest.
naso, v.i., rest, take rest.
nasad, or nasasho, m.n., rest,
nap.—ki, —di.
nasib, m.n., luck.—ki; Abdi wa
hof nasib hun, Abdi is a person
of bad luck.
nashug, m.n., quid, snuff.—gi.
so na wil, v.tr., give, deliver, bring
the cargo from the ship; ka
nawil hebta, bring the cargo
from the shore.
si nawil, v.i., carry your cargo to
the ship.
ne‘au, f.n., air, breeze.—di; ne-
‘auda an u bahno, let us go in
the air, breeze.
ne‘awi, v.tr., aerate.
nebi, m.n., prophet, saint.—gi.
nef, m.n., animal, quadruped.—ki.
neif, f.n., breath.—ti.
neifso, v.i., breathe.
nejis, a. and m.n., cunning.—ki,
—yo. This word is also some-
times used for immodest, im-
moral,
nejisnimo, f.n., cunningness.
nidar, v.i, vow; nidra, wan
nidri.
nijar, or najar, m.n., carpenter.
—ki..
nijas, or nejis.—ki, f.n., filthi-
ness.—ti; nin nijasah, a filthy
man,
113
NUG
nimmer, m.n., Arabic name of the
leopard.
nin, m.n., man.—ki.
nin ün, somebody, any man ; nin
un igu yed, call me a man,
somebody.
ninnimo, f.n., manhood.
nin rerod, m.n., foreigner; ninki
rerod, the foreigner (only wo-
men and children use this word
for foreigner).
nirig, m.n., young camel.—gi ;
nirgo (plur.).
nobad, or nobiad, f.n., tower.—
di; nobad fol marodi laga sa-
maiyai, a tower of ivory.
noho, v.i., go back, happen, occur;
nohda, wan nohon; wahhai
nohotai, it happened.
so noho, v.i., come back, return ;
la —, go back with it; la so
—, come back with it.
so nohod, m.n., return.—ki.
nol, a., living, existing; beir nol,
a living tree.
nolai, v.tr., animate, resuscitate.
nolaw, v.i., revive.
nolau, f.n., life.—ti; nolanta
ahiro, the next life (next
world).
nug, v.tr., absorb, suck (especially
used for children).
nuji, v.£r., make him suck; inan-
ka naska nuji, make the child
suck.
*ana nujis, m.n., lactation.—ki.
nugail, m.n., cows which must
be watered immediately after
having been milked.
dega nugul, a., obedient.
I
NUG
dega nuglow, v.i., be obedient.
dega nuglan, or dega nugail.—
ki, obedience.
nugul, m.n., shivering man.
nurad, f.n., lime, mortar, chunam.
nusked, nisked, or neski, half.
0.
6 (used as a dem.prn. with its
appropriate consonant), yon,
yonder.
0, conj., and. Contraction of iyo;
it is used for joining sentences
and parts of sentences: abbahá
iyo hoyadá ba yimadai o na
la fadistai, your father and
mother came and remained
with us.
od, v.tr., obstruct, make a fence,
an enclosure.
od, f.n., hedge, fence, enclosure
made of trees cut in the jungle.
—di.
ódan, a.v, shut, obstructed ;
dauga wa odanyahai, the road
is obstructed.
od, m.n., voice. —ki.
odai, m.n., old man.—gi.
odo (root, not used in the impera-
tive mood, they commonly use
deh), say, tell; wan odan, I will
say, tell.
odrogad, m.n., a small distance
(a ramble, a walk).—ki.
ofai, f.n., sea-gull.— di.
114
OHO
ofno, m.n., coupling of neat cat-
tle; wa oftai, she has been
covered. l
og, fn, fire (of houses being
burnt).—ti; dai ogta maga-
ladi ka bahaisa, look ! the fire
in the town is extending.
og (root), v., know; wa la ogya-
hai, itis known; ya og? or
ya yahan ? who knows.
ogow, v.tr., know, beware of,
remind; wahhas ad u ogow
(some say) Wahhas ad u oho,
be well aware of, remind well;
iss —, take care of yourself.
ogan, a., wilfully, expressly ;
ogan ban u falai, I did that
wilfully.
ogaisi, v.tr., communicate, let
him know, tell remind, ac-
quaint, discover; i, no ogaisi,
tell me, us.
oggol, m.n., will willing, know-
ing, complying.—ki.
oggolai, v.i., assent, consent.
oggolaisi, v.c., make him consent.
oggolan, f.n., acceptance, com-
pliance, knowledge animals
have of those who feed them
and that of small children for
their parents.—ti.
iss oggolan, f.n., accordance,
agreement with.—ti.
oggolaw, v,i., accept, comply, be
willing; nefkasi wa i oggol-
yahai, that animal knows me ;
nef oggol, a tame animal.
ohon (for ohaw), v.tr., know; wa
la yahan, itis known; ninkas
àd lo yahaniso kahai, lead
OHO
that well-known man to me
(some use the Arabic word
ma‘ruf, well known; ninki
ma‘rufkaaha iga yed, call me
the well-known man).
Eu J.n., knowledge, science.—
i.
ohonlaan, £.n., ignorance.—ti.
ohonin, m.n., acquaintance.—ki,
—yo.
ohonsi, v.c., make him know, be
acquainted with.
ohonso, v.tr., get acquainted with.
ohli, m.n., bag.—gi.
Oi, v.i., cry, weep; oiya, wan
oiyi; mahal ruhba oiyaya,
hear! a spirit crying.
kaga oi, v.c., make him cry.
oin, f.n., sigh, cry, weeping.—ti.
oll, v.i., be lying, remain quie-
scent, live.
‘oll, m.n., adversary, army, enemy.
—ki; ‘oll ahada, be enemies ;
‘oll bainu nahai, we are ene-
mies; wa ‘oll, or wa iss u ‘oll,
they are enemies.
‘ollow (with la), v.i., become ene-
mies with; — ‘olloba, become
(ye) enemies; wai ‘ollobi, they
will become enemies.
‘ollad, f.n., enmity, dispute, feud,
revenge, vengeance.— di,
‘olladi, v.i., revenge, take ven-
weance.
olol, v.i, growl; gelu wa olola,
the camel growls.
olol, or olul, m.n., flame, blaze.—
ki, —yo.
ololi. v. inflame, light; dabka
ololi, light the fire.
115
RAB
on, m.n., thirst.—ki.
omanaw, v.até., be thirsty; iss
on tir, or iss harad tir, queuch
your thirst.
| onkod, m.n., thunder.—ki, —yo.
‘o‘ob, m.n., hole between two
hides covering a Somali hut iu
which they can place or con-
ceal something.—ki.
orgi, m.n., he-goat.—gi.
orjujun, m.n., cripple.—ki; or-
jujun ban aha, I was a cripple.
orod, v.i, run; orda, wan ordi;
— 0 tag, go away; so —, com;
quickly.
orod, m.n., running, speed.—ki.
orr, m.n., cry, shout.
orri, v.i., cry, shout.
osob, m.n., spring, verdure.—ki ;
miyi wa osob, the jungle 15
verdant.
owlaled, a., neutral tint, green.
owlan, a., brown, reddish.
ow (sce yohow), afix meaning
you; abbihisow kalai, you,
his father, come; abbahaiow
kalai, you, my father, come.
R.
ra‘, v.tr., accompany, go along
with ; iss —, go together ;
wainu iss ra‘i, we go together ;
S0 —, come with him.
rib, v.tr., wish; mahad rabta?
v hat do you wish?
rabsi, m.n., chewing.—gi.
13
RAB
rébso, v.tr., chew; mahad rabsa-
naisa? what are you chewing!
rabrad, or rarad, fn., coffin,
bier. ai.
rcbuh, Wednesday (see arbaha).
rad, m.n., footstep, trace.— ki;
rad go, lose the trace; so rad
goiyai.
radi, v.tr., follow, trace, track.
radis, m.n., follower —ki.
rad gur, a man who traces an-
other; radkisa gur, trace him;
radkayaga gur, follow our
tracks.
rado, f.n., pursuit (of enemies,
robbers).
ra‘dai, v.tr., pursue.
ra‘da reb, f.n., those who remain
behind to resist the pursuers.
ti,
radah, or rahad, v./r, grind;
radha, wan radhi.
radi, a., wishing, willing; radi
ban ku ahai, I am willing.
raf, m.n., sheep’s or goat’s hoof
(for one separately).—ki.
rag, m.n., masculine sex, men.—
gi (when this word is taken in
a general sense, they say ragi,
men, people).
nin ragah, a brave man, fearing
God and telling the truth.
ragnimo, f.n., magnaminity, men,
mankind.
rag, v.i, delay, he late, long ;
mahad ku ragtai? why have
you been so late?
ragsan, a.v., late.
raji, v.tr., adjourn, delay.
ragnin, f:n., delay, slowness,—ti.
116
RAH
rag‘ad, m.n., at the finishing of
the Mussulman prayers, when
on their knees, they touch the
ground with their heads, and
this stooping is called ragad,
In the morning they have two
rag‘adod, at noon four, and at
about 3 or 4 p.m. four; after
sunset they have three rag-
‘adod, at ishai (about 7 p.m.)
four.
rah, m.n., frog, toad.—hi.
raha, raho, or rahad, f.n., con-
tentment, plentitude of satis-
faction, happiness.—di; rahad
ban ku haista, orrahaddi ban
haista, I have the happiness ;
raho yu ku jira, he is in hap-
piness ; nin Ebbahai raho u
aburai, God has created man
for happiness.
rahaisi, v.c, cause him to be
satistied.
rahaisan, a.v., happy.
rahaiso, v.i, be satisfied; ra-
haista, wan rahaisan.
rahmad, f.n., mercy, charity.—
di.
rahim, m.n., charitable man.— ki
(nin rahimah is also used).
rahan, v.tr., pawn (give as secu-
rity); rahma, wan rahmi.
iu aum Jn, pawn, security.—
rahan, f.n., flock of quadrupeds,
assembly of men.—ti; rahanti
meshi bal inai jogto ‘dai, look
if there is an assembly of men.
rah, v.i., bend, stoop for drinking
water, lap.
RAH
rah, f.n., corpse, cadaver.—di.
rakab, m.n., passenger.—ki.
rakab, or rakakab, m.n., stirrup,
brave man, warrior.—ki, —yo.
rako*, f.n., a profound inclination
made in praying.—di.
rako', v.i, make a profound in-
clination.
rai and rairai, v.č., rejoice, cheer ;
iss ka —, be glad, rejoice.
rairaisi, v.tr., cheer, rejoice ;
kaga —, make him rejoice.
rain, f.n., joy, gladness.—ti.
rais, m.n., barber, shaver.—ki.
rais, m.n. wet land, wet soil
found in digging and turning
over the ground.—ki.
ra‘is, m.n., prime, the first.—ki.
rais magado, f.n., bridge of the
foot, sole.
rajai, m.n., orphan.—gi (used
especially for one bereaved of
mother).
ramash, m.n., fertile place, covered
with grass (well watered).—ki,
ran, fan., ringlet of hair—ti ;
rantayuhudda, the curl of hair
the Jews have on each side.
rani, f.n., queen at cards.—di,
raniyad, f.n., queen (see mali-
kad).—di.
ranji, m.n., colour. — gi.
ranji, v.ir., paint; wan ranjiyi.
rir, v.tr., load.
rar, m.n., load.—ki.
ráran, a.v., laden.
rar, fn. room (in a house), a
place upon a tree where rob-
hers hide the stolen things.—
ti.
117
RIY
rar, v.i, prepare a place in a
house, on a tree ....
raran, a.v. ready, prepared ;
mesha wa rarantahai, the
place is ready, prepared.
rarab, f.n., hand-barrow used for
carrying dead bodies.—ti.
raran, m.n., embers, sand heated
by the sun.—ki.
ras and ras gura, m.n., ant-hill
(of hudanjo).—ki, —gi.
rasas, f.n., lead.—ti.
rash, m.n., shot.—ki.
rási, m.n., cape.—gi.
rásai, v.tr, ., heap up, accumulate.
rasáisan, a.v., accumulated.
rásais, m.n., accumulation.—ki.
rasul, m.n., apostle. —ki.
rati, m.n., he-camel.—gi.
rawi, m.n., wealthy—gi; nin
rawiah, a wealthy man.
reb, v.tr., leave, lay aside, away ;
wan kugu rebi, I will leave it
tor you; ku reb, leave out.
rer, m.n., assemblage of Somali
huts within an enclosure, vil-
lage, family. —ki; rer kani wa
rerma? or rer ma tihin? or
war! rerku wa rerma? whose
rer is this? A Somal in the
jungle, wishing to speak po-
litely to the inhabitants of a
rer he does not know, asks one
of the above three questions.
rer miyi, m.n.,a countryman —gi.
rer magala, f.n., people of a
town.—di,
ri, fn., she-goat.—di.
riyo, m.n., goat (general name).
—1iu,
RIY
riyod, or riyo, m.n., dream.—ki;
wa riyod, it is a dream.
riyo, v.i., dream.
rial, m.n., thaler, dollar.—ki (see
harshi).
rid, v.tr., pitch, throw, upset;
ku —, put in, throw in, aim
at; Wan ku ridai o la wahyai,
I aimed at it and missed it;
kaga —, shoot; waraba ma-
dahha kaga rid, shoot that
hywna in the bead; ka —,
conduce.
rif, v.tr., plume or pluck (a bird,
a fowl).
rifai, m.n., a bold and headstrong
man.—hi.
rifakal, m.n., a bold man, taking
the part or party of the rifai.
rih, v.tr., push, shove.
rih, n.n., push, pushing.—hi.
rimat, or rimai‘, fraction 3.
rimai, m.n., matrix, womb.—gi.
This word is not habitually
used in speaking of women,
although it is the true word
tor matrix.
rob, m.n., yain.—ki; biyihi ‘ar-
rada rogai, deluge.
rodol, m.n., pound (weight).—
ki.
rig, v.tr., reverse, turn, set upside
down, spill, take ashore, land ;
war alabadada rog, land your
voods ; so —, bring ashore.
rógan, a.v., upside down; distigi
wa roganyahai, the kettle is
upside down.
rogan, v.i. be troubled ;
rogmi.
wan
118
RUH
régmo, v.i., be set upside down ;
kolka dunidu rógmato, when
the world will be set upside
down, or destroyed.
rognin, f.n., abashment, spolia-
tion, landing. —ti.
ron, a., good, generous; Wa ron,
it is good ;; ka ron tahai, it is
better than, or it is more;
Yusuf Musa ka ron, Joseph is
better than Moses ; ina ka ahli
ron, he is more intelligent than
we are.
TOT, v.i., run, palpitate.
ror, m.n., kind of lizard.—ki.
rübab, m.n., marsh.—ki, —yo.
rubad, m.n., life.—ki, —yo.
rubad, f.n., the place below the
throat, just above the middle
of the chest, the thyroid body,
trachea.
rubiad, f.n., rupee.— di; rubabi
(plur.). In counting, Somals
employ the contraction rubod,
iustead of rubiadod.
rubi, m.n., 1 shilling, 8 annas.
rug, f.n., abode, dwelling, resi-
dence, tent.—ti.
rugajso, v.i., live, dwell.
rüg, m.n., knee, callousness of the
knees.—gi, —yo.
rug, vír. break the bone in
gnawirg it.
ruh and ruhruh, v.tr., shake,
swing.
ruho, v. be shaken, tossed ;
dabaishi ya i ruhdai, I was
tossed by the wind.
ruhan, a.v., shaken, tossed.
ruhnin, f.n., shake, shaking.
ti.
RUH
ruhan, v.p., be crushed down,
downcast, exhausted; ruhma,
wan ruhmi; wa si ruhmi, I
shall be exhausted (in going) ;
wa so ruhmai, I was exhausted
in coming.
ruhsad, fn., permission.—di ;
ruhsad i si, give me permission.
rukün, m.n, leg (of a chair, a
table, a bed). —ki.
riji, v.tr., eradicate, uproot:
rijin, or rüjis, fn., eradication.
—ti, —ki.
rum, Turkey.
rumi, m.n., Turk.—gi.
rumai, m.n., toothbrush, tooth-
stick.—gi.
run, fn., truth, certainty.—ti ;
wa run, wa runtis wa run-
ted, wa runtod, it is true.
rumai, «v.r., ascertain, confirm
the truth.
rumaiso, v.tr., believe, take the
truth for certain.
rumaisad, m.n., belief.—ki.
rushai, v.i., besprinkle water in
front of the house after sweep-
ing in order to get fresh air;
u rushai, water for him.
rushaiso, v.r., water for yourself.
S, Sh.
sa, contr. for sida, so; war! sa
fal, oh! do so; sa berri an
falo, let me do so to-morrow.
sa (root), meaning a portion of
119
SAB
lime; saka, this morning; sa
dambe, the day after to-morrow ;
sakub, or sakun, the day after
the day after to-morrow.
sa‘, m.n., cow; saha, sihi, the
cow; sa‘yaw, cows (plur.).
sa‘ab, m.n., Somali dance (men
and women dance together
striking their hands), palm of
the hand; sa‘abka ku ‘un, eat
with the hand.
sa‘ad, f.n., hour, clock, watch.—
di; sa‘ad badked, half-an-
hour.
sab, f.n., general name given to
the three Somali castes, Tumal,
Midgan, Yibir; Tumal wa sáb.
Sàb, m.n., light wooden basket-
work surrounding the jars of
ghee and butter, lid used for a
deri, or disti.
sabab, fn., cause, reason, risk
(suecess as well as failure is
called sabab)—ti; wahhas
sababtisi mahai ahaid? what
was the cause of that? sababti
wahhai ahaid, the cause was
that.
sabab, v.tr., risk; la‘agtada
wahha ku sabab, risk your
money in that affair.
sababo, v.i., adventure, dare.
sabai, v.i., float; miyidku wa
sabainaya, the corpse is float-
ing.
sabais, m.n., floating —ki.
sabbar, m.n., food.—ki.
sabbar, v.£r., feed, nourish.
sabbaro, v.tr., feed, maintain
(your children).
SAB
sabkah, or sadkah, fn., fruit
wrapped up in a pod or husk
covered with prickles.—di.
sabein, f.n., she-lamb.—ti.
sabir, m.n., patience, perseve-
rance.—ki (see samir).
sabo, f.n., wet place becoming
muddy by the trampling of
camels, clean place made dirty,
contagious sickness.—di.
sabol, m.n., poor man or woman
having just what is necessary
foraliving; nin, nag sabolah,
a poor man, woman; ninki
sabolkaaha, nagti sabolka-
ahaid, the poor man, woman.
sabti, f:n., Saturday.—di.
sabur, m.n., psalms.—ki.
sadaho! int., cry of the poor
when asking for alms.
sadahad, f.n.,alms.—di; sadahad
ban ku sin, I will give you
alms.
sadahadai (with ku), v.tr., give
alms.
sadahaiso, v.r., give alms (for
yourself, for your good).
sadar, m.n., row, line.—ki ; sadar
u jogsada, arrange yourself,
sit in a row, line.
sadeh, num., three.—di ; sadeh
hal ban ku lehyahai, I have
to tell you three words.
sadehad, num.ord., third, thrice.
sido, f.n., privilege.
safai, v.tr., clean.
safaisan, a.v., clean, cleansed.
safan, or daba safan, m.n., kind
of fish.—ki.
safan, f.n., chaps (of the heel),
120
SAH
especially due to walking on
wet grass,—ti.
(nin) safanleh, m.n., traveller.
hi; safanlayashi ba yimadai,
the travellers have come,
sáfar, m.n., caravan, journey
(made with a caravan).—ki ;
safro (plur); annaga o sa-
farah, our caravan.
safar, v.i., travel with a caravan;
safra, wan safri; safarka hore
ka so had o ka dambe ra‘,
leave the first caravan and go
with the second.
nin safarih, a traveller with a
caravan,
safiri, or masifiri, v.tr., expel,
banish ; la masafiri, he is ex-
pelled.
safirsan, a.v., expelled ; ninki
safirsana, the expelled man.
safli, m.n., hide adorned or embel-
lished with rows of shells.—gi.
sagal, num., nine.
sagalad, num.ord., ninth.
sagashan, num., ninety.
sagan madon, f.n., nape.—ti.
sagaro, or sakaro, f.n., sand
antelope.
sahai, provisions either for main-
tenance at home or for travel.
—di.
sahal, v.tr., bless (see sal).
sahal, v.tr., render easy, ease.
saharad, f.n., wooden box, case.
—di. +
saharo, f.n., fecal matters, urine.
saharo, or saharod, v.i., purga
ventrem; $0 —, go and purga
ventrem.
SAH
saheb, m.n., master, sir.—ki,
a m.n., companion, friend.—
i
saheh, m.n., signature.—hi,
sahima, sehimad, or sihimad,
J.n., boat.—di.
sah, LÍ n., night (time of sleeping).
—A,
sah dehe, f.n., midnight ; sahda
dehe tos, arise at midnight,
sah, m.n., two annas.—hi.
sahaf, m.n., roof.—ki.
sahaf, fn, woman’s comb (with
ten or twelve teeth) —ti.
sahran, v.i., be drunk; sahrama,
wan sahrami.
(nin) sahransan, a.v., drunk.
kaga sahrami, v.c., make him,
cause him to be drunk; war!
igaga sahrami, oh! you will
make me drunk.
sakar, m.n., sternum, breast-bone.
—ki.
said, v.fr., asperse, sprinkle ; iss
ka —, throw; ku —, sprinkle
on him, them; nagu said, be-
sprinkle us; ahalka hortisa
biyaha ku said, sprinkle water
in front of the house.
saim, m.n., a fasting man.—ki;
saimin (plur.).
sain, f.n., hair of a horse’s tail,
mane of a horse.—ti.
sal, m.n., breech, bottom of a
vessel, foundation, groundwork.
+ —ki; salka dig, sit down.
sal, a., true; wa sal, it is true ;
Eraiga Ilahhi wa sal, the word
of God is true; eraigasi wa
sal, that word is true.
121
SAM
sal (see sahal), v.tr., bless.
salad, f.n., prayer. di
salah, m.n., deck of a ship.—hi.
salah, vr. ., pat, stroke, soothe,
smoothe,
salahid, f.n., caress, pat, smooth-
ing. äi.
salalmodleh, m.n., bustard (large
one). —hi.
salam, v.tr., salute, hail.
salam, salutation, hail! salam ale-
kum, salutation to a stranger.
salamad, f.n., salutation, farewell
(be in safety). —di.
salasa, f.n., Tuesday.—di.
salid, f.n., oil. —di.
salib, m.n. ., Cross, —ki, —yo (see
iss ku talab).
sallado, f.n., kind of spear.
sallah, m.n., place prepared in a
boat for passengers.—hi.
sallan, m.n., staircase, ladder.—
ki.
salo, f.n., dung (of camels, sheep,
goats).
salol, m.n., jowaree.—ki.
samah, f.n., pardon.—di.
samah, v. tr. pardon, forgive, ex-
cuse; wan samihi; i samah,
excuse me; issa 'samaha, par-
don each other ; manta wan
ku samahaya e mar kaleh ha
u nohon, I pardon you to- day,
do not do it again.
samai, v.tr., do, make, construct,
repair; dunidu wahba laga
ma samain, the world is made
out of nothing ; la —, transact,
act with.
samaisan, a.v., made,
4
SAM
samaisnaw, v.att., be made.
samaisan, v.pass., be made; sa-
maisma, wan samaismi; ka
samaisma, is made of, from.
samain, f.». making, construc-
tion.—ti.
samais, m.n., maker of every-
thing, constructor.—ki, —yo.
iss ku samai, v.tr., join with
thread, rope, nail.
iss ku samais, m.n., joining ; iss
ku samaiski, the joining.
dar samai, v.tr., weave.
saman, m.n., goods, things.—ki ;
samanki o dan laga so rog
markabka, all the goods have
been brought from the ship.
samar (with ka), v.i., give up for
lost (it is the word used at the
announcement of a death).
sa‘maran, f.n., nice dates.—ti.
sambab, m.n., lungs.—ki, —yo.
sambil, m.n., basket.—ki.
samir, m.n., patience, perseve-
rance.—ki.
samir, v.i., be patient, perseve-
ring, endure with patience ;
samra, wan samri,
san, af., used with wah; wa
wahsan, it is good, well.
san, m.n., nose.—ki; san balla-
dan, a flat nose.
sanharor, m.n., bridge of the
nose.—ki,
sanho, f.n., channel of the nose,
twang.
sanholeh, m.n., snuffer, a man
having a twang.—hi.
sàn, f.n., hide of camels and of
neat cattle.—ti.
122
SAR
santa ka bihi, v.tr., skin, flay.
sana‘, m.n., conjuror.—hi.
sana‘ad, f.n., conjuration.— di.
sana‘ho, f.n., charm given to a
sick person, or words pro-
nounced to conjure his evil,
bad spirits.
sanad, f.n., year.—di; sanaddi
hore, the past year, ago (even
long ago); sanaddi dowed,
past year (not loug ago); sa-
naddan so so‘ota, this coming
year.
sanam, m.n., idol.—ki, —yo.
sanduh, m.n., box, chest, trunk.
—hi, —yo.
sanga, or sangai, m.n., stallion.
sanhad, f.n., noise, sound, sound
in the desert.—di; degaiso!
sanhad ban mahlaya, hark !
I hear a sound.
kaga sanhadi, v.i., make a noise
(with something).
sanünad, f.n., curry.—di.
Sár, v.fr., place, put on, set on ;
so —, bring away, make go out.
sáran, a.v., placed; wah mel
saran, a thing put in a place.
sarrai, v.i., be (placed) first, go
at the head of, before; ina-
mada u sarrai, be the first of
the boys; ugu sarrai, be the
first of all, go belore; nagu
sarrai, go before us; ka —,
be over the others, command,
sway.
sarraisi (with ugu), v.£r., appoint.
sarsar, v.i., put one over the
other.
SAR
sara ka‘, v.i., get up, rise.
sara ka‘, m.n., a getting up, re-
surrection,—hi.
Sir, v.tr., cut, incise.
sársar, v.tr., vaccinate, cut the
skin,
sarsar, m.n., vaccination, cutting
of the skin.—ki. Somals have
the habit of cutting the skin
ot their children when they are
sick and especially when they
are pot-bellied.
sarmo, f.n., cut, gash, incision.
saro, v.i., copulate, coire ; sarta,
wan saran,
sarab, m.n., row.—ki.
sarab (with ku), v.£r., put in rows
and join; lohyada ahalka ku
sarab, floor the room (cover
with planks); alwahda sarab-
keda, the flooring.
saran, f.». groin (of the body).
—ti. :
sarar and dina‘, fillet (the loins
of a horse, an ox ...).—ti, and
saren, m.n., corn, flour of wheat.
sarir, fn., bed.—ti.
sarrah, v.i., go free.
sarrahi, v.c., set free (cause to be
free).
sarrif, m.n., change of money.—
ki.
sarrif, v.tr., change ; rubiadda i
sarrif, change me the rupee ;
so —, go and change.
sarruh, m.n., bandit, highway-
man.—hi.
sasab, v.tr., induce, persuade; wa
la sasabai, he is persuaded,
123
SER
sasabo, v.tr., flutter.
sasab, or sasabnin, m.n., persua-
sion, enticement.—ki, —ti.
sawahan, m.n., clamour, outcry.
—ki.
sawaheli, m.n., negro, slave.—gi.
sawir, m.n., drawing, image, pic-
ture, photograph.—ki.
Sa Wir, v.tr., draw, picture.
sawiran, a.v., pictured, repro-
duced in picture, photo, ...
sayad, m.n., fisherman.—ki.
sayah, m.n., dew.—hi.
sayahsan, a., dewy; dulku wa
sayahsanyahai, the earth is
dewy.
sayah, m.n., goldsmith.—hi.
se, conj., but (never used at the
beginning of a sentence).
Seb, m.n., oar. —ki.
sebiyan, m.n., servant.—ki; se-
biyan ba lehyahai, he has a
Servant.
sefari, m.n., string, twine.—gi.
seho, v.i., sleep; S0 —, go to
sleep.
sehi, v.t., make (him) sleep, blow,
put out; ilmaha sehi, make
the baby sleep; siradka sehi,
blow out the lamp.
sehasho, f:n., sleep.
seid, f.n., sinew, tendon.—di.
seif, fin., sword.—ti.
sem, v.tr., touch (in playing).
seni, or su‘un, m.n., plate, dish.
—gi, or —ti, —yo.
sergad, or sergan, f.n., flogging,
scourging.—di, —ti.
serkal, m.n., authority, govern-
ment.—ki,
SER
serkal sarai, m.n., governor ;
serkalki sarai, the governor.
serkal, m.n., gentleman ; sara-
kishi, the gentleman.
serji, m.n., brink, hem.—gi.
serwan, f.n., rod, stick.—ti.
serwanai, v.tr., flog, scourge.
sesa, or sisa, f:n., dust, sand
(raised up by the galloping of
horses), whirlwind or gusty
wind.—di.
setto, fn., fetters (for a camel’s
forelegs).
sha‘ab, m.n., coral.—ki. Sha‘ab
is the proper name of the place
where the residency of Ber-
berah is built.
shabak, m.n., net.—gi, —yo.
shabel, m.n., leopard, panther
(hunting leopard).—ki.
shabuk, m.n., whip.—gi.
shaf, m.n., callousness of the
camel’s chest.—ki.
shafi‘i, one of the Mohamedan
sects. Somals are of the sha-
fii creed.
shag, m.n., wheel of a carriage.
— gi.
shah, f.n., a game which Somals
are very fond of. It consists
in three squares unequal in
size, one inside the other, and
joined by perpendiculars pass-
ing through the middle of
each side; each of the two
players has twelve stones or
shells, which are either of a
different colour or kind from
those of his opponent, so that
they may recognise them easily.
124
SHA
shah, m.n., tea.—hi.
shahi, m.n., labourer, workman.
—gi; ninki shahigaaha, a
labourer.
shahai, v.i., work.
shahaisi, v.i., make him work.
shahaiso, v.i., work for yourself.
shuhul, m.n., labour, work, busi-
ness. —ki.
shakal, or shekal, m.n., fetters
(for horses, mules).—ki.
shekal, v.tr., fetter, put on fet-
ters.
shakamad, f.n., leathern halter.
shaitan, or shaidan, m.n., Satan,
devil, demon.—ki.
shalai and shalaito, ad., yester-
day.
damai or Shimai', m.n., wax,
candle.
shambel, m.n., wild beast about
the size of a fox.
shan, num., five.
shanad, num.ord., fifth.—ki, —di.
shan iyo tobnad, m.n., a fort-
night.—ki; shan iyo tobnad-
kas o dan yu ina ka mahna,
all this fortnight he was absent
(from us).
shansho, f.n., part of the leg
under the knee.
shar, m.n., evil.—ki.
sharad, m.n., bet.—ki, —yo.
la sharatan, v.i., bet: la shara-
tama, wan la sharatami.
sharer, m.n., forest.—ki.
shareri, v.tr., make a forest.
mel shareran, a forest.
sharub, f.n., mustachio.—ti.
SHA
shash, m.n., fringe.—ki.
shaushuga, m.n., greyish red
mongoose.—hi.
sheg, v.tr., say, relate, tell; u —,
communicate, tell him ; bein
—, tell, say a lie, be untruth-
ful; wah —, foretell, predict ;
wah ban shegi, I will foretell.
shego, v.tr., demand, claim.
sheko, f.n., history, tale, tradi-
tion.
sheko u mari, v.i., narrate, tell a
story.
shehmad, or shehnad, v.tr., load,
freight.
shehnadan, a.v., loaded, laden.
shehnad, f.n., cargo, loading.—di.
sheklad, f.n., public house (stew).
sheib, m.n., sheik, chief, Musul-
man saint.—hi.
shid, v.tr., inflame, light, kindle ;
dabka shid, light the fire.
shidan, a.v., inflamed, lit.
shid, v.tr., stone.
shid, m.n., stoning.—ki.
shido, f.n., feast in which a goat
is killed.
shido, f.n., hurly-burly, bustle,
row, clatter.
shidai, v.i., make a noise, cater-
waul.
shil, v.tr., fry.
shilan, a.v., fried; shilan yahai,
it is fried.
shilo, v.r., fry (for yourself);
shisha.
deriya shil, m.n., a man frying.
—ki.
shilato, f.n., à woman frying.
125
SHI
shilis, a., fat, stout; ninki, ni-
manki shishla, stout man,
men; nagti shishlaid, the
stout, fat woman; nagihi
shishla, the fat women.
shishlai, v.fr., make fat.
shishlow, v.i., become fat.
shilin, f.n., tick (the flat one), in-
sect, camel's louse.—ti. When
this louse bites other animals
it causes them to be sick.
shimbir, f.n., bird.—ti.
shimbir libah, f.n., owl.— di.
shin, m.n., the nine months of
pregnancy.—ki ; shinki ma
aha, he has not the time ;
dal, one who is born in his time.
shini, f.n., bee.— di.
shir, m.n., assembly, rendezvous,
council, assembly of men in
the house of a chief. —ki.
shirka tag, v.7., go to the council,
meeting ; shirkan tegi, I will
go to the meeting.
so shira, v.i., have an assembly,
assemble ; wainu so shiri, we
will have an assembly, a meet-
ing.
shirsi, v.tr., reunite.
shira‘, or shirah, m.n., sail of a
ship.—hi, —yo.
shishai, f.n., prp. and a., distant,
beyond, the following, the last;
halka shishai, that distant
place; nobadda shishadedu
jogo, he is beyond the tower;
kan maaha, wa ka shishai,
it is not this, it is the next,
the following; adigu u shishai,
be the last of all.
SHO
shot, fn., a tree and its fruit,
which is like a cherry.—di.
sholaboli, f.n., cash (silver money),
two anna piece.
shub, v.tr., put in, spill, melt,
pour out; so —, pour out to-
wards me; si —, continue to
snill; ku—, putin; buradka
shub, melt the butter; ‘anihi
hanti ku shubai, I put the
milk in the jar; wahad igu
shubaisid, garan mayo, I do
not understand what yon tell
me; wa biyaha la shubayo,
it is spilt water.
shubo, ku shubo, v.r., put in,
pour in (for yourself).
shuban, a.v. melted ;
shuban ban'aba,
melted butter.
shuban, v.p. be melted, he
pureed; shubma, wan shubmi;
bur'adku ha shubmo, let the
butter be melted; dabada ka
shuban, take a purge (lit. be
purged from the back).
shuban, m.n., effect of a purga-
tive.—ki.
shuban, a., straight, nice; ul
shuban i so ibi, buy a straight
stick for me; nin shuban, a
nice man (tall and of a straight
stature).
shuh, m.n., hazy weather.—hi.
shukan, f.n., helm.—ti.
si, f.n., manner, mode.—di.
sida, sidas, sidan, ad., thus, so;
sidas ma tahai? is it so or
are you so? wa sidas, it is so;
sidan u samai, do so (as I say).
bur'ad
I drink
126
SIB
sidai, conj., as.
side, ad., how? wa side? how is
it? sidan (for side) ban u gala?
how can I do that?
si un, ad., somehow; si un u gal
o iss kaga tag, do it somel.ow
(in any manner whatever) and
go away.
si kasta, conj., however,
si, particle. This particle is often
used before the verb to point
out either a tendency from me
to a place, or the continuity of
the action expressed by the
verb: si da, let go; si mar,
pass by (from me to...); si
da‘, continue to plunder; si
shahai, continue to work.
When this particle is added to
the verb it gives to it a causa-
tive sense: shahai, work ;
shahaisi, cause to work.
si, v.tr., give, bestow: si —, dis-
tribute ; so —, give to him,
buy, take and bring to me; i
so si, take and bring to me;
wan ku so sin, I will buy for
you; — 80, buy for vourself ;
sista, wan sisan; orod o basal
siso, go and buy onions for
yourself; orod o basal so si,
go and buy onions for me.
siya, m.n., giver—hi; ninkosi
wa siya, basha, diba, dehsi,
this man is a giver, generous,
benevolent.
sin, f.n., gift, present.
sibah, m.n., dye.—hi; sibah ma-
dow ‘adan, indigo.
sibah, v.tr., dye.
SIB
(nin) sibahah, m.n., dyer.—hi.
sibibah, f.n., a declivity, slope.—
di; mel sibibahah, a sloping
place.
sibibaho, v.i., slide.
sibrar, m.n., leathern water-bag,
chagul.—ki.
sid, v.tr., carry, bring; war san
ban ku sida, I bring to you
good news.
sido, v.r, take and carrv for
yourself; sita; sort4 sido, or
iss ka sido, take your food.
sided, num., eight.—di.
sidehtan, num., eighty.—ki.
sidedad, num.ord., eighth.—ki,
—4i.
si‘g, m.n., hartebrest or Coke's
antelope.— gi.
sigo, f.n., sand on the road, sand-
storm (see sesa).
sihin, f.n., melted butter.—ti.
sil, m.n., vagina.—ki.
silei‘, m.n., suffering, torment,
torture.—hi.
silei', v.p., be tortured.
sili'i, v.tr., torment, torture, per-
secute.
sila n, a., dull; shuhul sila‘n,
dull work.
(nin) sila‘san, a.v., tortnred man.
silsilad, f.n., chain.—di.
silsiladai, v.tr., fetter, enchain.
simbiririho, v.., slide, slip.
simbiririho, f.n., slide, slip.
simbiririhi, v.c., cause him to
slide, slip.
simid, m.n., cement.—ki.
sin, or iss ku sin, v.fr., flatten,
level; sima, wan simi.
127
SIS
siman, a.v., plain,smooth, straight,
parallel; dilimihi wa siman-
yihin, the lines are parallel ;
iss ku simanyihin, they are
equal.
siman, or sinin, m.n., plane, sur-
face, —ki, —ti.
sin, m.n., mucus discharged from
the nose.—ki.
sinso, v.?., wipe your nose.
sin, f.n., hip.—ti; sino or simo
(plur.).
sino, fn., adultery.
sinaiso, v.7., commit adultery.
sinaisi, v.c. cause to commit
adultery.
sindi, m.»., bracelet, armlet (of
silver).
singal, m.n., client, à man who
comes under the protection of
a powerful man.—ki.
sinif, v.tr, introduce, produce;
erai ‘usub sinif, create a new
word.
sinjibil, f.n., ginger.— shi.
sirad, m.n., lamp.—ki, —yo.
sirad, v.tr., light; siradka sirad,
light the lamp.
siradan, a.v., lit, lighted ; sirad-
ka siradan i ken, brinz me a
lighted lamp,
siriri, v.tr., choke, strangle.
siririn, or siriris, m.n., strangu-
lation.—ti, —ki.
sisa, or sesa, f^. dust, sand-
storm.—di.
sisib, f.»., sliding on a stone.—
ti.
sisibi, v.c., cause to slide.
sisibo, v.t., slide, slip.
SIT
sitah, m.n., necklace or garland
(for horses). —hi, —yo.
siyahad, f.n., ornaments for wo-
men, bracelets, necklaces of
silver and of precious metals
or stones.—di.
siyar, v.i, make a feast; nin la
la sahiro ba tahai, you area
man to feast with us.
siyaro, or siyarad, f.n., feast.—
di
$0, particle, used either after or
before the verb. When after
the verb, it gives to it a kind
of reflective sense; when be-
fore the verb, it points out
either a movement in the ac-
tion expressed by the verb with
a sense of coming back, or a
tendency towards me: u so dib,
give him to bring home; so
heli, bring back to me; so
durug, come near.
so‘, or kala so‘, v tr., distinguish,
separate ; midahas kala so‘,
separate those fruits; inamada
Abdi wan ka so‘ or ka deh
so‘i, I will separate Abdi from
the boys.
so‘an, a.v., distinct; sadehda hof
ba kala wa so‘an tahai o Ilah
keliah iss ku yihin, the three
Persons are distinct one from
the other and are only One
God.
so‘din, f.n., separation, distinc-
tion, division.—ti.
sod‘al, m.n., journey, travel, tra-
veller.—ki; ninká sod'alkisi
wah absileh bu aha, the tra-
128
SOR
vel, journey of that man was
dangerous; ninka wein e ad
arkaisa wa sod'al the big
man you see is a traveller.
(nin) sod'alah, m.n., traveller ;
ninki sod'alkaaha, the tra-
veller.
soda‘l, v.č., travel.
soddog, m.n., father-in-law.—gi,
—yo.
soddoh, fn., mother-in-law,— di.
sodon, num., thirty.
sofa, m.n., file.—hi.
sofai, v.tr., file, sharpen.
sogsog, f:n., fibrous tree with
curved thorns.—ti.
sogur, m.n., red mongoose.—ki.
soh, v.tr., curl, twist.
sohan, a.v., curled, twisted.
sokai, a., near; mel sokai, a near
place.
sol, v.£r., broil, grill.
solai, m.n., gridiron.—gi. Somals
use a stick in the place of iron.
son, m.n., fast, fasting.—ki.
(nin) soman, m.n., fasting, hungry
man; ninki somana, the fast-
ing man.
s0'0, v.i., go on, move, proceed,
walk; so —, come to me; si
—, continue to go on; 1 80'0,
go, walk for.
so‘od, m.n., walk.—ki.
so‘odsi, v.tr., advance, set for-
ward; sa‘adda so‘odsi, put
the clock on.
sor, f.n., food.—ti.
soryo, f.n., food given toastranger
on the fst day, hospitality.
soryai, v.i., give hospitality.
sow 1
sow and show, particles express-
ing some doubt, perhaps; sow
sida ma aha? is it mot so?
show wa sidas, perhaps it is
so; sow markabka ma yimado,
perhaps the ship will not come?
show manta yimadai, perhaps
she has come to-dav ; sow sa-
‘addu tobanki maaha? is it not
ten o'clock? show sa‘addu wa
tobanki, perhaps it is ten.
sual, v.tr., ask, question.
sual, f.n., question.—shi,
subag, m.n., ghee (general name
for all melted fat).—gi.
subah, m. and f.n., morning, —hi,
—di, —yo.
subaihi, m.n., police, policeman.
—gi; subaihin (plur.).
suf, m.n., rag.—ki,
sufur, mu, 'brass—ki.
sufur, fü. dust made by camels
on the mareh.—ti.
sug, v.i., wait, have patience,
hope.—ti.
sugnin, j.n., waiting, patience,
hope.—ti.
sugninleh, a., patient.
sugninla, a., impatient.
sug, v.i., suffer, beat hard.
sugan, a.v., suffering, beaten hard,
severely; nin sugan, a suffering
man; wil sugan, a boy severely
beaten.
suh, v.i., faint, swoon.
suhsan, AU. fainted : ninki suh-
sana ban arkai, I saw the man
in a faint.
suhdin, f.n., fainting,
epilepsy. —ti,
swon,
9 TA
suhur, f.n., meal taken during
Ramadan, between midnight
and four o'clock. At midnight
a man cries in the streets: su-
hur ya saimin! suhur ya
saimin! eat (meal) you tastiny
men.
suhuro, v.i., take your meal,
suh, m.n., bazaar, market.—hi,
— yo.
sujud, /.n., profound inclination,
consisting in kneeling down
and touching the groun 1 with
the forehead. —di.
sujud, v.z., make the inclination.
sul, m.n., thumb, toe.—ki.
suldan, m.n., sultan.—ki.
sulub, m.n., soft iron used for
makiug spears.— ki.
sumad, b n., mark, sign, emblem.
—4i.
sumad, v.tr., mark, sign.
sun, M.N, poison.—ki.
sin, m.n., man's belt, waist-band.
—ki; suman (plur.).
sunkor or sonkor, 7.n., sugar.—ti.
surin, f.n., street. ki.
surual, m.n., trousers, pantaloons.
—ki; sarawil (plur.).
suryo, f:n., noose, a running knot.
suryo, v.i., noose, make a running
knot.
T.
ta, ti, tu, f.art., the.
ti, ti, tan, tana,
tami fam, ie ipt,
tasa, tasi, tasu, » thal, you,
yonder.
ter, to,
K
TA 130.
tai, taida, taidi, taidu, poss.f.
adj.prn., my, mine.
tí, tida, tídi, tádu, pos: f.adj.
prn., thy, thine.
tis, tisa, tisi, tisu, poss.m.adj.prn.,
his, his own.
ted, teda, tedi, tedu, puss f.adj.
prn., her, hers.
taya, tayada, tayadi, tayadu,
poss.a.prn., our, ours (mine
and theirs).
ten, tena, teni, tenu, poss.a.prn.,
our, ours (yours and mine).
tin, tina, tini, tinu, poss.a.prn.,
your, yours.
tod, toda, todi, todu, poss.a.prn.,
theirs.
te? int.fem.prn., what? which?
teba? which of you?
tuma? intjem.prn., who?
tuma? who is?
tab, f.n., a kind of play, especially
in wrestling.—ti,
ta'ab, m.n., torment, pain, suffer-
ing.—ki; ta‘abka ‘adabtu wa
dambaiya hadainan wanak-
sanain, the torments of hell
are hereafter if we are not
good.
tabo, v.tr., touch, feel.
tabsi, v.c., make him touch, feel.
tabasho, f.n., touch, feeling; ta-
bashadída ban garanaya, I
feel your touching.
ku taba‘, v.tr., aspire after, fight
for; wan tabe.
tababar, v.ír., correct, break a
horse. subdue.
tabahad or dabahad, f.n., hulk
or carcass of a ship.— di.
Wa
TAH
tabalo, fn., a thing wanted at
once and earnestly desired.
tabalaisnaw, v.tr., long for; la-
‘agtaida wan u tabalaisnahai,
I want to have my money.
tabalaisan, a.v, in want of,
wanting; ninki tabalaisna,
the man in want.
tadbir, f.n., plan.—ti.
tag, v.i., go; wan tegi; teg, he
is gone; wilki teg, the boy is
gone; nagti tagtai, the woman
is gone; iss ka —, go away ;
u —. go to him; si —, go first,
I will come after.
tegnin, m.n., departing, going.—
ki.
tag, f.n., strength.— ti.
tag, v.tr., fix (a stake firm and
straight); iss —, halt, stop;
ku —, prop, shore up.
tagan, a.v., fixed, firm, straight,
upright.
tagnow, v.i., stand, be standing
firm.
tagog or tagogo, f.n., fore-arm.
tah, v.i., groan, moan.
tah, m.n., groan, moan.—hi, —y 0.
tah, v.ir., put in line, in rows;
wan tihi; alelhahá tah or iss
ku tah, arrange, put these shells
inaline; si tah, continue to
put.
tahsir or taksir, f.n., offence,
guilt. punishment.— ti.
tahsirleh, o., guilty.
tahsirla, a., not guilty, innocent;
ninkasi wa nin fahsirla, or
tahsir ma leh, or tahsir ma
laha, that man is iunocent.
TAK 131
takar, m.n., gad fly.—ki.
takfi or tafki, m n., flea.— gi.
tako, f.n., span.
tal, root.
tali (with ku) v.tr., arrange,
settle, arbitrate; wahha ku
tali, settle that; la —, ad-
duce, manage with him, sug-
gest; iss la —, settle for
TAR
examine, consider; war! horta
tasho, oh! think of, consider
before doing; so —, go and
think of, consider, examine;
la —, think of with; “aloshadi
la tasho, consider, think of it
within yourself; “aloshisi la
tashanaya, he is thinking in
his heart.
yourself; so —, go and settle; | tashi, m.n., thought.— gi.
u —, manage, educate; arur- | iss ku talo, fn., arm-bones (the
tadá u tali, educate your chil-
dren ; u Si —, manage, settle
for; shuhulkisa u si tali,
two parts of the arms united
to the hand and shoulder), also
the bones of forelegs.
direct his work or put the | talab, v.i., take a step, a pace.
work (in place) for him; | talabi, v.c., cause to march, step,
holadá u si tali, settle the
carry over.
affair of that tribe ([ say so to | talabo, f.n., pace, step, gait.
a man I send for that purpose). | ka talab, v.tr., cross, pass through.
taliya, m.n., manager, arbitrator. | iss ku talab, fin, cross.—ti;
—hi.
talo, f.n., management, decision,
arrangement, determination, re-
solution, token, settlement; ta-
lada ‘aloshaida ku jirta wa
iss ku talabti, Issa Ebbehen
wa ‘ulus bai ahaid, the cross
of Jesus onr Lord was heavy;
iss ku talab samai, make a
cross,
adagtahai, the decisiun of my | tamanta, m.n., speaking during
heart is firm; iss ku —, having
sleep, dream.—hi (see awawi,.
the same manners, feelings; iss | tamashlai, m.n., walk.—hi.
ku talainu (for talo yainu na- | tamashlai, v.i., welk, take a walk;
hai), we have the same feelings ;
labada nin wa iss ku talo, these
so —, go to walk; si —, con-
tinue to walk.
two men have thesame manners. | tamuh, f.n., level ground, quick-
tr ku talo, v.i., take your re-
sand.—di.
venge, suffer in your mind, | tanag, m.n., tin box, the metal
regret.
itself.—gi.
are ku talo, f.n., revenge, feeling | tantomo, f.n., fist.
of hatred, suffering in the mind, | tanton, v.tr., fist, box, bang; tan-
regret.
toma, wan tantomi.
tasho, v.tr., think of (what you | tar, v.fr.. render a service, oblige,
have to do, either good or bad), ,
war!itar,render me a service,
K2
TAR
or oblige me (in putting this
on your camel); wan ku tari,
I will render you service, oblige
you.
wah tar, m.n., use, utility —ki,
wah tar, v.i., "be of use, useful;
kitabkasu wah ba taraya, that
book is useful; nin wah tara
ahaw, be a man of use; nag
wah tarta ahaw, be a useful
woman; wahba ha tarin, be
of no use.
wah ma tarai, m.n., useless man.
—hi; wahba an ma taro, I
am of no use, or nin wah ma
taraiah ban ahai, I am a use-
less man.
an wahba tarain, a., useless (for
things).
tar, v.tr., increase, multiply, get
more; iss ku —, increase, get
more strength, size; mahad iss
ku taraisa? why do you in-
crease youiself? or why are you
hoasting of yourself?
taran, v.i., be multiplied, in-
creased ; tarma, wan tarmi.
tarin, m.n., multiplication, multi-
plying.—ki.
tar, m.n., telegraph.—ki.
tarih, m.n., era, date.—hi.
tarshad, f.n., wave.— di.
taurad or torad iyo injil, m.n.,
Bible.—ki iyo, ki.
taubad or tobad, f.n., penance.
—di.
taubad or tobad ken, m.n., peni-
tent, doing penance.—ki.
taubad or tobad ken or yelo,
v.i., do penance, atone for;
132
TIR
Tlahhen Issa dembigaini u
taubad kenai, Jesus our God
did penance for (atoned for)
our sins,
tebed, f.n., vessel for ghee (made
of camel’s leather; it is larger
than the vessel called ubo).—di.
tebeda dara, m.n., ladle, used for
soup and ghee. —hi.
teh or tih, m.n., shower of rain.
—hi.
tehteh or tihtih, v.imp., shower
wa "tehtehaya, it showers.
teri, m.n., kind of big and heavy
spear (used by the Gadabursi).
—]gi.
tib, f.n., wooden pestle.—ti.
tidi', v.tr., tress, plait (hair,
ropes . 21s tida‘a, wan tidi'i.
tido‘o, v.i., tress, braid your hair.
tida‘an, a. ", braided.
tida‘sho, f.n., braid, texture.
tidei, m.n., plait of hair (as
Somali girls have).—hi.
tifih, f.n., drop.—di; tifih bi-
yaha, a drop of water.
tiked, m.n., ticket, stamp (ticket
of a passenger). — ki.
tikso, v.tr., stretch out.
tiksi, m.n. , stretching out.—gi.
timir, f.n., "dates, —ti,
tin, m.n. , hair, —ki; timo (plur.):
timaha damanka, whiskers.
tinmod, m.n., hair remaining in
the comb.
tir, v./r., blot ont, clean; iss-ka
—, clean yourself; sinka iss
ka tir, wipe your nose.
‘ada tir, v.tr., appease, calm the
anger.
TIR
tiri, v.tr., account, calculate,
count; ku —, add to; mid-
midu —, enumerate.
tiriya, m.n., accountant.—hi.
tiro, f.n., account, calculation,
sum, means also hundred ;
tira adiga au lehyahai, I
have one hundred sheep and
goats.
tirso, v.r., count for yourself; ku
—, account with, add to.
tiro badan, o.v., numerous.
tir, m.n., column, pier.—ki.
tiri, v.tr., prop, underpin ; ku —,
lean against something, bend,
incline, stoop, recline.
tirso, v.r., lean yourself; ku —,
lean upon, lounge, stroll; ha
ku tirsan, do not lounge,
stroll.
tob, v.tr., cup, apply a cupping-
glass.
tobin, m.n., cupping-horn (used
instead of a glass).—ki.
tobnin, f.n., cupping.—ti.
nin wah toba, nag wah tobta, a
cupper.
tobad (see taubad).
toban, num., ten.—ki.
tobnad, num.ord., tenth.—ki or
—di.
todoba, num., seven.—di.
todobad, num.ord., seventh.—ki
or di.
todobatan, num., seventy.—ki.
tog, la togo, (nin) tog badan,
see dug, la dugo, dug badan.
tohob, f.n., pellicles (of the head
especially).—ti.
tol, v.tr., sew, tack; ad u —,
138
TUI
sew well; iss ku —, join, sew”
together.
dar tol, m.n., tailor.
kaba tol, m.n., shoemaker.
kaba tolai, m.n., awi, bodkin ...
tools of a shoemaker.
tolnin, f.n., sewing, seam.—ti.
tol, m.n., tribe, caste, nation, race,
kind, sort.—ki; iss ku —, of
the same tribe, of the same
kind, sort; iss ku tol bannu
nahai, we are of the same
tribe; bahalahási wa iss ku
tol, those beasts are of the
same kind.
tolmon, æ., good, virtuous; ninki
tolmona, the virtuous man.
tolimo, f.n., goodness, charity.
tolmonow, v.i., be good.
tolmonai, v.tr., make good; wilka
tolmonai, make the boy good.
ton, f.n., garlic.—ti.
torog, m.n., giant, stout man.—
gi —yo; torogga dai, look at
that giant.
tos, v.i., arise, get up.
tosi, v.tr., awake, raise.
tosnin, f.n., rising, getting up.—ti.
tosnow, v.i., be right.
tos, a., right; was tos, it is
right; eragasi wa tos, that
word is right.
tos, m.n., straightness.—ki.
tosan, a., straight, upright; ushasi
wa tosantahai, that stick is
straight.
tu, v.i., kneel down (addressing
a camel).
tui, v.i., make the camel kneel
down.
TUD
alleviate, allay.
tudad or tudnin, f.n., alleviation.
tuf, v.i., spit.
tufnin, f.n., spitting.
tug, m.n., thief, robber, rascal,
rogue, scoundrel, vagabond.—
gi.
tugo, f.n., robbery, theft, knavery.
tuhun, m.n., suspicion, accusation
based only on some probabilities.
—ki.
tuhun, v.tr., suspect, accuse ; tu-
huma, wan tuhumi; nin, ninki
la tuhmai, a suspected man ;
Abdi wa un la tuhmai, Abdi
only was accused.
tuhunsan, a.v., suspicious.
tuka i tukai, m.n., CLOW, raven.
tuko, vi, pray; so —, go to
pray; si —, continue to pray ;
u —, pray for; la —, pray
with.
tukasho, f.n., prayer.
tukub, v.i., stagger, walk with
difficulty (it is said of an old
man or ofa sick one); iss ka
si —, continue to ... ; ku —,
walk with; ho, usha ku tukub,
take a walk with a stick.
tukabai, m.n., bandy, crutch,
stick.—hi.
tujad or tijad, m.n., hen.—ki.
tuji or tuki, v.i., be the leader in
prayer. —ki. (The leader in
prayer, or he who stands in
front of the Mohamedans, is
called Iman.)
tuji, v.tr., touch in pressing;
134
tud (with u), v.tr., soften, soothe, |
TUR
darka tuji, press the clothes
(for washing them). This word
is often used in a bad sense as
in naska tuji; iss ku —, press
on; iss — or iss tutuji, touch
yourself; ga'antada iss ku
tuji, touch yourself with your
hand.
tul, v.tr., heap, accumulate.
tumujad, f.n., revolver, pistol.—
tumujai, v.£r., thump, box, bang.
tumujo, f.n., blow, bang, box.
tumun, m.n., four annas, 1 of a
rupee.
tun, v.tr, forge, grind (with a
pestle); tuma, wan tumi; ku
—, strike upon.
tuman, a.v., forged; waranku
wa iumanyahai, the spear is
forged.
tumal, m.n., smith, blacksmith
(name of a low Somali caste).
ki.
tuman, m.n., eunuch, see dufa-
nan.
ugad tuman, m.n., gelding.
tur, v.tr., cast, throw; iss ka —,
throw; ku —, throw at, on;
iss u turtura, throw at each
other.
turonturo, v.i., stumble.
turonturo, f.n., stumble, trip.
tir, f.n., hump, hunch.—ti.
türleh, a., hunchbacked. s
turjuman, m.n., dragoman, inter-
preter.—ki.
turub, m.n., s. and pl., cards (a
set of). —ki.
_ turub ayar, v.i., play at cards.
TUS
tus, v.tr., point out, show; so
—, go and show; si —, show
(when you are going).
tusbah, m.n., rosary, chaplet.—
hi, —yo; ninkasi tusbah iyo
massala iyo weiso yu sita,
that man earries a chaplet, a
prayer-skin, and a vessel for
washing himself (these three
things are required for being
a saint amongst the Somals).
tutuwai, kind of corrosive medi-
cine (as far as I could make
out, it is sulphate of copper
inixed with something, I could
not find out what).
U.
u, with its appropriate consonant,
def.art., the.
u, usagu, wu, bu, yu, pers.prn.,
e.
u, pers.prn., to him.
ugu, pers.prn., to him; kolkad
halka ugu tagto, when you go
to that place to him.
uga, from him.
u, prp., to, for; is also used in
forming adverbs.
ubah, m.n., flowers of tbe trees
hearing edible fruits—hi, —
yo.
ubahaiso or uboho, v.i., flouri-h,
blossom.
ubo, f.n., vessel for ghee, gonrd.
“dad, f.n., anvil—di; ‘udaddi
yaraid, the small anvil, hand
anvil.
135
ULU
‘udal, fn., surety, security,
pledge.—shi; ‘udal i si, give
a security, pledge.
udgon, m.n., perfume, scent.—ki.
udgon, a., aromatic.
udgonai, v.tr., perfume; iss —,
perfume yourself; la —, it is
perfumed.
ugonow, v.i., be perfumed.
udub, m.n., frame, prop (the two
props forming the frame of a
Somali tent door).—ki, —yo.
“udud, 7.n., back part of the arm.
—di.
“udur, m.n., sickness.—ki; Wa
nin “udur haba, it is a sick
man.
“udur had, v.i., be sick.
ugadsi, m.n., chase, hunting.—
gi.
ugadso, v.tr., chase, hunt.
ugad, f.n., game, every kind of
wild animal good for eating.
—di.
ugah, m.n., egg.—hi; ugahhan
(plur.).
ugas, m.n., chief, king.—ki, —
yo.
ugub, m.n., virgin, girl, maid.
—ki, —yo.
ugubod, m.n., general name fur
all maids.—ki.
‘ukad, f.n., skin not cut (as they
are sold in Berberah).— di.
ul, fn., stick.—shi.
ulai, v.tr., flog.
ulais, m.n., flagellation.—Xi.
ululi, v.7., stitch across (a bad word,
meaning: enterin vagina); ho-
yadi ululi is a very bad curse.
ULA
ula‘ul, f.n., leech.—shi.
ulimo, see ardai, f.»., reunion,
congregation of wadads.
*ulus, a., heavy, important; ninki
*usla, the important man.
‘ulais or ‘ulusnimo, f.n., heavi-
ness, importaice.—ki, —di.
umi, v.fr., warm, perfume a room
liy burning incense in the vase
called idan; iss —, perfume
yourself,
unto, v.r., perfume yourself with
llicense.
unsi, m.n., act of perfuming.—
gi.
umi, m.n., vapour clinging to the
lid of a kettle when the water
! oils.—gi.
uris, m.n.,
wai mth.—ki.
umul, f.n, a pregnant woman
. near her deliverance.—shi.
umul, v.t., give birth (used only
when the time of deliverance
is near; wan umuli, I will
give birth (a mother alone can
speak go).
umuli (with ka), v.tr., attend to
(a woman during her confine-
ment); kalai o ka umuli, come
to attend to; iss ka —, attend
10 myself.
umulisso, f:n., midwife, nurse.
umur, f.n., wonder, every as-
torishing thing, prodigy.—ti.
Umur, f.n., will; umurta Ebba-
hai oggolaw, submit to the
will o1 God.
“umur, m.n., age.—ki.
n, v.(r., create (for God alone);
steam, vapour,
186
UNN
Ilah ba néfo üsub imi dona,
God will create new souls;
‘asho walba Ilah ba ima, God
creates every day; Ilah ba du-
niyada ümai, God has created
the world.
uman, a.v., created; dadku wa
iman yahai, man is created ;
nafti wa umantahai, jidki se
wa dashai, the soul is createu,
but the body is generated.
ümanow, v.i., be created.
Un. m.n., ereature.—ki; dadku
wa un, man is a creature;
ünka o dan wa la hisabi
dona, all the creatures will
be judged.
un, a.w., only, soever; wu un nol
yahai, he only is living; war!
Jama un igu yed, call me only
Jama.
nin un, rel.pra.,
whosoever.
wah un, rel.pru., anything, what-
mUCVET,
mel un, ad., somewhere.
gor un, ad., any time soever.
‘un, v.fr., eat; la —, it is eaten ;
lagu —, be eaten; hadu ma-
galada tago, wa la ‘uni, if lic
goes to the country, he will be
eaten; wa la ‘uni, I shall be
eaten; Wa nai la ‘uni, we shall
be eaten.
‘una, m.n., throat.—hi; *unaha
hado, catch him by the throat;
“una habatai, strangle; wan
ku ‘una habatain, 1 will
strangle you.
‘unno, f.n., food, meal, dinner;
whosoever,
i
UNA
“unnadi wa samaisantahai,
the dinner is ready.
una‘as, f.n., quail.—ti.
unun, m.n., wild water-melon (very
sour and eaten by goats).—ki.
ur, m.n., smell, smelling, odour,
scent.
ursi, v.tr., make him smell.
urso, v.tr., smell, snuff.
ur hudmun, a., stinking.
ir, m.n., belly, womb, fcetus.— ki;
ür bai lehdahai, she is preg-
nant; “udur ürka laga haya,
she has a sickness in the wonib.
ür hanun or ‘alol hanun, m.n.,
belly-ache, colic.—ki.
ur humo, f.n.,resentment, rancour.
*urad, m.n., eldest son.—ki.
*urad higai, m.n., younger son,
cadet.—hi; gar u dambais
has the same meaning.
“urdan, m.n., spray, bud, shoot,
the fruit remaining after the
fall of the flowers.—ki.
urgumo, f.n., venom, venomous
liquid, poisonous substance, pus,
matter.
‘uri, m.n., wife, woman, lady.
*urian, m.n., palsy.—ki.
(nin) ‘urianah, a., paralytic, knock-
kneed; ninki ‘urianaha, the
paralytic; nimanki ‘urianaha
or ‘uriamadaaha, the paralytic
men.
urur, m.n., assembly, concourse,
crowd, mob, meeting.—ki.
urur, v.i., be assembled, flock.
ururi, v.tr., assemble, accumulate,
collect, combine, gather; so —,
137 w
assemble, gather together; ni-
. mankas halka ku so ururi,
assemble these men here.
ururis, m.n., gathering.—ki.
urursan, @.v., assembled, gathered ;
midihi wa urursanyihin, the
fruits are gathered. |
urursanow, v.t., be gathered.
urur, m.n., wrist.—ki.
us, m.n., dung, excrement.—ki.
uslahais, f.n., entrails, intestines.
—ti.
uslaho or usloho, f.n.pl., bowels,
intestines.
us! interj., be quiet! silence!
(abbreviation of amus).
*usboh, m.n., salt.—hi.
uskag, m.n., dirt.—gi.
uskagleh, a., dirty; wilkasi uskag
bu lehyahai, that boy is dirty.
uskagai, v.tr., dirt, defile.
uskagaisan, a.v., dirtied, defiled.
suski, v.7., make him lean, ineline,
stoop.
“usko, v.r., incline (yourself), lean,
stoop.
‘uskis, m.n., leaning, stooping.
—ki.
‘usub, a., new; maradaida wa
*usubtahai, my cloth is new.
*usub, a., clouded, cloudy (before
rain); 'irku wa ‘usubyahai,
the sky is cloudy.
W.
w, this letter united to the
pers. prn. in its simple form
| forms other pronouns of very
WA 188 WAH
frequent occurrence; wan, I;
wad, thou; wu, he; wai,
she, ...
wa, particle very often used in
the Somali language to assist
either the subject or the verb
in different tenses. Sometimes,
also, it performs the office of a
pronoun, sometimes that of the
verb of existence; Wa ayo,
who is? wa mahai, what is?
horahdu wa so bahdai, the
sun is up.
wa, m.n., time, once.—gi; wa
wah jirai, or wahba wa jirai,
there was once; wa hore,
wagi hore, formerly, the past
time; wa dambe, wagi dambe,
afterwards, the time following;
wagi dambe, ninki dintai, the
man died afterwards,
wa‘, f.n., noise produced by a
sudden blow or thump.—di,
wa'al or we'el, m.n., natural,
illegitimate child.—ki.
wa‘an, good; wilki wa'ana,
wilashi wawa‘ana, the good
boy, boys.
wab, f.n., hovel, shed (as that
of the tumals).—ti.
wabayo, f.n., poison, venom.
wabayai, v.tr., poison; falladda
wabayai, poison the arrow.
wad, v.tr., row, pull, go on, go
before a camel leading it with
the rope tied to its head, go
along with sheep, leading them;
sehimmadda wad, row the
boat; adiga wad, lead the
herd of sheep and goats; ina
kala wad, go away from us;
so wad, pull towards me.
wada, ind.num., all; wada yi-
madai, all came; wada tagai,
all went; ka wada, all from;
wada habo, take, catch all; (this
adjective is often used with an-
other adjective meaning all)
kulligod wada habo, take,
catch all.
wadad, m.n., old man, Musulman
monk or priest, a man who has
passed through allthestandards
into which the Coran is divided
for the students.—ki.
wadaf, m.n., sling —ki, —yo.
wadi, v.tr., sling, throw with a
sling.
la wadag, v.i., take part, eat from
the same dish.
wadan, f.n., leathern bucket, pail
for drawing water.—ti.
wadi, m.n., river.—gi.
MN or Wadnai, m.n., heart.—
i.
(nin) wadnala, a., heartless; nin-
ki wadnahalaa, the heartless
man.
Wah, v.i., do not find; wahya,
wan wahyi (the past tense of
this verb, when used as sn
auxiliary, gives to the principal
verb a past signification, and
points out either a want of
will or a want of power, abilitv,
and opportunity) ; tegi wah-
yai, I would not go (I refused);
ana meshi tegi wahyai o ka so
nohdai, I was not willing to go
to that place, and I came back;
WAO
tegi kari wahyai, I could not
go.
‘wah, kind of imp.v., meaning he
has not found, he did not find;
Ilah ban bariyai e wah, I have
prayed to God, and that man
has not found what he was
looking for; Ali meshi lo dirai
wah, Ali did not find the place
he was sent to.
lah wah, v.imp., it is not found,
it could not be found.
iss ugu wahan, expression
meaning have what you de-
served, merited; ana iss ugu
wahan, I have what I have
merited; isaga iss ugu wahna,
he had what he deserved; im-
inka edinku iss ugu wahna,
now you have what you
merited; ada iss ugu wahan,
you have what you deserve ;
innagu iss ugu wahnain, we
have what we merited. All
these expressions are used
when a man happens to be
disgraced or punished by his
own fault.
wah, m.n., thing, some, any.—hi;
wahhan, this thing; wahha,
wahhas, that; wahho, wahhoi,
that yonder; wahho wa mahai?
what is that thing yonder ?
wah, particle united to the simple
pers. prn. in the conjugation of
some verbs; wahan, I; wahad,
thou; wuhu, he; wahai, she,
they; wahainu, we; wahaidin,
you.
wah un, a., anything whatsoever.
189
WAH
wah bug ku so‘oda, m.n., reptile,
any animal erawling along on
its belly; wihhi bugga ku so-
*odai, the reptile.
wah u ‘eli, v.tr., answer, reply,
render him something; wah
ban u “elin.
wah sheg, v.tr., foretell, predict.
wah sheg, or nin wah shega,
m.n., foreteller, prophet, pre-
diction, prophecy.—gi, —yo.
wah yel, v.tr., abuse, do some
mischief, injure.
wah yel, m.n., mischievous,
malicious person.—ki.
wah yelo, f.n., mischief, abuse,
injury —di; ninka wah yela-
disa eg, look at the mischief
of that man.
wah, f.n., +, a quarter —di; miä-
ké wahdisi medai? where is
the quarter of that fruit 1
waha‘d, f.n., association, company.
la waha'd hado, or la waha'san,
v.i., associate.
wahai, v.tr., make, do; la wahai,
it is made; so —, go and do.
wahan, v.i., be in a gloomy state
of mind, melancholic, pensive;
wahama, wan wahami.
wahan, m.n., melancholy, pen-
siveness.—ki.
wahar, f.n., kid —ti.
wahsi, m.n., idleness, sloth.—gi.
wahso, v.i., be idle, lazy.
wahsan, a.v. idle, lazy; wilki
wahsan, the idle boy.
wahfi, m.n., bracelet (of silver).
—gi.
WAH
wahhabar, m.n., galaxy, milky
way.—ki. (Somals call so the
white tinge appearing in the
sky at night, and they say that
itis produced by the garment
of a Somal's mother, whom he
has been condemned to drag
along the sky.)
- wahti, m.n., season, weather, time.
—gi.
waiyai or weiyei, int. and a.,
so it happened, indeed! yes,
it is; halas waiyai, it is
finished.
waladi, m.n., kind of soup made
of pieces of meat.— gi.
walah, v.tr., stir, move.
walah, m.n., stirring, movement.
walal, m.n., brother.—ki.
walal, £n., sister.—shi.
walba, ind.num., every; gor
walba, every time; mel walba,
everywhere; kol walba, always.
waliba, ind.num., each; mid
waliba, each one; mid waliba
markisa ha so boho, let each
one come at his turn.
walid, m.n., parents and other
relations.—ki, —yo.
walli, f.n., madness, lunacy.—di.
wallo, v.i., become foolish, mad :
washa, wan wallan.
iss walwal, m.n., folly.—ki; iss
walwalka dunida, the follies
of the world.
iss walwal, v.r., make yourself a
fool.
wallan, a., idiot, lunatic, mad;
ninki walla, the mad man;
140
WAR
nagti wallaid, the mad woman;
wu or wa wallanyahai, he is
mad,
walo, f.n., kind of kangaroo rat
with a trunk.
walo, f.n., kind of Somali game.
(They sit down in two rows
with their faces opposite to
one another, strike first their
own hands and chest saying
jawo, and then they strike the
hand of the person opposite.)
walaisi, v.c., make play.
walais (with la, in the sing), v.r.,
play.
Wan, m.n., ram.—ki.
wan bararah, m.n., he-lamb;
wanki bararkaaha, the he-
lamb.
wanag, m.n., goodness, kindness,
niceness.—gi.
wanaji, v.tr., make nicely, arrange
well in order.
wanajiso, v.r., arrange (yourself),
make ...
wanaksan, a., good, nice, kind;
ka wanaksan, better; ka wada
wanaksan or ugu wanaksan,
the best.
wanaksanaw, v.aíf., be good.
u wanaksanow, v.i, be good
for.
wani, v.tr., advise admonish,
preacb, teach.
wano, f.n., advice,
preaching.
war! int. of calling, ho! hallo!
man! boy! war hoi! war ya!
war ya hoi! (sing.) ; ho! hallo!
man! boy! war yaryahein ka-
counsel,
WAR
laiya! (plur.) hallo! come (ye)
men! boys!
war, m.n., news, communication,
information, message.—ki.
war gei, v.tr. , proclaim, publish.
warhad, f.n., paper, letter, mes-
senger, di,
war ken, v.i, bring news; ka
war ken, bring news from, as-
certain.
war kena, m,n., informant, mes-
senger.—hi.
warran, v.tr., announce, inform,
acquaint; warrama, wan war-
ami; wahhas wan uga war-
rami, I will inform him of that;
u—, communicate; iss ka —,
inform of yourself, or (better)
how are you?
warsi, v.tr., communicate.
waraiso or warso, v.c., ask the
news of him (means let him
tell you from whence he comes,
and who he is); waraista,
wan waraisan, or warsada,
wan warsan.
war (root).
waren, v.tr., pierce ;
wan ku waremi.
waren, v.i., penetrate into (used
as a foul word).
warmo, f.n., intercourse, copula-
tion.
waran, m.n., spear, javelin.—ki.
waraba and wera, m.n., spotted
hyæna (Hyæna crocuta). — hi
(Somals believe the hyæna to
be a hermaphrodite).
warabi, v.tr., water, give water
to drink; i warabi, give me
warema,
141
WAS
to drink; faraska, aurka
warabi, water the horse,
camel,
warah, f.n., papers, letters (either
exposed on a table or tied to-
g-ther) —di.
warah, m.n., whining, sigh.—hi,
—yo.
waranus, m.n., big lizard (Abys-
sinian).—ki.
wareg or iss ka wareg, v.tr.,
turn; ku —, turn by; ahalka
ku wareg, turn by the house ;
ku so —, go round, take a
trip.
wareji, v.c., cause to turn, wind
up, revolve, spin.
warwareg and so warwareg, v.i.,
wander about, stroll, go to and
fro.
warwareji and so warwareji,
v.C., cause to wander about,
make go to and fro.
warwareg, m.n., ramble, ram-
bling.—gi.
Waregaiso, v.i., move round.
warer, m.n., whirl, giddiness.—
ki; madah warer, m.n., vertigo.
warer, v.t., whirl.
wareri, v.c., cause to whirl, to
get giddy.
Warersan, a.v., giddy; nin warer-
san, a giddy man.
warik, f.n., mushroom.—ti, —yo;
wa warik, it is a mushroom.
was, v.i, commit impurity, for-
nication, adultery, incest; ab-
bahá was, filthy expression
very often heard amongst the
Somals.
WAS
wasmo, f.»., impurity.
wasah or wisih, m.n., dirt, filth.
wasahai, v.tr., dirty.
wasahaisan, a.v. dirty, ninki
wasahaisna, the dirty man;
wil yow wasahaisni, iga tag,
you dirty boy, go away.
wasaa‘, m.n., large plain.—hi.
wasiad, f.n., commandment of
God.—di.
wayel, m.n., old, grown up.—ki
(this word is used for a man
in his prime, and sometimes
for women, girls and. small
boys not doing any house-
work).
wayo? ad., why?
wed, m.n., our fate or destiny,
God’s appointed time, and
especially the time of death, as
is sentenced by God, according
to the Musnlman doctrine (or
fatalism).—ki; wedkisi ba ga-
lai, it was his time.
wegered, m.n., girth (for saddle),
belly-band (for horses, mules,
asses ...).—ki, —yo.
wegered ‘ad and madow, m.n.,
kind of tree, high, without
thorns, and having a white
bark.— ki.
wehel, m.n., companion, friend,
adherent, accomplice, means
also a man that knows the
Coran perfectly.—ki.
weheli, v.tr., attend, accompany.
wehesho, v.i., become friend, ac-
company, iss weheshada, wan
weheshan.
wehel, m.n., God.—ki.
142
WEI
weld or weidnimo, f.n., leanness,
faint-heartedness.
werdai, v.c., make lean.
weidow, v.z., be lean, faint-
hearted; weidoba, wan wei-
dobi.
weidsan, «v. faint-hearted,
feeble, lean; ninki weidsana,
the faint-hearted man.
weidi, v.tr., ask, enquire, consult;
iss —, reflect, ask yourself.
weidis, m.n., demand, request,
desire.—ki.
weidiso, v.r., apply, ask, demand
(for yourself).
weidar, m.n. large and flat
Somali spear.—ki.
weidaro, v.i, pass by; weidarta,
wan weidaran; wa iss weida-
ranai, we crossed each other,
weidari, v.c., cause it to pass.
iss weidari, v.tr., turn round, tie
an animal (by crossing the
rope); faraska iss weidari,
turn the horse round, tie the
horse.
iss weidar, m.n., crossing one an-
other without seeing or finding.
—ki.
iss weidar, m.n., fetters tying thé
right foreleg of an animal to
its left one.
weiji, m.n., face.—gi; weiji
bannu iss ku lehnahai, we
are acquainted with each
other.
weil, m.n., calf.— ki.
weil, f.n., heifer.—shi.
weilo, m.n.pL, calves (general
name).—hi,
WEI
weildo, fn., milk and butter-milk
mixed together.
weilalis, f.n., skins sewed to-
gether and forming a mat.—
ti.
wein, a., big, great, large, im-
mense; ka wein, bigger,
greater; ka wada wein or
ugu wein, the greatest ...;
ninki weina, the big man.
weinow, v.i., be great, big.
weinai, v.tr., make big ...; so
—, take and make it big.
weinan, f.n., greatness, stoutness.
—ti.
Weiweir, m.n., affliction, anxiety,
discontent.—ki.
weirweir or weilweil, v.i., be
anxious, afflieted, discontented.
weirweirsan, a.v., afflicted; nebi
Job wa nin weirweirsana, the
Patriarch Job was afflicted.
weiso, f.n., vessel containing
water for ablutions before
prayer.
wel, m.n., vessel (general name
for utensils or sets of pots,
jars).—ki.
weli, ad., yet; weli ma halas,
not yet finished.
weliba, ad., stil, over again,
more; Weliba i si, give me
still more.
weliga, weligi, a4., ever, always,
never; Weliga wad buki, you
will always remain sick.
weli, m.n., saint.—gi (ree auliad).
werar, m.n., attack, assault.—ki.
werar, v.tr., assail, assault; wah
ka —. fight with. j
143
YA
lagu werar, v.pass., be attacked;
wa la i werari, I shall be at-
tacked; wa lagu werari, thou
wilt be attacked.
weyer, m.n., water (of a well).
wil, m.n., boy, lad.—ki.
wiyil, f.n., rhinoceros.—shi.
wob, m.n., yellow colour.—ki.
Y.
y, this letter, united to the pers.
prn. in its simple form gives
the forms yan, I; yad, thou;
yu, he; yai, she; yainu, we
(I and you); yannu, we (I and
he); yaidih, you; yai, they.
ya, pers.prn., 2nd pers.sing., thou
(used for vocative of address) ;
war ya! oh! thou man! na.
ya! oh! thou woman! for the
plur. they say waryayahein !
oh! you men! or warya ehein!
maha donaisan? oh! youmen,
what do you want, wish? war-
yaehein! niman yohow! wah-
ha hun iss ka daya, hallo! you
men, leave the bad thing.
ya, particle used as Wa and ba.
ya, particle used for the verb of
existence.
ya, int.prn., who? contraction of
aya? and ya? what?
ya — da, this word expresses
present time in a relation, and
means then, and is used for
iyado o; yado ai kolki tuka-
YA 144
shada tahai ya na la werarai,
when it was the time of prayer,
then we were attacked.
ya‘, m.n., flight, escape, running
away.—hi; ya'h4 dai, look at
that flight.
ya‘a, v.i, fly, run away, escape
(only used in the plur.); wainu
ya‘i, we will escape, run away,
wainu ya‘anai, we fled; so
—, fly (ye) towards me.
ya‘ai, m.n., boughs put upon and
around the hensarer to pre-
serve the huts from the sand.
yab, m.n., admiration, marvel,
wonder, extraordinary thing.
—ki.
yab, v.tr., admire; hadi dadku
wah la ma kara arko, wa yabi,
if the people see a miracle, they
will wonder, admire.
yabi, v.tr., astonish, amaze.
la yab, m.n., amazement, admira-
tion, astoni-hment.
la yab, v.i., be astonished, sur-
prised at, wonder.
yaban, yabsan or la yabsan, a.,
wonderful, admirable, extra-
ordinary; wahhasan la yab-
sana, this thing is or was
wonderful.
la yabsanaw, v.att., wonder at.
yag'ar, m.n., B. frereaua gum
maleti tree.
yahan (see ohon), wa lugu ya-
han, you are known.
af yahan, a., eloquent, tame.
jid yahan, m.n., guide.
ya‘ni, expression meaning that is,
that means.
YEL
yar, a., small, little; nin yar, a
small man; niman yaryar,
small men; nagti yaraid, the
small woman; ka yar, smaller;
ka wada or ugu yar, the
smallest, the least.
yarai, v.tr., lessen,
shorten, abate.
yaraiso, v.r., lessen, diminish (for
yourself); sortá yaraiso, do
not take so much food.
yaran, f.n., childhood, littleness,
abatement.
yarad, m.n., second and last pre-
sent given by a young man to
the father of a girl he is about
to marry (this present is given
at the moment of marriage).—
ki; yaradki ban hatai, I have
received the gift.
yed, v.tr., call, cry after, aloud ;
ugu —, name, call.
yed and yednin, m.n., call, answer
to a eall.—ki, —ti.
u yel, v.tr., call for, invite;
ninki lo yed, the man is
ealled,
ka yea, v.i., call aloud from; la
yed, call, cry with; wilka la
yed, cry with the boy.
lagu yed, v.pass., be called; wa
la i yedi, I will be called ; wa
nailo yedi, we will be called.
yel v.i., yield, obey, listen to,
do; wahh4 abbahá ku dirayo
yel or abbahá wuhu ku dirayo
yel do what your father seut
you for; abbaha hadalkisa
ban yeli I will listen to the
word of the father; wa nin
diminish,
YEL
hadalkisa la yela, he is a man
whose word is obeyed; iss —,
obey yourself; iss yel, iss yel-
yel, do what you like, do your
will; iss yelyelah, or iss yel-
yelah badan, opposite, contrary. -
yelyel! int. do quick and all.
hon or nabar yel, v.tr., harm,
hurt, wound.
wah yel, v.tr., injure; wa nin
mel wah laga yelai, he is a
man who has received some
harm, who has been injured.
wah yello, f.n., injury.
yel, m.n., affair, concern (of no
consequence, or to which you
do not pay any attention); yel-
kisa, it is his affair, never
mind; yelkeda (fem.), yelkisa
naga da, yelka, it is your
affair.
yelo, v.tr., bear, beget, bring
forth, produce.
yel f.n., strap for fastening on
the load of a camel.—shi.
yel v.i., sew the sandal-straps ;
kabahá i yel, sew my sandal-
straps; kabahas imisad igu
yeli? how much must I pay
for sewing my sandal-straps ?
yelo, v.i., take your concern in
hand; la‘ag so yelo, borrow
money; la‘ag ban so yelan, I
will borrow money.
145
YUS
yesho, v.r., confide in, have trust
(in yourself) ; anigu wad ye-
shon karta; you may confide
in me; ku —, trust him
with.
yeshod, m.n., confidence.—ki.
yeyi, f.n., hyena dog.—di.
yibir, m. and f.n., lowest Somali
caste, sorcerer, sorceress (giving
medicine and amulets).—ki, —
ti; yibro (plur.).
yihihsi, m.n., disgust.—gi; yi-
hihsiga i haya, I am disgusted.
yihihsi (with kaga), o.tr., dis-
gust.
yihihso, v.i., be disgusted.
yibihsan, a.v., disgusting, loath-
some.
yi'ib, f.n., almond, almond tree,
pistachio.—ti.
yilih, f.n., flue, fur.
yohow, particle, thou, you; nin-
yohow, thou man ; ragyohow,
you men; Ilahha yohow, thou
God.
yubai, m.n., kind of tree with '
thorns eurved like hooks.—
yuhudi, m.n., a Jew.—gi; yuhud
Jews; yuhuddi, the Jews.
yuhudiyad, f.n., Jewess.—di.
yur! int., get away !
yurub, m.n., spray.—ki.
yusur, m.n., amber beads.—ki.
Part II.
ENGLISH-SOMALI
VOCABULARY.
ng
ENGLISH-SOMALI VOCABULARY.
A.
a; there is no indefinite article
in Somali.
Aaron, p.n., Arun.
abandon, v.tr., da, iss ka da, na‘;
— all, wah kasta ka kalai; do
you abandon me? ma i na"
aisa ?
abandoned, a.v., la dayai, la
na‘ai; wilki la dayai, the
abandoned boy. l
abandoner, n., hof iss ka dayai
or na'ai.
abandonment, abandoning, f.n.,
dein, —ti.
abase, v.tr., hosaisi.
abasement, m.n., hosaisis,—ki.
abash, v.tr., rog.
abashed, a.v., rogmai, rogmadai ;
nin rogmai, an abashed man.
abashment, f.n., rognin, —ti.
abate, v.fr., din, hosaisi, joji,
yarai, yaraisi, gana‘ jebi.
abatement, f.n., yaran,—ti, gana‘
jabnan,—ti.
abbreviate, v.tr., din, gabi, yarai.
abbreviation, m. and f.n., gabnin,
ti, gabis,—ki.
abdomen, n., (lower part of the
belly) gumar,—ki.
abed, ad. ; he is abed, wa hurda,
wa jifa.
abhor, v.tr., “il u hab, u ‘isho,
na‘.
abhorrence, n., ‘il,—ki, ma
ja‘alan,—ti, ne‘ban,—ti; ma
ja‘alantan dembigaiga u habo
wa wein tahai, the abhor-
rence I have of my sins is
great.
abide, v.i., fadi, fadiso, jir, jog,
rugaiso.
abiding, »., fadi,—gi, jog,—gi,
rug,—ti.
ability, n., farsamo,—di, karnin,
—i.
abject, a., bas, allah habai,—
gi.
able, a., kara; (skilful) farsamo
badan, wah haban og.
abjure, v.tr., dinta did, or iss ka
did.
abjuration, n., didnin dintaah ;
didninti dinta, the abjuration.
ABN
abnegate, v.r., iss na‘.
abnegation, n., iss ne‘ban,—ti.
abode, n., fadi,—gi, jog,—gi,
rug,—gi.
abolish, v.tr., babii, bii, jar, ka
jar.
abolishment, abolition, n., babiis,
—ki, idlain or idlan,—ti.
abominable, a., inkaran, inkar-
san.
abominate, v.tr., ‘il u hab, ‘ilow,
‘isho, na‘.
abomination, n., (the object of
aversion) inkar,—ti.
abort, v.i., see miscarry.
abortion, n., ilma ka homan,—ki.
abound, v.tr., badnaw, badso,
dereg.
abounding, n., badin,—ti, bad-
nan,—ti, dereg, —gi.
about, prp.; the soldiers were —
him, askarti wa ku hertai; it
was — night, habenki wa
dowa; when I saw him, he was
— to die, markan arkai inu
dinto yu u dowa; I have no
money — me, anigu la‘ag
ma sito; he is somewhere —
the house, ahalku mel ka
joga ; it is — the house, ahal-
kai mel ka tal; all —, mel
walba, or mel kasta; look —
and —, melaha eg, or ka dai;
I visited all the country round
—, magalada o dan ku so
waregal; I am — to go away,
anigu inan iss ka tago ban u
dowahai; look — you, war!
iss jir.
about, ad. ; for three leagues round
150
ABS
— there is no game, sadehda
sa‘adod e horai ugaddi ma
jogto, or ugad arki maisid;
do you know a short cut d
dau yar mesha ma 'ka ogta-
hai? is there a long (?.e. round-
about) way —? dau wein
mesha malehdahai? drink —,
mid waliba markisa ha ‘abo;
a tree of — seven cubits round,
ged todoba dudunah.
above, ad., dul, dusha, gudka
as — said, sidi hore lo idi.
above, prp.; the one sat — and
the other below me, midina
wa i dul fadistai ki kaleh na
i hos jogai.
abrade, v.tr., hahuh, hoh.
abrasion, n., (the act of rubbing
off) hohnin,—ti.
abridge, v.tr., din, gabi, yarai.
abridgment, 7., gábnin,—ti; gà-
bis,—ki.
abroad, ad., dibadda, mel fog,
dul kaleh ; he is —, dul kaleh
yu jira; to-morrow I will go
—, berri ban mel fog u so‘o-
naya or tegi dona.
abrogate, v.tr., babii, bii, idlai, jar.
abrogation, n., babiis,—ki, ba-
biin,—ti, idlan,—ti.
abscess, n., dullah,—hi.
abscond, v.z.r., dumo.
absconding, n., dumasho,—adi.
absence, n., mahnan,—ti.
absent, a., mahan; be —, mah-
naw; long —, soon forgotten ;
nin mahan gor dow ba la
ilow, a long — man is soon
forgotten.
ABS
absolve, v.tr., ‘affi, ka ‘affi, bii,
ka bii, fur.
absolution, n., (an acquittal or dis-
charge) farnin, —ki; (an eccle-
siastical term) “afi ,—gi.
absorb, v.tr., lih, ‘ab.
absolutely, ad., ‘hatb; I told him
— all, haib ban ugu wada
shegai.
abstain, v.2., ha ‘unin, ha ‘abin,
son.
abstaining, abstinence, n., ‘ir ya-
ran,—ti, son,—ki.
abstemious, abstinent, æ., ‘ir
yar.
abundance, n., dereg,—gi, badin,
—ti, badnan,—ti, dunyo,—adi.
abundant, a., badan.
abuse, m., (an affront) ‘ai,—di,
wahyelo,—adi; (bad custom)
hil,—ki.
abuse, v.tr., ‘at; v.c., ‘aysi, hil.
abusive, a., (wah) hilai.
abut upon, v.i., (terminate) da-
maw, idlaw.
abutment, n., idlan,—ti.
abyss, n., gun, —ti, ‘el gun fog,
*elki gunta foga.
acacia vera, n., anhokib,—ti; (a
kind of) ‘adad, —di.
accent, n., (a sign) hasakab,—ki.
accept, ot, ho, hado, ahbal, ka
ahbal, oggolaw.
accepting, acceptance, n., 0gg0-
lan,—ti.
accident, »., (hazard) ayan,—ti.
acclaim, v.tr., bog, u bog.
acclamation, n., bog,—gi.
accommodate, v.tr., (manage) u
tali; — with, u dig, si.
151
ACC
accommodate to, v.i., la heshi,
heshiya (plur.).
accommodated, aw., (nin) bara-
hah; (well — man) ladan.
accommodation, n., heshis,—ki,
barah,—hi, ladnan,—ti.
accomplice, n., wehel,—ki.
accomplish, v.tr., damai, idlai.
accomplishment, n., damad,—ki,
daman,—ti, idlan,—ti.
accord, accordance, n., heshis,—
ki, nabad,—di.
according to, prp., ‘ainka; ‘ainka
u samaiyai u samai, do it —
what I did; Injilka ‘aimada
or ‘ainka rasul Matheos u
horai, — the Gospel of the
Evangelist St. Matthew.
accouchment, n., umusho,—adi.
account, n., hisab,—ti, tiro, —
adi.
account, v.tr., hisabi, tiri; —
with, ku tiri; v.r., tirso, ku
tirso.
accountant, n., tiriya,—hi.
account (on your), prp., awada,
daraddi ; in every way you
are guilty, kollei ba ada hujad-
leh; on no —, sina.
accumulate, v.tr., tul,
ururi.
accumulated, a.v., tulan, rasai-
san, urursan.
accumulation, n., tul,—ki, ra-
sais,—ki, urur,—ki.
aceurse, v.tr., habar, inkar, na-
‘dal.
accursed, a.v., habaran, habar
haba, inkaran, inkar haba.
accusation, n., ashtako,—adi.
rasai,
ACC
accuse, v.tr., ashtakai; — falsely,
edai.
accustom, v.tr., bar; arurta gor
horai wah bar, inai shuhul-
koda 4d u habtan, or wanag u
habtan, children must be ac-
customed early to do their
work well.
acerb, a., hadad, danan.
ache, aching, n., hanun,—ti.
ache (be in pain), v.2., hanunso;
vimp., Wu hanuni, it pains;
wa i hanunaisa, it pains me ;
v.c., hanuni.
achieve, v.tr., damai, halas, idlai.
achievement, n., damad,—ki, id-
lain,—ti.
acid, a., hadad, hadada.
acknowledge, v.tr., (confess, avow)
hado, hiro; (be grateful) abal-
gud, abalmari.
acknowledgment, n., hir,—ti,
abal,—ki, abalgud,—ki.
acolyte, »., shammas, sham‘a-
dani.
acquaint with, v.tr., bar, ogaisi,
war gei, warran.
acquaintance, n., ohonin,—ki,
ohon,—ti.
acquainted, a.v., he is — with,
wa ogyahai, wa yahan.
get acquainted with, v.tr., iss bar,
baro, ohonso, ohonsada (plur.);
v.c., ohonsi,
acquiesce, v.i., oggolaw, yel.
acquiescence, n., oggolan,— ti.
acquire, v.tr., hel.
acquirement, acquiring, acquisi-
tion, n., helin,—ki; (of in-
struction) barasho,—di.
152
ADS
acquit, v.tr., fur, si da; — your
debt, hantada iss ka bihi.
acquitted, a.v., la fur, garta laha.
acquitment, acquittal, n., furnin,
ti.
across, prp., pass — the country,
— the river, magalada deh
mar, durdurka ka talab.
act, n., falnin,—ti.
act, v.tr., fal.
active, a., hauled (nin), fudfu-
dud.
acute, æ., (subtle) fitan; (pointed)
fihan; make —, fih, dub.
adamant, n., mas or almas, dai-
man,—ki.
adapt (a stone), v.tr., hor.
add to, v.tr., ku dar, iss ku dar,
iss u gei iss ku joji ku
tirso.
adder, n., jilbis, —ki.
addition, n., tiro,—di.
address, v.tr., u dir.
adduce, v.tr., la tali.
adhere, v.i., ku deg.
adherent (partisan), n., wehel,—
ki
adhesive, a., ku dega, ku degta;
the leech is an — animal, *ula-
*ushu wa bahal ku degta.
adieu! intj., amana Allah.
adjacent, a., dow.
adjoin, v.tr., la dawaisi, iss u
gei, ku tiri.
adjourn, v.tr., iss ka da, raji, u
reb.
adjure, v.tr., dari; I — you in
the name of God to tell us,
magaha Ebbahai ban ku dari-
naya e no sheg.
ADM
administer, v.tr., hukum, u tali.
administration, n., hukum,—ki,
talo,—di.
administrator, n., hakim,—ki,
taliya,—hi.
admirable, a., yaban, yabsan, la
yabsan, yab haba.
admiration, n., yab,—ki.
admire, v.tr., yab, la yab; v.i.,
la yabsanaw.
admission, n., so gelin,—ti, so
gelis,—ki.
admit, v.tr., so geli.
admonish, v.tr., wani, so wani.
admonishing, admonition, n.,
wano,—di.
adolescence, z., arurnimo,—di.
adopt, v.tr., kori.
adoptive, a., la koriyai.
adorable, a., la ‘abuda; God
alone is —, Ilah keliah la
*abuda.
adoration, n., 'àbudnin,—ti.
adore, v.tr., ‘abud; be adored,
v.p., ha lagu ‘abudo.
adulate, v.tr., hayahayai, sasabo.
adulation, n., hayahayo,—di,
sasabnin,—ti.
adult, ., baluh,—hi, hangad,—
ki, mudakar,—ki.
adulterate, v.tr., (sophisticate)
bedel.
adulterer, n., dillai,—gi.
adulteress, n., dilo, —di.
adultery, n„ dillanimo,—di.
advance, n., horan, —ti.
advance, v.tr., durki, horaisi,
horo u dig, so‘odsi.
advance, v.i., durug, horai, s0'o.
hor u soʻo, wad.
158
AFF
advantage, n., fayido,—di, helin,
—ki, korod,—ki.
advantageous, a., fayidoleh.
advent, n., imatin,—ki.
adventure, n., haladun,—ki, sa-
bab,—ti.
adventure, v.tr., sabab; v.i., sa-
babo.
adversary, n., ‘oll,—ki.
adverse, a., (contrary) asarar
wein; (afflictive) siliiya, ha-
nujiya.
adversity, n., human,—ti, ayan
humo,—di.
advertise, v.tr., u dig, wani,
warran.
advertisement, n., dignin,—ti,
wano,—di, war,—ki.
advice, n., (counsel) wano,—di,
(notice) war,—ki, dignin,—ti.
advise, v.tr., wani, warran, dig-
nin dir.
advise with (consider, consult),
v.i., hubso, la fah.
advised, a.v., feig, fi'an, herribleh,
miyirsan, miyir hab.
advocate, n., Mariam wa hof
innaga awaden u hadasha, lf.
Mary is a person who speaks
in our interest, or Mary is our
advocate ; jannadi ‘Issa Kristos
ba innaga awaden u hadla, in
heaven Jesus Christ is our ad-
vocate.
æra (epoch), »., ayan,—ti, aya-
mo,—di, tarih,—hi (com-
mencement of a computation of
years).
afar, ad., mel fog; it is far, wa
fogyahai.
AFF
affability, n., wanag,—gi.
affable, a., wanaksan, habow.
affair, . (concern) arrin,—ki,
yel,—ki; it is his —, yelkisa;
(business) haul,—shi.
affect, v.tr.; ninka dimashadisi
alol humo ayan ku haba, the
death of this man gives me pain,
or affects me.
affection, n., ja‘ail,—ki, ja‘alan,
—ti.
affiance, n., donanan,—ti, do-
nin,—ki.
affiance, o.tr., don, la ballan;
affiance the two, labada bal-
lami, iss u don.
affinity, n., haren, —ki.
be in affinity, v.i., la harenso, iss
harensada (plur), u haren
noho.
affirm, v.tr., rumai, dabai.
affirmation, n., dabain,—ti, ru-
maisi,—gi.
afflict, v.tr., u humai, hanuji,
hanuni, sili, weirweirl; v.r.,
iss hanuji.
affiicted, a., hanunsan, sila‘san,
weirweirsan; be —, v.2.r., weir-
weir, iss humai.
affliction, n., human,—ti, weir-
weir,—ki, silei', silihi.
pd n., dereg,—gi, holo,
afford, v.tr., (produce, give) bihi ;
the earth produces fruits and
plants, dulku mido iyo inino
yu bihiya.
affranchise, v.tr., (to set free)
sarrahi.
affray, n., dirir, —ti.
154
AGE
affright, v.tr., ‘absi, baji, kaga
nihi. :
affront, n., nahadin,—ti.
afore, abaft, ad., har hore iyo
har dambe.
afraid, a., ‘absonaya, bahaya.
Africa, n., Africa.
after, ad., dabaded, dambe, dam-
bow, haddow; look — (search
for, take care of), don, ilali,
jir; (prp.) — Sunday, ahadda
dabadeda; some while —, ‘ab-
bar ka dambow; he delays
day — day, malin ka malin bu
u raga; go — him, ka daba
tag; — ages, — times, beri
beri dambe, beri ka dambow ;
— supper, awaisin,—ki (from
7 p.m); — to-morrow, sā
dambe ; — noon, gelin dambe,
duhurka dabadisa, ‘asar,—ki
(from 3 p.m. to sunset); after
I had gone to the ship, markan
markabka dofaya fulai. i
afterwards, ad., dabadedba, had-
dowto, wa,—gi dambe.
again, ad., mar, gor, kol kaleh,
misana, misna; give me as
much —, inti in leh eg i si.
against, prp., ka. à
age, n., (duration of life, years,
interval since birth) da,—di,
jir,—ti, gu,—gi; (for aged
persons) fil, iss ku fil, gan,
—ki, gumais,—ti; (tender age)
da yar, gaban,—ki, gibin,—
ki, yaran,—ti; (old age) da
m dàdi weinaid, duh,—
i.
aged, a., (person) hof dà wein,
AGG
duhah; (advanced in age) gun,
gumais.
aggravate, v.tr., si humai,
aggregate, v.£r., iss ku dar, so ururi.
aghast, ad.; he was —, ad bu u
nahai.
aggrieve, v.tr., sili'i,
agile, æ., fudfudud.
agility, n., fudfudaid,—ki.
agitate, o.tr., ruh, ruhruh, lul,
walah.
ago, ad., awal or awel; long —,
beri hore; a while —, gor
dowaid; some years —, sa-
nado dowa.
agonize, v.7., (die) naftu ha ka
bahdo, or naftu ha kugu wa-
regto, or tadi dambai waiyai
e ku dagalan.
agony, n. (dying); he is in —,
nafti wa ka si bahaisa, or
nafti wa ku waregaisa, or
nafti ninka or ninki wadnihi
bai kaga jirta or jogta, or
wadnihi bai ninki kaga jirta,
or ninki wa ka hādaisa, or
ninki wa ka si hādaisa.
agree with, v.i., la heshi, heshiya
(plur.); — upon, in, ku heshi;
v.c., heshisi; iyagu sida dinad
iyo eï bai u heshiyan, they
agree with one another as a
eat and a dog.
agreeable, a., bahsan.
agreed, a.; it is —, lagu heshi.
agreement, n., heshis,—ki.
ague (intermittent fever), n., ga-
rir, —ki, hadhad, —ki.
ahead, astern, ad., har hore iyo
har dambe.
B
155
ALL
aid, n., ‘awinad,—di, “awin, —ti,
gargar,—ti, hil, —ki.
aid, v.tr., “awi, gargar, la habo,
la had, hili,
ail, ailment, n., hanun,—ki.
ail, v.tr., hanuni, hanuji; what
ails you? maha ku hanuji-
naya?
aim, n., hiyas,—ti, dug,—ti,
tog,—ti, togasho,—adi; (in-
tention) dama',—hi.
aim at, v.i, la dugo, la togo,
gan, ku rid; be aiming at,
dugtan.
aimer (skilful), n., nin dug badan,
togasho badan; (ganad,—ki,
ganasho,—adi, the aiming).
air, n., (one of the four elements)
hawo,—di, dabail,—shi, ne-
‘aw,—di; (countenance, fea-
tures) so jog,—gi, jah,—hi,
weiji,—gi.
air, v.tr., (aerate) ne'awi.
akin, a., hig.
alarm, n., nahadin ; (ery by which
men are summoned) hata! hata!
alarm, v.tr., baji, u haili, kaga
nihi.
alight, v.i., ka deg, ka so deg.
alike, a., iss leh eg, iss ku mid;
not —, kala mid, iss ku mid
ma aha, iss ma leh eka, kan
kaleh u ma eka.
aliment, n., sor, —ta.
alive, a., nol jira; he is yet —,
wa jira weli.
Alkoran, n., furhan,—ki.
all, num. or ad., dan, daman,—ti,
gidi,—gi, kulli—gi, wada;
— men, dadka o dan, or dadki
ALL
o dami, or o wada dan; — the
world is bad now, dunida o
dan or o dami wa huntahai
hatan; God will judge — and
every one, Ilahhai ba dadka
o dan o mid walba gonidi u
hisabi; is that — ma inta
keliah? by — means, kollei;
reputation is — in —, mamus-
kena holo o dan ino dama;
I was not at — afraid, sina
uga ma bahan; nowhere at —,
mela ma jogo, mela ma yal;
— the better, wa wanag ; —
the worse, wa human; —
powerful, huwadleh.
allegory, n., mathal, —ki.
alleviate, allay, v.tr., tud; — my
pain, hanunka i tud or iga tud.
alleviation, n., tudad,—di, tud-
nin,—ki.
alliance, »., ahdi,—gi.
allow, v.tr., fasah.
allowance, n., fasah,—hi.
allure, vtr., halhal, sasab, hatal.
allurement, n. halhal, —ki, sasab,
—ki.
almighty, a.,
walba kara.
almond, n., yi‘ib,—ti.
alms, n., sadahad,—di; give —,
sadahadai, sadahad si, ku
sadahadai; give and ask for
—, v.r., sadahadaiso; sadaho!
cry of poor people when asking
for alms.
aloes-plant, z., da‘ar,—ti.
alone, a a., goni,—di, keli, — gi or
huwadleh, wah
along, prp.3 — the shore, hebta
156
AMI
dusheda; — the boat, mar-
kabka harertisa (mar); go —
with, la so‘o, la tag, ra‘.
alongside, ad., barbar.
aloud, loud, ad.; speak —, adu
hadal.
alphabet, n., huruf el hija‘.
already, ad., gorti ba, kolki ba
yimi.
also, ad., na.
altar, n., ' masbah,—hi.
alter, v.tr., bedel.
although, c.; — you be not good,
ya banad wanaksananei; —
a big boy, you are not good,
wil weina wa tahai, mana
(ma se) wanaksanid.
altitude, n., derer,—ki.
altogether, ad., gidi.
always, ad. gor walba, kol
walba, gor iyo galab.
amaze, v.tr., yabi.
amazement, n., la yab,—ki.
amber, n., asli, —gi; the two
pieces of — they tie to their
neck, hal,—ki, makawi,—gi.
ambergris, n., ‘anbar,—ki.
ambuscade, ambush, n., hatati,
—gi; place in —, ku hatati.
amen, ad., amin, ha lo sida no
yel, ha sida ahato.
amend, n., (fine) hasirad,—di;
make amends, hal mari.
amend, v.tr., (correct) wanaji;
V.T., wanajiso ; v.ir., iss Wa-
naji,
amiable, a., farahanah (m.), fa-
rahanada Cf).
amid, amidst, among, amongst,
ad., deh, dehda.
AMO
amount, n., hisab,-—ti, tiro, —adi.
amuse, v.tr., (divert) ‘ayarsi,
jalbebi; v.i., ayar, jalbebo,
bebta.
amusement, n., ‘ayar,—ti, jalbeb,
—ti.
anathema, n., inkar,—ti.
ancestors, n., dun, —ti.
anchor, n., barosin,—ki.
ancient, »., nin gabowba, duhah.
and, c., iyo, o, e.
anecdote, n., sheko,—adi.
angel, n., malaiko,—adi.
anger, n., ‘ado,—adi.
angry, a., ‘adaisan, “ilan; be —,
adaisnaw, ‘ilow, ‘il u hab,
“isho.
anguish, n., silei‘,—hi.
animal, n., dugag,—gi, bahal,
—ki, nef, —ki; a lean —,
hidmo abahah, neif weidsan.
animate, v.tr., nolai; kindle the
fire, dabka nolai.
ankle, n. anhau,—gi; ankle-
bone, kurankur,—ti.
anna (Indian money), n., gambo,
—adi; two —, sah,—hi;
four —, tumun,—ki; eight —,
rubi,—gi.
annihilate, v.tr., bii, lumi.
announce, vÍr., War gel, War
ken, warran.
annoy, v.tr., dali. . f
annoyance, n., dal,—ki, dalnin,
—ti.
annual, a., gu walba wa mar;
this annual feast, ‘iddasi gu
walba wa mar, or gu ba wa
kol. :
annunciate, v.tr., nabad u gei.
157
ANY
annunciation, n., nabad,—di.
anoint, v.tr., salidda, udgonka
mari.
anonymous, a., hebel, nin hebel,
nin ba.
another, a., mid kaleh; we love
one —, wa iss ja‘el nahai.
answer, n., jawab,—ti; — to a
call, yed,—ki, yednin,—ti.
answer, v.£r., deh, u'eli, la hadal.
ant, m, (a black kind) hudanyo
or hudanjo,—adi; (another
kind) duhul ku reb,—ki; (a
black kind, big and stinking)
jina' —'ihi: (a kind of white
—) abor,—ki; (another kind)
harun,—ti, or harei,—ihi, or
har,—hi; (name of their nests
or dm in the desert) dundumo,
— adi.
ant-hill, n., ras,—ki; rasgura,
anterior, æ., horai (m.), horaisai
(f).
anthropophagus, n., dadhal,—ki
(m.), dadhalato,—adi (/.).
antichrist, n., antikristos.
anticipate, v.tr., horaisi.
anus, n., futo,—adi.
anvil, n., ‘udad,—di; hand —,
‘udad yar,—di yaraid.
anxiety, n., weirweir or weilweil,
—ki.
anxious, a., Weirweirsan; be —,
v.i., Weirweir; be —, v.c.,
weirweiri,
any, a. or prn., “id, wah; —body,
“id kasta; —thing, “id kasta,
walba; —thing soever, wah
un; in — place, mel kasta;
APA
—how, si kasta; —body but
you, adiga mahae nin walba ;
not —, ‘id na; will you go —
further? ma yar dafi? I will
not put you off — longer, mar
dambe ku rajin mayo; have
you — more to say? hadal ma
u nohon? or hadal ma ku
hadai?
apart, ad., kala; set —, kala
‘eli.
apartment, n., mahsin, —ki.
aphony, n., habeib, —ti.
aphorism, n., mahmah, —di.
apologue, n., mathal ki, hala-
lif,—ki.
apostacy, n., tarak,—gi, kufran,
—ti, juhud addin (Ar.).
apostate, n., jahid,—ki, kafir,
—ki, kufar (plur.), kafarad,
—di (A), tarik, —gi.
apostatize, vd. tarak, kafar,
dinta, jahad.
apostle, n., rasul, —ki.
apostolic, "apostolical, a., rasuli,
—gi; the Apostolie religion,
dinta rasuligaah, dinta rasul-
yada.
apothecary, n., bodikeri,—gi.
apparent, æ., la arka, muhda (m.),
muhata (/.).
apparition, »., mubad,—ki, mu-
hasho,—
appeal, n., ashtako, —adi ; v.i.,
ashtako, ashtakai.
appear (become visible), v.i.,
muho.
it appears, v.imp., wah la moda,
wahai la tahai; — to me,
wahai i la tahai.
158
ARB
appearance (outside show, figure),
m., muh, —hi; a fair —, muh
. wanaksan.
appease, v.tr., habowji, ‘ada tir.
appetite, n., bahi, —gi.
applaud, v. tr., u bog, u hushu'i;
be applauded, hushu“,
Due n., bog,—gi, hushu‘,
application, n., arji, —gi.
apply, v.tr., (lay one thing against
another) sar, ku deji, mari;
(address to) dalbo, weidiso.
appoint, v.tr., (establish) ku dar,
ku haibi, ugu sarraisi; (fix)
ballan.
appointed, a.; ninki lagu hai-
biyai, the — man; the time
—, gorti la ballamai ba jogta.
appointment, n., mushaharo,—
adi.
apprehend, v.tr., (seize) habo, ku
deg; (fear) ka‘ abso, ka bah;
(conceive) garo; this I — not,
tasi i ma di‘in.
apprehension, n., habasho,—adi,
bahdin,—ti, garasho,—adi.
approach, v.?., dowow, so dowow,
so durug; oír, dowai, u ku
dowai durki : — me, so dowai,
so durug.
approbation, n., bog,—gi.
approve, v.tr., u bog, ‘ajibi.
Arab, p.n., Arab.
Arabian, Arabic, a. ; nin arbed,
af arbed, Arabic language;
afka arabta, the.
arak-tree, 7., adai,—gi.
gees arbitrator, n., taliya,—
ARC
archangel, »., malaiko ra‘isah;
the —, malaikada ra‘iskaah.
ardent, a., kulail, kulul.
argil (potter’s clay), n., dohbo,
—adi.
argue, v.tr. (press) “adadi; (de-
bate any question) iss ka heji.
arise, v.2., ka‘, sara ka‘, tos.
arithmetic, Me, hisab, —ti.
arm, n., (all the limb) ga‘an,—ti;
fore—, dudun,—ki, tagog,
—ti or tagogo,—adi; hind —,
hudud ; fore — joined to the
upper one, iss ku taladi hore ;
the upper part of the — joined
to the shoulder, iss ku taladi
dambe; the thick part of the
—, muruh, —ki.
armful, n., degsar,—ki.
arm-pit,arm-hole, n., kilkilo, —adi.
arm of the sea, n., ga‘an baded.
armlet (bracelet of silver), m.,
sindi,—gi.
arm (weapon), n., hüb,—ki.
arm, v.tr., hübkisa u damai.
armed, a., hubleh: — man,
hibhad, —ki.
army, m., guluf, —ki, guto,—adi,
‘oll, —ki.
aroma, n., udgon, —ki.
aromatic, a., udgon; an — flower,
ubah udgon.
aromatize, v.tr., udgonai.
around, ad., her; prp., harero,
arouse, v.tr., keti, kake‘i, tosi.
arrange, 0.tr., hagaji, kala ha-
gaji, wanaji, tali.
arrangement, n., hagajis,—ki,
talo,—adi.
159 AS
array, v.tr., (attire) harrago.
gie ER (arrestation) habasho,
; (judgment) hukun,—
B^
arrival, n., imad,—ki, so so‘od,
—ki.
arrive, v.4, gad, kalai; — at
that time, gorta imo.
arrogance, n., amar weinan,—
ti.
arrogant, ad., amarsan, amar
wein.
arrow, n., (shaft) fallad,—di,
gantal,—shi; a poisonous —
hamis,—ki; when the arrow
is poisonous they call it hamis,
kolka falladdu dohbantahai,
wahha la erc. hamis.
arse, n., badi, —
artful, a. , hadig pahan; hikmado
badan.
artifice, n., hadig,—gi, higmad,
—di, or "hikmad, —4i.
as, C., sidi, sida (past); I live —
1 did ..., Sidaidi horai an len
anaes or sidan fali jirai
n ..; — you please, sidad
es or rabtid, or sidi had
ba ku ‘ajibisa ; — I am an
honest man, sidan nin aminah
u ahai; mad — I was, sidan
u walla; thou good old man,
benevolent — wise, odaiyohow
dehsiga ihi e herribtalihi (tol-
moni e faridka ihi); — sweet
— honey, u ma‘an sida ma-
labka; he is — good — she,
wa wanaksanyahai sideda o
kaleh; I treated him — if he
had been my brother, sida wa-
AS 160
lalkai o kaleh u hayai; — the
Lord gave to every man, sida
Ebbahai nin walba u siyai;
the history is — follows, she-
kadu wa sida an wado or she-
gayo; do —I bid you, sidan
ku idahdo fal or yel; he is —
a father to me, isagu wa i
abbai; it were — a play, sida
‘ayar o kaleh; I will see you
— I go by, sidan ku marayan
o ban ku arki; rich — he
is I do not fear him, sidu u
odmai ninka ba ka ma baho;
many — they are I do not
fear, in kasta ka ahaden ka
bihi mayo; — well — I love
you, do not think I shall do
that, sidan ku ja‘lahai, or si
kasta an ku ja‘lahai, kolla ha
modin inan wahha fali dono;
— sure — it is good that you
become a Christian, sida wah-
ha la hubo o u fayido u leh-
yahai, inad Kristan nohoto
damadai; — much — you
please, had ba inta dontid, or
had ba intad bihin kartid; —
few —, wah yar u dib; Abdi
is — good — Ali, Abdi sida
Ali u wanaksanyahai; he runs
— well — you, sidadu o kalu u
orda ; all such — were chosen,
intila wada dortai ba serkalki
radai; I took such — I pleased,
wahan hatai had ba kui i
'ajibiyai ; such — it is, had ba
sidai tahai; — is the begin-
ning, so is the end, sidai kolka
hore tahai bai kolka dambana
ascetic,
aside, ad., goni; lay
asleep, a., hurda;
ASP
tahai, or sida horanta ba da-
manti na tahai; — for me it
is nothing, anigu wahba i la
maaha; — soon — I can I
will come back, wahhan so
nohon had ba kolkan karo.
ascend, v.tr., kor.
ascension, n., korrin,—ti.
ascertain, v.tr., (assure) rumai;
(fix) dabai.
a., (nin) du‘a ka ragah;
n., du'a ku rag, —gi.
ashamed, a., hishod badan; be
—, hisho; you make me —,
adigu wa i hilaisa.
ashore, ad., hebta; go —, deg,
hebta u deg ; get —, v.i., ‘ari,
so ‘ari; get —, v.tr., “arsi;
a ship —, markab “arsan or
*ariyai.
—, goni u
dig, dah, daho; he took him
—, goni u kahaiyai.
ask, v.tr., weidi, weidiso, sual;
—, vr, iss Weidi; — for,
hanan; — from, waraiso,
warso.
half — and
half awake, badna wa hurdai,
ba dna wa so jedai; he is
fast —, hurda wein bu ku
jira.
aspect, n., muh,—hi; at the —
of his master, he is out of
countenance, kolka muhha
sahebki u arko, yu bahda.
aspersion, n., saidis,—ki.
aspirate, v.tr., neifso.
aspire (to or after), v.tr., dama‘,
ku taba‘
ASP
aspire to or after, v.tr., dama‘,
ku taba‘
ass, n., (in general) dameiro,—
ihi; he —, dameir,—ki; she
—, dameir,—ti; young —
(ass’s foal), dameir yar; wild
—, dabeir dibaded,—ki, or
gumburi,—gi.
assail, v.¢r., dagalan, dirir, we-
rar; — unexpectedly, gād.
assassin, n., layan, —ki.
assault, n., dirir, —ti, werar,—ki.
assemblage, n., iss ku daran, —
ki; — of tents, rer, —ki.
assemble, v.tr., iss ku dar, issu
gei, ururi.
assembled, æ., urursan; be —,
urur, urursanada.
assembly, n., urur,—ki, kulan,
—ki, shir,—ki, guto,—adi;
— of men, rahan,—ti; — for
prayer, jama‘,—ha; have an
—, shira, so shira; go to the
—, shirka tag.
assent, n., heshis,—ki, oggolan,
—i.
assent, v.i., la heshi, ku heshi,
oggolai, oggolaw ; —, v.c.,
heshishi, oggolaisi.
assert, v.tr., (affirm) dabai; he
asserts his history with such a
boldness that everyone believes
it, shekadisi sidu u dabainaya,
dadki o dami or dan ba ru-
maistai.
assertion, n.; this may suffice to
vindicate my assertion, wahan
ku fila hadalkaiga o an ru-
mainaya, or in hadalkaigu run
nohda, or run idin ku muhda.
161
AST
asseverate, v.tr., 80 daro, dar so
mari; asseverate that you have
not done that, inanad wahha
falin so daro.
assimilate, v.tr., (make like) u
ekaisi; (compare) iss u eg.
assist, v.tr., la ‘awi, “awin, la
habo, la had, u gargar; (in
the fight) hili.
assistance, »., 'awin,—ti, ‘awi-
mad,—di, hil, —ki.
assistant, n., ‘awis,—ki, hiliya,
associate, »., jal,—ki, mushrik,
—]gi.
associate with, v.tr., la dawaiso,
(dawaista), la wah'atan, (wah-
‘atama), la wah‘ad hado.
association, »., dawo,—adi, wah-
*ad,—di.
assume, v.tr., had (plur. hada),
hado (plur. hata); (arrogate),
he assumes too much to him-
self, isagu wa iss ku tara.
assurance, n., (certitude) dab, —ti;
(firmness) adkan,—ti.
assure, v.tr., (assert) dabai, ru-
mai; (be sure) v.i., hub.
astern, ad., markabka harkisa
dambe.
asthma, n., haho,—adi.
astonish, v.tr., yabi; be —, yab-
sanaw, la yabsanaw.
astonishing, astonished, a., ya-
ban, yabsan, la yabsan, yab
haba.
astonishment, n., la yab,—ki.
astound, v.tr., kaga nihi; be —,
nah.
astray, ad., halloh ; go —, ambo,
M
AST
habab ; lead —, ambi, hababi;
they were led — from the
right worship of God, ‘abud-
ninti Ilahhai e tosnaid ba
iyagá laga ambiyai.
astrologer, n., geda goiyai,—hi
(m. and f.), hariyan,—ki (m.),
Hi (f. | l
astrology, n., geda goiyo,—adi.
astronomer, n., hedigiyai,—hi.
asunder, ad., kala; put it —,
kas iss ka dig.
at, prp., ku; — sea, baddu ku
so jira or baddu so soʻoda ;
— home, ahalki bu joga, —
your house, ahalkagi bu joga ;
— hand, dowyahai; — leisure,
gortanan haul kaleh lahain;
— ease, barah; — a stand,
wan weirweirsanahai; — a
loss, wan ragsanahai; we are
— odds, ‘oll bannu nahai, or
her bannu lehnahai, or wannu
iss honsana, or honsimad ba
na deh yal; — this moment,
iminkadan, gortan, haddatan,
gortatan o kaleh; — this day,
malintan, darartan o kaleh,
‘ana malkan; — that time,
gortasa, kolkasa; — one
time or other, mar ama mar
kaleh; — that time or the
other, gorta ama gortedahan ;
— no time, kolla, kolna, had-
na, gorna; — last, kolki dam-
be se; — first, kolki horai;
— the very first, gorti ugu
horaisai; — the first coming
of the governor, serkalka
imadkisi horai; — once, mar
162
ATT
keliah ; all things are ordered
— the will of God, wah wa-
liba haulka Ebbahai bai ku
so‘odan or ba hagajiya.
atheist, n., gal, —ki.
atmosphere, n., ne‘aw,—di, da-
bail,—shi.
atone, v.tr., (reconcile); Jesus
atoned us to God, ‘Issa Ebbe-
hen ino geiyai or heshisiyai.
atone for, v.i.; if you wish to be
in peace atone for your sins,
hadad donaisid inad nabad
gashid dembigagi hanun iss
kaga bii or ka tobad ken.
atonement, n., tobad,—di.
attack, »., dagal,—ki, dagalan,
—ki, dirir,—ti, werar,—ki,
mag,—gi, jalalaha,—hi; —
of another tribe, dulan,—ki;
unexpected —, gadnin,—ti.
attack, v.tr, dagalan, dirir,
werar, mag, jalalah, dal, gàd,
ku guluf (gulfa, plur.).
attain, v.tr., hel; v.i., (arrive at)
is he wise who hopes to — the
end without the means? ma
miyirsan yahai kan iss lihi
inu ahirtanka darajalaan ku
heli dona?
attend, v.tr., (serve) ‘awi, la jir, la
jog; (wait for, accompany)
weheli, sug, ra‘; (yield, give
attention) v.i, yel; yield to
his saying, hadalkisa yel; —-a
woman during her confinement,
v.tr, ka umuli; v.i, iss ka
umuli
attendance, n., sugnin, —ti; give
attendance to your master,
ATT
sahebka sugnin u habo or
ninka ku taliya yel.
attendant, n., hadan,—ki, midi-
ia nin la joga, sebiyan,
—ki.
attention, n., feyigan, or foyigan,
or fojigan,—ti.
attentive, a., feyig, foyig or fojig ;
be —, foyigow; be an —
man, nin fojiganahaw.
attest, v.tr., (certify) dabai, fur,
marhati ku fur; — to, u fur;
— against, ku fur.
attestation, n., marhati,—gi.
attract, v.tr., ku kahai, ku jido;
(allure) sasab, halhal, dufso;
bad actions or deeds attract
youth to bad, falnin hun, or
humi dalinyaro wah hun bai
ku jidata, or jar bu ku
tura; good deeds attract youth
to good, falnin wanaksani
dalinyaro wah wanaksan bu
ku jita.
attractive, a., wah dufsanaisa.
attribute, n., (quality adherent)
as mamus, reputation, respect.
attribute, v.i., (suppose) u malai,
ku sheg.
auction, n., (open sale) harash,
augment and augmentation, n.,
korod,—ki, kordis,—ki.
augment, vr, badni, badnai,
kordi, kordiso.
aunt, n., (paternal) eddo,—adi;
maternal —, habaryar,—ti.
aurora, n., aroriyo,—adi, aroriyo
hore. :
authority, n., hukum,—ki,
163
BAB
authorize, v.tr., idin; be author-
ized, ha lagu idmo.
of no avail, n., wa wah an wahba
tarain.
avoid, v.tr., (keep away from) iss
ka daur; he avoids me, wa
iss ka ka i dauraya.
avow, v.tr., (confess) hado, hiro.
avowal, n., hir, —ti.
await, v.tr., daur, u jed.
awake, v.i., ka‘, sara ka‘, tos;
remain —, so jed, ‘awai.
awake, awaken, v.tr, ke‘i, tosi,
ka ke.
awaking, n., tosnin,—ti.
be aware of, v.i., foyigow or foji-
gow, ogow.
away (with this), prp., la tag
kan,—kas; they went —, wa
mahan yihin.
awkward, a., bassar hun.
awry, @, hallohan, janjedah;
ad., halloh, janjed; be —,
janjed; put —, janjedi.
axe, n., (crooked one) gudumo or
gudimo,—adi.
azure, n., madow “adan.
B.
babble, babbling, »., daudar,—ki.
babble, v.i., daudar.
babbler, »., nin daudarah,—ki;
ninki daudarkaaha, the bab-
bler.
M 2
BAB
babe, baby, 7., ilmo,—hi, jaha,
ihi, murjo‘, hi
bachelor, n., (unmarried man)
dob,—ki.
back, n., dabar,—ki (gen. name),
jirjir,—ki (this word is es-
pecially used for the back of
man and generally for desig-
nating the hinder part of any-
thing); all the —, jirjir‘ad,—
ki; fallon your —, jijira'dká
u da‘; carry a person on your
—, dabarka ku sid; — of
animals, dul,—shi; — behind
the camel’s hump, marahsar,—
ki.
back, ad., dabarka, dabada, dib;
be —, noho; at one o'clock I
will be back in the office, kow-
dan hafiska ku nohon; come
—, so noho; give — to, weli;
go —, dib u noho; keep —,
dib u joji or hai; pull —, da-
bada, or dabarka, or dib u
jid; send —, dib u dir;
take — to you, ‘esho.
backbite, v.tr., hano.
backbiting, m., 'han,—ti, hama-
sho,—adi.
backbiter, n., nin han badan.
backbone, n, laf dabar,—ti,
—ka.
backside, »., dabo,—adi.
backslide, v.tr., (in religion) dinta
jahad, kāfar, tarak.
backslider, n., (an apostate) kafir,
—ki, tarik,— gi.
backward, —s, ad., dib; go —,
dib u s0*0; go — and forwards,
hore iyo diba u so*o.
164
BAL
bad, a., hun, bas, darran; be —,
humaw; do — to, u humai :
make (him, it) —, 'humai.
bad state, bad thing, n., belo,—
adi.
badge, n., alif, —ki, astan,—ki.
badger, n., (a kind of) bauna,—
hi; (honey-eater) hor,—ki;
(kind of small pig living under
ground ) harendi,—di.
bag, »., joniad,—di; — made of
skins, hashin,—ti, jirab,—ki,
ohli,—gi; — of dates, min,—
ki, gosarad,—di; half a bag
of dates, min gohi; (purse)
kish,—ki; long — used to
go into the country, madad,
—ki; (of cows, udder) ‘ando,
—adi.
baggage, n., alabo,—di, halab,—
i,
bail, n., (surety) ‘arbun,—ti,
damin, —ti, *udal,— shi.
bail, v.tr., (be surety for some
one) damino, rahan.
bait, v.tr., (a lure to entice fish ...)
la‘af,—ti.
bake, v.tr., bislai, mufai.
n n, *ajinleh, —ihi, habbas,
—ki.
bakery, n., muhbasad, — di.
balance, n., (scales) misan,—ki.
balance, v.£r., (weigh) mis.
bald, a., (without hair) bidarleh,
nin bidarleh; — head, da-
ka‘ad; dakadi ‘adaid, the
bald head.
baldness, n., bidar,—ti.
bale, n., (of goods) hidmo ala-
boah, madi,
BAL
ball, zA , (any round body) kubad,
di, gu‘unso,—di.
ballast, n., farmi,—gi.
ballast, otr, faram.
bamboo, n., jarah, —i'hi.
band, n., (a tie) bohor,—ki;
belly— for camels or other
animals, hain or ‘ain,—ti; for
horses, wegered,—ki.
bandit, n., (highwayman) dalin,
E dalin bilad —ki, saruh,
bandy, n., tukubai,—ihi.
bandy, a., halloh.
bane, n., (poison) dunkal,—shi,
wabayo,—adi.
bane, v.tr., dunkal si, waba-
yai.
baneful, a., wabayaisan.
bang, v.ir., (thump, beat) tanton,
tumujai.
bang, n., tantomo,—adi.
banish, v.ér., safiri, masafiri.
banishment, n., safiris, —ki, ma-
safiris, —ki.
bank, n., (hillock) gumbur,—ti,
bur,—ti; (shore) heb,—ti.
banquet, n., diafad,—di.
barber, n., rais, —ki.
bare, a., hawan.
barefoot, a., kabala; the bare-
footed man, ninki kabahalaa.
bareness, n., hawanan,—ti.
bare, v.tr., hawi.
bargain, n., baya‘ad,—di; a —
is à —, baya'adba baya! adah.
bark, n. , (rind of a tree) dir,—ki;
2nd — used for making ropes,
dub,—ki, maidah,—di : c
producing red dye, asal,—ki.
165
BAT
bark, v.tr., (take off the bark) dil, '
dir.
bark, v.i., (to bay) ‘ei or 4.
barking, n., 5, —di.
barm, n., (yeast) hamir,—ki.
barrack, n., himad,—di.
barrel, 7., (c ask) barmil, —ki.
barren, a., ma dalais,—ki (m.),
—ti (f.); for all females,
galof,—ti.
barrow, n., (hand-barrow) rarab,
—ti.
barter, v.tr., dafi, dafso, dori,
dorso.
barter, bartering, n., dafsasho,—
di, dafsis,—ki.
base, a., fudud.
baseness, n., fudaid,—ki.
bashful, a., (shy) fulaah, fulai,
—ihi (also 7.).
bashfulness, n., fulanimo, —
adi.
basin, n., hedo,—adi; large oval
—, habal,—ki.
bask, v.tr., (warm) diri, kululai;
— in the sun, duksi.
bask, v.t., iss diri; — yourself in
the sun, duksiso.
basket, »., kolai,—gi, sambil, —
ki; — "used for carrying rub-
bish, alol,—ki.
bastard, n., gara',—ri'hi, wa‘al
or we'el,—ki.
baste, v.tr., (to beat) ul la da‘;
(to sew slightly) hodob, iss ku
hodob.
bat, n., (fitter mouse) fidmer,—
ti.
bate, v.tr., (lessen) din, iga
BAT
bateful, a., hori dableh.
bath, n., muhurasho,—adi.
bathe, v.i., muhuri, badda bi-
yaha ku so habojiso.
batten, v.tr., (fatten) shishlai,
nahi; (to grow fat) v.i., shish-
low, nah.
battle, n., dagal, —ki, dirir, —ti,
werar,—ki, harbi, —gi.
bawd, n., (a procurer) fatal, —
ki (9 fatalad,—di (f.), ha-
wad,—ki (m), hawadad,—
di (f.).
bawi, v.i., (cry loudly) dowdow-
lai.
bawler, n., dowdowleh,—hi.
bay, n., jori.
bazaar, n., suh,—hi.
be, v.i, ah (afix), ahaw (see
Gram.); what is it to me?
aniga mahai i la tahai? he is
to be killed, in la dila bu
lehyahai; you are to speak,
hadalka ada leh or inad ha-
dasha bad lehdahai; it is day,
wa darar, malin; it was night,
habein bai ahaid; it is over,
damatai; how is it with you?
simai, side ku la tahai? it is
so with me, sidasai i la tahai
or aniga wa ila sida; what is
the matter? wa side? so it is,
wa sida; let it be so, sida u
da; so be it, sida ha ahato;
I am to go thither, halkasan
inan tago lehahai; it is good
being here, wa wanag in hal-
kan la jogo; it was better
being there, ti ba tan ka
wanaksanaid, or ti ba tan
166
BEA
dantai, or halko ba si wanak-
sanaid; there is, there are,
there was, there will be, wah
jira (sing. and plur.), wah
jirai, wah jiri dona; there are
many men, niman badan ba
jira or niman badni wa jiran;
here he is, halku joga; there
is one, wa mid; this is the
reason why I did it, eddi
an wahha ku samaiyai
wa tá.
bead, n., mid,—di.
beam, n., (wood) dogob,—ki.
beams, n., (of the sun) falladaha
horahda,—ihi horahda.
bear, v.tr., (carry) had, sid; (bring
forth) dal, bihi, yelo.
beard, n., gad,—ki; bearded,
gadleh; beardless, gad la or
gad ma lahita.
bearer, n., (porter) hamal,—ki,
nin wah hada or sida.
beast, -n., dugag,—gi; wild —,
bahal,—ki; wild — good for
eating, ugad,—di; tame —,
marabi,—di; tame — become
wild, bubal,—shi; tame —
flying away, aimad,—ki.
beat, v.tr., dil, la, ku dufo, ku
dug; — hard, sug; — re-
peatedly, la da‘, gara‘, ul la
da‘.
beaten, a., la dilai, sugan.
beautiful, a., bahsan, hurohsan,
huroh badan, huroh wanak-
san.
beautify, v.fr., hurhi; v.r., hur-
hiso.
beauty, n., huroh, — di.
BEC
because, c., haddeh.
become, v.i., (be made) noho;
what will — of me? tolow!
maha i dambain ?
bed, n., sarir,—ti, gogol,—shi;
go to —, hurda dono or tag;
he is a—, wa jifa, wa hurda;
he lies sick a—, bukan or hanun
bu la jifa; put bim out of his
—, sarirtisa ka tosi; he is on
his death—, wa ugu dambais-
tisi; —side, sarirti gesteda ;
he that goes to — thirsty rises
healthy, ninki harad ku se-
hada, afimad bu ku so tosa;
it is — time, hurda jogta;
—stead, horiyo sarired.
bed (of a river), n., dei‘ or dih,
—di, doh,—hi; dry — ofa
river, gof,—ki.
bedding, n., gogol,—shi; prepare
the —, gogoshi gogol.
bedew, v.tr., (moisten gently) yar
ho, yar hoi.
bee, n., shini,—di.
beef, n., hilib lo‘ad, hilibki
lo‘da.
beetle (coleopterous insect), n.;
the stinking black one, har
walwal,—ki.
befall (to happen to), v.t.; it
befell me, wah ba igu da‘ai;
the worst that can — me is to
die, but I do not fear, v
hun e igu da‘a (or dii
dena) wa mot, ka se bihi
mayo.
before, prp., hore, horai, horta ;
— noon, duhurka hortisa; I
will die — I behave so, wah
167
BEH
ban diman intanan aslubta
yelan; — and behind you,
hortada iyo dabadada ba; —
the face of the whole town he
was hanged, dadki magalada
jogai hortodi ba lugu del-
delai; I love you — myself,
anigu adan ka ja‘lahai; ad.,
awal or awel; long —, beri
horai.
beg, v.tr., bari; — earnestly, da-
lab, dalbo; — for alms, da-
wirso; they — for peace, iyagu
heshis (nabad) bai raban, or
iyagu bari yai raban.
beget, v.tr., dal, yelo.
beggar, n., dagag,—gi, nin daga-
gah, dawaro,—di, miskin, —
ki (m.), miskinad,—di (f.)
begging, n., bariyo,—di, dawarsi,
—gi.
begin, v.tr., kaga habo; —
quick, dahso ugaga habo, u
halhal.
beginning, n., horan, —ti; the —
of the world, dunida horan-
tedi.
begone ! int., (go away!) tag! iss
ka tag! iss ka bah! iga or
naga tag!
beguile, v.tr., (delude) dufso, hal-
hal.
behalf, n., awo, —adi, darad, —
di; on my —, awadai, darad-
dai.
behave (well), v.z., aslubnaw; he
behaves ill, wa aslub hun ya-
hai.
behaviour, n., abur,—ki, aslub,
BEH
behead, v.tr., gowra*.
beheading, n., gowra',—i'hi.
behind, ad. and prp., dib: leave
—, dambaisi; go —, ka dam-
bai: remain —, dambai, dib u
had; ride —, aga dambai ka
ful: she came —, dibai u so
ka‘dai; he came —, dibu u so
ka‘ai; before and —, hor iyo
dabo ; is there yet anything
—1 weli dabada wah ma
jiran.
behold, v.tr., (look) arag, dai,
daur, eg, jedali.
being, n., (a creature) ün,—ki.
belay, v.£r., (place in ambush) ku
hatati, dumi.
belch, n., da‘o,—di.
belch, v.1., da‘.
belief, n., amin,—ti, rumaisad,
—ki.
believe, v.tr , amin, rumaiso.
believer, n., nin amina, or amina
yal.
bell, »., gando,—adi; little —,
dawan,—ki.
bellow, v.2., ‘el or if,
bellowing, n., bana‘ei,—gi.
bellows, n., buffimo,—adi.
belly, n., ‘alol, shi, ur,—ki;
upper part of the —, leg,—gi;
under part of the —, gumar,
—ki; —ache, alol hanun, or
ur hanun,—ki; my — aches,
alosha i hanunaisa; open the
—, doh; opening of the —,
dohnin, ti,
belong, v.i; the word leh ordi-
narily expresses the meaning of
“belong”: I — to God, Ilah-
168
BEN
hai ba i leh: it belongs to me,
to him, ana leh, isaga leh.
beloved, a.; God has sent to us
his beloved son, Ebbehen
wuhu ino so dirai inankisi u
ja‘ala.
below, ad. and prp., daf, dafta,
hos, hosta; is he —? dafta or
hosta ma jira ?
belt, »., (man's) sun,—ki; (wo-
man’s) bohor,—ki.
bend, v.tr., (make crooked) hal.
lohi; — a bow, hanso so god;
— the body, jidka forori;
the knee, rugga so lab, or ji-
libka dig; — the stick against
the wall, usha derbiga ku tiri,
— the brow, huruf; — your-
self, bow, v.i., fororso, tirso;
—on, ku tirso; — to drink
water, rah.
bending, n., forar or foror,—ki;
(being off the perpendicular)
halloh,—hi; — of the brow,
huruf, —ki.
beneath, ad., daf, hosta; put —,
hosaisi.
benediction, «., barakad,—di,
du‘o,—adi; he has been blessed,
du‘adi ku da‘dai.
benefactor, n.; it is my —, wa
nin i dehsiah; it is our —,
wa nin no ron, or ninkasi wa
no tolmon yahai, or wa nin
wah no tara.
beneficence, n., deh,—di.
beneficent, benevolent,
badan, ga‘an badan.
benefit, n, (profit) fayido,— adi,
helin,—ki.
a., deh
BEN
bent, æ., hallohan, forarsan, fo-
rara.
bin (person), »., damad,
—ki.
benumbed, a., damadsan.
bequeath, v.tr., (leave by will)
dardaran.
bequeathment, bequest, n., dar-
daran,—ki.
beseech, vr. (implore) bari,
dalbo; I — you, sir, pardon
me, sab, bari yan ka dalbadai
e i ‘affi, or wahan ka bariyai
e i ‘affi; I — your attention,
fojigantadan weidisanaya, or
ka bariyaya.
beside, besides, prp., ges, gesta,
ag,—ta, dow; sit — him, ag
or ges fadi or fadiso.
besmear, v.tr, uskagai, wasa-
hai.
bespatter, v.tr., dulduli.
bespattering, n., duldul, —ki.
besprinkle, v.tr., rushai, ku said.
best, a.; this is the best, wah-
hasa ka wada wanaksan or
ugu wanaksan; it is the —
for you, adiga sidasa ku wada
danta, or adiga sidasa lagu
hatai; I will do the — 1 can,
inta tāgtai tahai ban yeli or
ban samain or ban tari.
bestow, v.tr., u dib, si.
bestride, v.tr., dada‘.
bet, n., sharad,—ki.
bet, v.tr., la sharatan.
betray, v.tr., hawaisi, dag.
betrothe, v.tr., (affiance) don, la
ballan.
betrothed, a., donan.
169
BIG
betrothing, n., donin,—ki, do-
nanan, —ti.
better, a., dāma (m.), danta (/.),
ka ron, ka wanaksan; he, she
is — than you, isagu wa ku
dāma, iyadu wa ku danta;
make —, wanaji; grow —,
si wanaksan u bah or noho;
he grows — in health, wa afi-
madaya.
between, prp., deh, dehda; go
—, deh gal; come —, so deh
gal, so dahai.
bevy, n., (flock of birds) shir,
—ki, shirkoda.
beware, v.i., (be cautious) feyi-
gaw or fojigow.
bewilder, v.tr., (to lose in pathless
places) hababi, ambi; v.i., ha-
bab, ambo.
beyond, prp., shishai,—di.
Bible, n., torad iyo injil, toradka
iyo injilka.
bid, v.; do as you are bid, fal
sida lugu lehyahai or dega
nuglow (obey); when we are
bidden to great feasts, we must
take our fine clothes, marka
‘id wein nailo ku yedo, dar
wanaksan an so huwano or
an so harragono; I bade him
go home, ahalki habo ban ku
idi; — him come in, ahalka
hor u so mar ku deh or so gal
ku deh; [ am bidding you fare-
well, nabad geliyo ayan ku
odonaya.
bier, n., (wooden frame to carry
a dead body) rarab,—ti.
big, a., Wein; make —, weinai.
BIL
bile, n., da‘ar,—ti.
bilious, a., da‘araisan.
bill, n. (any written paper) war-
had,—di; — of goods, hisab,
—ti; here is the —, wa ta
hisabti; — of passage, tiked,
—ki.
billet, »., (log of wood) hulad or
hulod, —ki.
bind, v.tr., (tie) hid; he was
bound hand and foot, ga‘an
iyo lug ba wa ka hidna ; —
yourself by promise, ballan iss
ku hid or ku tasho.
bird, n., shimbir,—ti; birds in
general, had,—di; (fowls) doro,
—adi; kinds: dorei,—di, fin,
—ti, gallow,—gi ... (see Som.-
Eng. Voc.).
birth, n., dalnin,—ti; give —,
dal,umul; come to —, dalo.
biscuit, n., biskut, —ki.
bison antelope, n., bi**id, —ki.
bit, n., (small piece) in yar; —
of a bridle, hakamai,—mihi,
hilhad (see curb).
bitch, n., eiyad,—di.
bite, biting, n., haninyo,—adi.
bite, v.tr., hanin; ur, iss ha-
nin,
bitter, a., hadad, danan,
bitterness, n., hadad,—ki, danan,
black, n., madow,—gi; a., ma-
dow, madowba.
blacken, v.tr., madowbai.
blacksmith, n., tumal, —ki.
bladder, n., kadsha hais, —ti.
blade-bone or shoulder-bone, n.,
laf garab, —ti, —ki.
170
BLO
blame, n., masabidnimo,—adi.
blame, v.tr., masabid, hanib.
blameable, «.; he is —, nin la
masabido waiyai; thou art —,
KIE wa tahai.
blamer, n., masabid,—ki.
blanket, n., busta, —hi, kumbul,
—ki.
blaspheme, v.tr. and v.i., Ilah “ai,
Tlah inkar.
blasphemer, n., nin Ilah ‘aia.
blaze, n. (flame) belbel,—ki, hal-
low,—gi, olol, —ki.
blaze, v.2., olol.
bleed, v.i., (lose blood) dig bah;
my wound is bleeding, hon-
taida dig ka bahaya or ka
imanaya.
bleed, v.tr., (let blood) dig ka
si da.
bleeding, n., dig bah or bihi; —
of the nose, goror,—ki.
blemish, n., ‘eib,—ti.
blemish, v.tr., (stain) ‘eibai.
bless, v.tr., barakadai, du‘ai,
hadei, sahal.
blessed, a., barakadaisan, du'a
haba.
blessing, n., barakad,—di, du‘o,
—adi, hair,—ki.
blessedness, bliss, n., raho,—adi,
rahad,—di.
blind (roller), n., alol,—ki.
blind, a., indala.
blindness, n., indalaan,—ti.
blister, n. , ga‘anti biyo i galai,
‘agti wal biyotai.
block,n.(stem of a tree) dogob,—ki.
blockhead, n., dohon,—ki, na‘s,
—ki.
BLO
blood, n., dig,—gi.
bloody, Ps digleh ; a — man, nin
layanah.
bloom, blossom, n., ubah,—bihi,
man,—ki.
Hn ^., (obliteration) babiis,—
blot out, v.tr., babii, bii, ka bii,
tir, ka tir.
blow, n., (stroke) nabar,—ki ; —
with the flat of a sword, ballad,
—ki ; — with the fist, tantomo,
—adi, tumujo,—adi; — with
the hand, darbah,—hi.
blow, v.?., (to move with a current
of air) dabaishi wa da‘aisa, or
dabail ba ina haisa; — with
the mouth, v./r., afuf; — with
bellows, bufi; — your nose, iss
ka simi or sinso, or sinka iss
ka tir; (winnow) huf; — out
the lamp, siradka bahti or
sehi.
blue (colour), n., madow “adan,
—ki.
blunder, n., hatalad,—di.
blunder, v.tr., hatal; v.i.,
lan, iss hatal.
blunt, a., af darran.
boar, n., dofar,—ki, dofar lab,
dofar ki lab.
board, n., (plank) loh,—hi.
boast, v.i., bu, fan.
boast, boasting, n., fan, —ka.
boat, n., (a small one) sehimad
or sihimad, —di; (a large one)
doni,—di, bahlad,— di.
boat-hook, boat- ‘staff, n., bagad,
—ki.
boatman, n., bahri,—gi.
hata-
171
BOT
body, n., jid,—ki; a dead —,
miyid, ki.
bog, n., dohbo,—adi.
boil, n., (ambury) dullah,—lihhi.
boil, otr, kari (to be agitated
by heat) v.i, it boils, kar,
distigi kar; the water boils,
biyihi wa karayan.
boiled, a., karsan; give me the
— water, biyaha karsan i si;
— meat, hilib karsan.
boiler, n., (a kettle) digsi,—gi,
disti, —gi, deri,—gi, adar,—
ki.
boiling, »., kar, —ki; a., give me
boiling water, biya karaya i si.
bold, a., gesiah, hodah, lab; 7.,
gesi,—gi, rifai,—fihi, rifakal
(plur.).
boldness, »., gesinimo,—adi.
bone, n., laf,—ti.
book, n., kitab,—ki; the written
or sacred —, ‘ilmi,—gi.
boot, n., kab,—ti.
booty, n., (plunder) bob,—ki,
boli,—gi.
border, n., (a selvage added to
a skin dress) darur,—ki; — of
cloth, daraf,—ti, godi,—gi.
bore, #., (hole made by boring)
dalol, —ki.
bore, v.tr., daloli, ku maroji.
born, æ., dashai; a new— boy,
wil dowan dashai; be —, dalo.
borrow, borrowing, n., amah,—
di.
borrow, v.tr., amaho, so yelo.
borrower, n., dein had,—ki.
bosom, n., lab,—ti, nas, —ki.
botch, n., (ulcer) bog,—ti; (a
BOT
piece of cloth stitched to old
clothes) karin,—ti.
botch, v.tr., (mend clumsily)
kar.
both, prn., labada ba; on —
sides, labada gesod ba.
bother, v.tr., dali.
bottle, n., harurad,—di.
bottle, v.£r.; — the wine, haru-
radaha hamri ka buhbuhi.
bottom, n., daf,—ti, gun,—ti;
— of a vessel, sal, —ki.
bottomless, a., gun ma leh.
bough, n., (large shoot of a tree)
lan,—ti.
bought, a., ibsan; be —, ibsanaw;
not —, ma ibsana.
bounce, v.t., (leap) bod.
bouncing, n., bodo,—adi, botin,
—ti.
bound, boundary, n., dal,—ki.
bound, a., hidan, nin hidan.
bounteous, a., dehsiah, nin deh-
siah.
bounty, n., deh,—di.
bow, n., (act of reverence) forar
or foror, —ki, rako‘,—di, sujud,
bow, n., (weapon) hanso,—adi.
bow, v.tr., (bend) hallohi; —
your knees, jilba dig ; — your
head, madahhaga forori; —
your body, jidkaga hallohi or
forori.
bow, bow down, v.i., iss forori,
fororso.
bowel, v.tr., uslahada ka so bihi
or difo or jid or gur.
bowels, n., uslaho,—adi, uslahais,
—ti.
172
BRA
bowl, n., (vessel for drinking)
fujan or fijan,—ki.
box, n., (of bark or a small one of
wood ...) abhad,—di; (wooden)
saharad,— di, sanduh,—hi.
box, n. (blow given with the
hand) tantomo,—adi, tumujo,
—adi, darbaho,—adi.
boz, v.tr, tumujai, darbah, fa-
ragorgor.
boy, n., wil,—ki, inan,—ki, ku-
rai —gi, mudakar,—ki little
—, ilmo,—ihi, ku yar, ki yara;
boys, small boys, inamo,—adi,
‘arur,—ti, mahal,—shi, ma-
haldad, — ki.
bracelet,n., dugagad,—di; wooden
—, haimboro,—adi; — of sil-
ver, sindi,—gi, wahfi,—gi.
brag, n., (boast) hawayad,—di,
halalif,—ti.
brag, v.i., hawaisi; v.ir., halalif
ku shub; v.c., halalif ka
shub.
braid (of hair), n., tidei‘,—di‘hi ;
(a texture) tida‘sho,—adi.
braid, v.tr., (weave together) tidi‘;
v.r., tido'o.
braided, a., tida‘an; the —
hair, timaha tida‘an, timahi
tida‘na.
brain, n., maskah,—di.
brambles, n., (in a valley beside
a dry river) hid.
branch, n., lan,—ti; branches put
in a tent during the time of
rain, daragad,—di.
brand. »., hori dableh, horiga
dabkaleh; the —, duhul da-
bleh, duhul dambasleh.
BRA
brand, v.£r., (mark with a branding-
iron) gub.
brandy, n., brandi,—gi.
E »., nahas,—ti, sufur,—
i.
brave, a., (nin) gesiah, gesi,—gi,
hodah, lab, (nin) ragah.
bray (as asses), v.i, "4, madar;
the ass brays, dameirku wa
madara.
bread, n., kibis or kimis; hot —,
kibis kulul; new —, kibis
diran; stale —, kibis habow.
breadth, n., ballad,—di.
break, v.tr., burburi, bururi, jebi,
jejebi; — the stick, the glass,
usha, galaska jebi; — the
bottles, haruradaha jejebi; —
your neck, horta iss jebi; —
silence, wa hadli kartan; —
the wall down, derbiga bur-
buri; — the eggs, ugahhan
bururi; — the eyes, isha ka
bururi; — the picture, sawirka
bururi; — open the door, al-
babka burburiya or burbur-
sha or jida or iss ka jida or
ku dufta; — the prison, hab-
siga jebi; — (quell) that
horse, faraská i tababar or
jarra bar; — his back, da-
bada ka la da‘; — the head,
dahar, ka dangalashi; (violate)
kufso.
break, v.i., (burst) burbur, burur,
jejeb, jab, ka jab; the ice
breaks, barafku wa burbura
or jajaba; the ice broke, ba-
rafki jejeb; the glass broke,
galaski jejeb or burbur; when
173
BRI
the wave breaks, kolka maw-
jaddu burburto; I broke my
leg, lug ban ka jabai (lif. I was
broken of my leg); — your
leg, lug ka jab; my eye burst,
il ba i bururtai.
break (of the day), n., aroryo,
—adi.
breakfast, »., afuro,—adi.
breakfast, v.i., afar.
breaking, n., jab,—ki, jabnin,
—ti.
breast, n., lab, —ti.
breath, n., neif,—ti; last —, ugu
dambais,—ti; shortness of —,
hinrag,—gi.
breathe, v.t., neifso.
breech, n., dabo,—adi, sal,—
ki.
breed, v.tr., (produce) yelo, dal;
that child is cutting teeth,
inanka ilkihisi ba u so ba-
haya; (bring up) kori.
breeding, n., koris, —ki.
breeze, n., ne*aw,—di.
brew, v.tr., (to prepare, as a li-
quor, from several ingredients)
hosh, iss ku hosh, iss ku
dar.
brick, n., (baked) ajurad,—di;
(not baked) leben, —ki.
bridal, n., (wedding) aros, —ki.
bride, »., (newly-married woman)
arosad,— di.
bridegroom, n., aros,—ki.
bridge, n., (of the nose) sanharor,
—ki; (of the sole) rais ma-
gado,—adi.
aa n., hakamai or hakama,
—ihi,
BRI
bright, a., dalalaya (m.), dala-
laisa (/.).
brighten, v.tr., “adai, kaga da-
lali, iftimi.
brightness, n., dalal, —ki.
brim, n., (edge) girgir or jirjir,
—ki,
brimstone, n., (sulphur) kebrid,
—ki.
bring, v.£r., (fetch) ken, ka ken,
gei la kalai; — to me, — to
us, i ken, no ken or i, no la
kalai; — to him, her, them,
u gei, or u la tag; — me a
coach, gadi i ken ; — Ali with
you, Ali so kahai; — to light,
dal, yelo; she brought a child
into the world, inan bai ifka
kentai; — him into debt, han
geli; — into danger, “absi
geli; — him to do it, ha falai
e wahhas u gei; — back or
again, so ‘eli; — back to, u
eli; — to life again, nolai,
nolaisi; — away, si had, so
sar, ka so sar; — the boy
down, wilka dafta u so rog;
or so deji; — forward, horo u
ken, horo u jid, horo u so jid;
— in, so geli; — here, halka
ken, la kalai, so gur; — out,
tus, dibadda u sar; — out
your story, shekadada so sar;
— that man out of trouble,
war! ninka humanta ka bihi;
he was brought forth before
the time, shinku dalad ma aha,
or shinki ma dalan, or shinki
ma gaüin; he was brought
forth at his time, shinki ku
174
BRO
dalan; the she-camel brought
forth a young one, hashi nerig
bai abah ku dashai or dala-
tai or dalisai; — up (educate
...) kori; help to — up, la kori;
be brought up, kor; be brought
up with, la Kor; your bad con-
duct wil — mischief upon
you, aslubtada humi mel dar-
ran bai ka ridi or ka turi.
brink, n., (edge) fih, —hi; — of
a mountain, jar,—ki; — of a
river, dan, —ki.
brisket, n., (of a horse) geddo,
—adi.
brittle, æ., jilai'san.
brittleness, n., jila" or jilai‘—
lihi.
broad, a., balladan.
broaden, v.tr., balladi.
broil, v.£r., (dress meat on coals)
dub, sol.
broken, a., burbursan; be —,
burbur, jab, jajab ; a — lan-
guage, af burbursan, afki bur-
bursana.
broke, v.7., (contract business for
others) dilal, dilal noho.
broker, n., dilal,—ki.
brokerage, n., (fee for promoting
bargains) ma'ash,—ki.
broom, n., minfih,—di; (a piece
of wood used as a broom) diga-
had,—ki.
broth, n., fud, —ki.
brother, »., walal,—ki.
brotherhood, x., walalnimo,—
adi.
brow, n., kod,—ki; (forehead)
fod,—di,
BRO
brown (colour), n. and a., marrin,
—ki; light —, “asusleh, ow-
lan.
browse, v.t., dah; the cow browses,
lodi wa dahaisa; the sheep
browse, adigi wa dahaya.
brais, n., (contusion) laban,—
1,
bruised, a., laban.
brush, n., burush,—ki.
gat us n., (brambles) hanan,
—ki.
brutal, a., bahalah.
brute, n. and a., bahal,—ki.
bubble, n., humbo,—adi.
bucket, n., baldi,—gi, barmil
yar; leathern —, nad,—ki,
wadan,—ti; rope and — for
drawing water, dowlis.
buckle, n., (a rin with a tongue)
hadabo,—adi
buffet, n., (a blow with the hand)
dirbaho or darbaho,—adi.
buffet, v.tr., dirbah.
bug, n. , kutan,—ti.
bugbear, v.tr., (frighten) baji.
bugalow, n., (large boat) bahlad,
—di, doni,—di, hanyad,—di.
build, v.tr., dis, diso; — for,
u dis, ahalka u samai.
building, »., disnin,—ti, samain,
—ti.
built, a., disan.
bull, n., 'aibi,—gi.
bullet, n., jalilad,—di.
bullock, »., dibi yar.
bum, n., (the buttocks) sal,—
ki.
bump (bunch), ».; (a hard lump)
tur, —ti.
175
BUT
bunch (bundle) n.; (a number
of things tied together) guntin,
—ti, hidmo,—adi.
bunch, n., (of hair) dor, —ki.
buoy, n. , boyad, —di.
burden, ». hamil,—ki, rar,—ki,
rarmo, —adi.
burial, »., asnin,—ti.
burn, n., (heat caused by fire)
gubnin,—ti; — made on sheep
(brand) hanjid,—di.
burn, v.tr., gub; v.r., gubo; —
him alive, nolanta ku gub;
— to ashes or carbonize, hu-
runshai; v.i., gubo; he burns
like fire, dab o kalu u guba-
naya.
burnt, a., guban; a — thing,
hurunsho,—adi.
burr, n., (the round kotob of horn
next the deer’s head) kod, —ki ;
— of the ear (lobe), dahal, —
shi; (upper part of the lobe)
hurdan,—ki.
burrow, n., (hole made in the
ground by rabbits) god,—ki.
burst, v.i, harah, burur, dila ;
v.tr., bururi.
bury, v.tr., as.
bush, z., (thick shrub) hanan,—
ki; a sour —, daran,—ti; a
kind of — with a milky sap,
dibow,—gi.
business, n., haul,—shi, dan,—ti.
bustard, n., “elal jog or jog jog,
—ti, 'salalmodleh, —lihi.
busy, æ., haul badan, haulaisan,
haushoda.
but, c, lakin, se (used as an
afix).
BUT
butcher, n., adi hal,—ki.
butcher, v.tr., gowra‘, hal.
butler, n., (servant in charge of
liquors, head servant) buder,
—ki or ninka sorta frenjiga
u diga.
butt, n., (mark to shoot at) hiyas,
—ti, dug,—ti; the — end or
extremity of a thing, ‘aro,—
adi.
butter, «., bur'ad,—ki; melted
—, sihin,—ti; —milk, ir,—
ti.
butterfly, »., balanbalis,—ti.
buttock, n., sal, —ki.
button, z., bádan,—ki.
buy, v.tr., ibi, so ibi, ibso, so
ibso, sosi, siso, ka ibi.
buzz, v.t., (hum) guh, hin.
by, prp. agta, gesta;
side, agtaidi, gestaidi.
— my
C.
c, third letter of the English
alphabet.
cabbage, n., kobi,—gi.
cable, n., hadig wein,—i—a.
cackle, n., (of fowls) 4, — di.
cackle, v.2., ‘i.
cadaver, n., bahti,—gi, miyid,—
toa AN
cage, n., (for birds) sab,—ki.
E n., (Arab one) halwad,—
calculate, v.tr., tiri, tirso, hisab,
176
OAL
calculation, n., tiro, —adi, hisab,
— ti.
calf, n., (young of a cow) weil, —
ki; (in general) weilo,—ihi ;
(fleshy part of the leg behind,
below the knee) muruk,—ki.
call, n., (vocal address) yed,—ki,
yeünin,—ti.
call, v.tr., (to name) u bihi, ugu
yed; (to invite) u yed; call
after him, ad u yed; — again
or back, soʻeli; — aloud from,
ka yed; — him aside, goni
ugu yed; — him out, away,
dibada u sar; — at that place,
mesha si mar; — back your
word, hadalkági ku noho; the
governor calls for you, serkalki
ba ku yedaya or donaya; do
you — for drink? ma wahad
‘abtid bad donaisa? — for
dinner, sorta hagaji or sorta
kala hagaji; — forth, u yed;
— in, so geli; — in your
money, la'agtadá ha ku so
gasho; — him off from that
bad thing, ninka wahha hun
or dauga hun uga yed; I am
called off from my studies,
barashadaidi ba la iga yedai;
— on, — to, — unto, — upon,
bari, dalbo; — him to help,
*awimad ugu yed; — over the
names of the assembly, nin
walba magihisa ugu yed; —
him to witness, marhati ugu
yed ; — to remembrance, hus
usi; — together, iss u ka-
lada; — him up in the morn-
ing, arorta hore so tos,
CAL
call to prayer, v.tr., adin.
calling to prayer, n., adimad,—
di, ‘edan, —ki.
caller, n , (the man calling to
ne muadin,—ki, nin adi-
maya,
callousness, n., gandafil,—shi;
— of the camel’s hind legs,
gorof leged,—ki; — of the
camel’s chest, shaf,—ki.
be callous, v.t., gandafilow ; my
hand will become callous, ga-
‘anti i gandafilodai.
calm, n., (at sea) hawal,—shi.
calm, v.tr., habowji.
calumniate, v.tr., edai, ku edai,
hafar, hano.
calummiator, »., nin ed badan,
hafar badan, habas,—ki.
calumny, w., hafar,—ki, han,—
ti, habasnimo,— adi.
camel, n., gel,—i, gelal,—shi
(plur. com. gen), aur—ki (m.s.),
aur — ti (plur. com. gen.), rati,
—gi (m.), hal,—shi (f.) ; (stal-
lion) barhab,—ki; castrated
—, gol, —ki; a kind of large —,
koron,—ki; young —, nirig,
gi (m.) —ti (f£); young she
—, halin,—ti; — water-bearer,
dan, —ki; —nottamed, aYmad,
—ki, laili,—gi; — without
load, adaisime,—adi; — ac-
customed to carry loads, hamil
had.
camelopard, n., gerri,—gi, hal-
gerri, —di.
camp, v.i., deg, hoio.
camphire, camphor, n., kanfur,
—ki.
177
CAR
can, v.i., (be able) (defective and
auxiliary verb) kar; he — read
and write; wa ahri kara o
hori kara; I will do it if I —,
wan samain hadan karo; he
does all he —, wuhu kara bu
fala; I cannot, ma karo, kari
mayo; he cannot come, ma
iman karo.
cancel, v.tr., (efface) babihi.
cancer, canker, n., hudai or huda,
—ihi.
cancerous, a., hudai.
candle, n., shimai* or shama‘,—
ihi.
cane, n., (kind of reed) dür,—ki.
canine tooth, na mi'i,—di,
cannibal, n., dadhal, —ki (m.),
dadhalato,—adi | C 5.
cannon, n., (gun) madfa',—i'hi.
canon, n., (rule, law) bainun, —
ki.
canter, v.i., (gallop gently) har-
daf. l
cap, n., kofiad,—di.
capable, a., kara; be —, kar.
capableness, capability, n., karnin,
—ti.
cape, n., (a headland) rasi, —gi.
captive, n., (a prisoner of war)
ninki dagal ba lagu habtai :
nagti wai la haden or nag-
tasu wa la habtai; (a slave)
adon,—ki, bidai, —hi, bidad,
—di.
caravan, n., hafila,—di, safar,—
ki.
cards, n., turub,—ki (sing. and
plur.); play at —, turub
“ayar.
N
CAR
care, n., (solicitude, heed) foyigan
or fojigan,—ti, ilalo,—adi;
take —, iss ka eg, ilali jir,
ogow; v.r., iss jir, iss ka jir,
iss ogow.
care, v.i., (be anxious); what —
you? mahad u dan ledahai or
mahad u fojigantahai? he
cares for nobody, nin na dan
u ma leh.
careful, a., aminah, foyig, feyig
or fojig ; be —, aminahaw.
carefulness, n., aminimo,—adi.
careless, æ., (nin) fojigla, mu-
daya‘,—i‘hi,
carelessness, n., fojiglaan,—ti.
caress, n., salahid, - di.
caress, v. tr. is salah.
cargo, n., mal, —ki, shehnad,—di;
bring your —, so nawil, sheh-
nadda nawila.
carpenter, n., najar,—ki or nijar,
—ki.
carpet, »., firash,—ki; a Somali
—, kebed,— di.
carriage, n., gadi or gari,—gi.
carried, a., (nin) la sido.
carrier, n., (porter) hamal,—ki.
carry, v.tr., (convey) had, sid,
sido; — for, u had, u sid;
— a child, hambar; — thy
child, hambaro; — yourself
well, si wanaksan u so‘o; he
carries himself well, aslub tol-
mon or wahan bu lehyahai;
— about you, sido; — away,
la tag, dibada u la bah;
— away by force, ka difo;
— back, dib u ‘eli; — down,
hosta gei; — out your design,
178
CAS
dama‘haga or dantada wado;
— over the child, inanka dur-
durka ka talabi.
cart, car, n., gawadi,— di.
cartouche, cartridge, n., rasas,
—ti.
carve, v.tr., (to cut wood) harad.
carved, a., hardan.
carving, n., harad,—ki.
cascade, cataract, n., biya gar-
baha ka so dulai, garbo,—ihi.
case, n., (box) abhad, saharad,
—di; judicial —, hujad,
—di; — of complaint derived
from any transgression of the
Somali customs or traditions,
her, —ki.
cash (ready money), n. ; (of silver)
shola boli,—di; (of brass) ʻa-
dadi,—di.
cask, n., (a vessel) barmil, —ki.
cast, he (throw) tur, rid;
— a spear, waranka rid; —
yourself at his feet, hortisa iss
ku tur; — away, hor; — be-
hind, dambaisi, daba joji; —
down, hosaisi; — headlong,
madahha u tur, so weidafi.
castaway, n., (rejected) nin in-
karan, nin la na'ai.
caste, n., higal,—ki, holo,—adi,
tol ,—ki; the high castes, gob,
—ki; the low castes, sab,—ti;
the three low castes: tumal,
—ki, midgan,—ki, yibir, —ki.
castor- -plant, n. bu'a'ad, bu'a-
madow.
castrate, v.tr., dufan, tun.
castrated, u., dufanan, tuman; a
gelded animal, dugag tuman,
CAS
castration, n., dufan, —ki.
cat, n., bissad,—di, dinad,— di;
male —, huri,—gi ; wild —,
dinad habishi : civet —, dinad
sabad,—di; small —, dinad
yar.
cataplasm, n., (a poultice) damoh,
—hi; apply a —, damoh.
catarrh, n., durai, —gi.
catch, vtr., (hold on to) habo,
habso, heji; — hold of, ka
habo, ka habso; — with, ku
habso; — the truth, runta
hab; the wood will — fire,
habadu wai guban; he has
caught a distemper, udur bu
hadai or habsadai or wu bu-
kodai.
catching, n., habasho.
caterpillar, n., dirindir,—ti.
caterwaul, n., (of cats) shiddo,
—adi.
caterwaul, v.?., shiddai.
Catholic, a., katholik ,—gi, nin
katholigah.
cattle, n., holo nol, —ki, fof, —ki,
darer, —ki, sof,—ki; neat or
black —, lo‘ ,—di.
cause, n., (reason ...) ed,—di,
sabab,—ti.
cause, v.c.; this is expressed by
using the causative form of the
verb (see Gram.).
cauterise, v.tr., gub.
cautery, 1 , (burning application)
dab,—
caution, a (sponsion) damin,
—i.
cautious, a., foyig; be—. fojigow.
cavalry, n., "fardoleh, —di.
179
CHA
cave, iem n., boran,—ti, god,
—ki.
caw, v.t., (cry as the rook) ‘ei or ‘i.
cease, otr, (discontinue) da, iss
ka da.
celebrate, v.tr,, (praise) aman;
(solemnise) ‘id.
cement, n., simid,—ki,
cemetery, n., habalo,—lihi, ha-
bur,—ti, hawal,—shi.
censure, v.tr., (blame) hanib.
centre, n., deh, —di.
century, n., bohol sanadod.
certain, a., (sure) la huba; —
news, war la huba; it is —,
wa dab, wa run, wa la huba;
be —, huh; make —, dabai,
kaga dabai, rumai, run la
huba sheg.
certain, æ., (some one) hebel, wah
ba.
certainty, certitude, n., dab,—ti,
run,—ti.
certify, v.tr., (assure) dabai, fur,
marhati ku fur, rumai.
chafe, n.; (heat caused by rubbing)
gomod,—ki; (rage, fury) ‘ado,
—adi.
chafe, v.tr., (make hot) kululai;
(make angry) kaga ‘adaisi;
(make warm by rubbing) go-
modi.
chafe, v.i., (rage) ‘ado; (to be
sore or galled by riding) gomod.
chain, n., silsilad; — of moun-
tains, buro iss ku yal, buraha
iss ku yal, buraha garbohoda.
chain, v.tr., (tie with chains) sil-
silad ku hid or ku jebi.
chair, n., kursi, —gi.
N 2
CHA
chalk, n., malas,-ti, dareyo,-adi.
challenge, n., (invitation to fight)
dandansid or dandansis,—ki ;
- (a demand for something due)
dignin,—ti, hanan,—ki.
challenge, v.tr., (call to fight)
dandanso; (claim) hanan, ninki
dignin u dir.
chamber, n., (apartment) hollad,
—di.
chameleon, n., jirjiroleh,—lihi,
champ, v.tr. and v.i., (chew, bite)
‘alasho; the horse champs his
bit, farasku hakamihi yu ‘ala-
shanaya. :
ch»nce, n., (luck) ayan,—ki.
change, n., (alteration, novelty)
bedalad,—di; — of money,
sarrif, —ki.
change (a thing), v.¢r.; (barter,
exchange) dafi, iss dafi, dafso,
dori, dorso; — money, sarrif;
— your shirt, hamiskaga iss
ka dig o mid kaleh gasho or
huwo; — your hat with mine,
kofiadadataidaidafiorigu dori
channel, n., (canal) doh,—hi.
chant, n., (vocal music) hes,—ti,
chant, v.tr. and v.i., (sing) hes.
chap, z., (chink, cleft) dilat, —hi;
— of the ground, bohol,—shi ;
— of the skin, safan,—ki.
chaplet, n., (garland, string of
beads) tusbah,—hi.
chapter, n., surad,— di.
character, n., (mark) sumad,—di ;
an indelible —, sumad an we-
liged bihin; (personal qualities,
partieular constitution of mind)
*amal,—ki.
180
CHE
charcoal, n., duhul,—shi.
charge, n., (custody, care) ilalo,
—adi; (burden) hamil,—ki,
rar,—ki, rarmo,— adi.
charitable, a., nahsan.
charity, n., (love) ja‘ail,—ki ;
(mercy) nahadin,—ti.
charm, n., (words or characters
imagined to have some magical
power) fal—ki; (amulet)
hirsi,—di, hardas,—ti, mao,
—adi.
charm, v.tr., (enchant) fal.
chase, n., (hunting) ugadsi,— gi,
dabnin,—ti.
chase, v.tr., (hunt) ugadso, dab,
dabo.
chastise, v.tr., (punish) hanuji,
tababar.
chat, chatter, chattering, n., dau-
dar,—ki.
chat, v.t., (babble) daudar.
chatterer, n., nin daudarah.
cheap, a., (at a low rate) jaban,
gana‘ jaban; rice is —, baris-
ki jeb; sell —, v.tr, gana‘
jaban, or yar si, or ku ibi;
buy —, gana‘ jaban so si, or
ku ibi.
cheapen, v.tr., (lessen) gana‘ jebi,
cheat, n.. (deceit, fraud) hadig,—
gi, dulun,—ki, helad, —di, hi-
yan,—ki, hayano,—adi.
cheat, v.tr., (defraud) da‘, dulun,
hayanai, hiyanai.
cheater, »., nin dulunah, hadig
badan, hiyanah, hayano leh.
cheek, n., ‘an,—ki, daban,—ki;
chubby —, ‘an bur,— ki.
cheer, n., (entertainment) diafad,
CHE
—di; (cheerfulness, gaiety)
badad,—ki, rain,—ti.
cheer, v.tr., (make cheerful) kaga
badadi, “kaga rairaisi, kaga
badbadadi ; (grow cheerful)
v.i., badad, rai, rairai.
cheerful, a., badadsan.
cheese, 7., (dry curd) far,—ki.
chest, m., "(a wooden box) saha-
rad, —di, sanduh,—hi; (breast)
lab,—ti.
chew, v.tr., (masticate) “alali,
‘alasho, rabso; — the cud, v.t.,
(ruminate) *alalnahso.
chewing, n., “alal, —ki, alalis,—
ki, rabsi,—gi; — cud, alal-
nahsi, —gi.
chide, v.tr., (rebuke) dagal.
chief, n., (a commander) ahil or
ahal,—ki, garad,—ki, ugas,
—ki; (chieftain, leader) ab-
ban dulai,— — in a
government office. taliya,—
yihi, hakin,—ki; vice —,
gudi, li, —gi.
child, arur,—ti, dalan,— ki
ling. and plur.), da yar,—di,
—aid, ku yar, ki yara, ilmo,—
ihi; chubby —, ilma koba‘ai;
sucking —, ilma nasaha jaha;
spoiled —. ilma dalimah;
corrupted —, ilma hun.
childhood, 7., arurnimo,—adi,
da yar, yaran,—ti.
chill, chilly, a., dahamodai, nin
dahamodai ; be —, dahamow,
or dahamod.
chin,.n., dan,—ki, lafta gadka.
chink, n., (erevice) dila' —hi.
chink, vt, (to sound by striking
181
CHU
each other) danan; the money
shines and chinks, la‘agtu wa
dalasha o dananta.
chip, n., (a small piece of word)
hanfaf,—ki,. hanshar,—ki,
hushash,—ki,
chip and chop, v.tr., (cut into
small pieces) gogo, jarjar.
chirp, n., (the voice of birds) ‘ei
or 4,—di,
chirp, v.i., 4; the bird chirps,
shimbirtu wa “ida.
WA (hunting one) arim'ad,
choice, n., dor,—ki, dorasho,—
adi; I leave it to your choice,
wa adigi iyo dorashada; it is
in my choice, aniga dorashada
leh, or aniga dorashada ban
lehahai.
choice, chosen, a., dorsan, nahwa.
choke, v.tr., (suffocate) ‘abid,
siriri; v.r., jogso ; be choked,
*abüdan.
choking, n., siririn,—ti, siriris,
cholera, »., da‘un,—ki, hahleh,
choose, v.£r., dori, doro, ka doro,
ka nahai, ka nahaiso, ka hulo.
chowter, v.i., (grumble) gunus ;
that child does nothing but —,
wilkasi wah kaleh ku arki
maisid an gunus ahain.
Christ (the Saviour of the world),
n., Kristos.
christian, »., kristan,—ki.
church, n., kinisad,— di.
churl, n., (rustic man) jingeli or
jangali, —gi,
CIC
cicatrice, m.,
dahar,—ki.
cigar, n., sigarad, shirud or shu-
“rad, = ki.
cinnamon, m, harfa or karfa,—
di.
circle, n., gobo,—adi, gobabin,
—ti; make a—, gobai, go-
babi.
circular, a., gobaban, hersan.
circulate, v.i., ku wareg; the
blood circulates, diggu wa
dalala, money should —, la-
‘agtu or la‘agi wa waregi
lahaid.
circumcise, v.tr., gud, balagta ka
go, haranta ka go, buryada
ka go, halalai.
circumcision, n., güdnin,—ti.
circumcised, a., 'gidan.
circumstances, ” n., (state, condi-
tion) dan,—ti; Tam in better
—, dantaidi hore ka ron yan
wa ta.
cistern, m, (a reservoir) berked
or berkad,—di.
cite, v.tr., (summon) amarhadur
u sar.
citation, n., amarhadur,—ki.
city, n., magalo,—adi.
civil, æ., (polite) amusan, waye-
lah.
claim, n., gar, —ti, hanan,—ki.
claim, v.tr., gar u shego, hanan
shego; give the things he
claims, gar mari, gar si.
clamour, n., (bustle) buh,—hi,
bulhan,—ki, ti (for the 'past),
gurhan,—ki, sawahan,—ki,
dawah,—hi, hailo,—adi.
(scar) nabar,—ki,
182
CLE
clamour, v.tr., buh, dawah, haili.
clang, n., (a sharp noise) bikel or
bigil,—
clap (your hands), v.tr., saabada
iss ku difo or dufo, dirbah.
clap, n., darbaho or dirbaho,—
adi, saab,—ki; (crack) ba‘,—
di
clash, v.i., (strike one against
another) iss tun, iss jid.
clatter, clattering, n., shido,—
adi.
clatter, v.i., (make noise) shidai.
claw, n., ‘iddi,—di.
clay, Ney dohbo,—adi.
clay, v. ti, (cover with clay) dohb,
dohbai, dohbo ku dohb.
clean, a., ‘adaisan, safaisan, sa-
fiah, maidan, miran, nadifsan.
clean, cleanse, v.tr., ‘adai, safai,
hal, maid, maido, tir, ka tir,
iss ka tir, ‘nadifi, nadif ka dig ;
— up, hor.
cleanness, %., nadif,—ti, safi,—
gi.
clear, a., miran, safiah; a — day,
wa darar dalalaisa.
clear, v.tr., (make bright) ‘adai,
mir; — a business, difficulty,
hagaji, wanaji; — the ac-
count, hisabta hagaji; be —,
miran.
cleft, n., (a crevice) bohol,—shi,
dila‘, —hi, jeh,—hi.
clement, a., hahsan ; be —, nah.
clemency, 7., nahdin ,—ti, naha-
ris, —ki.
clever, a., wah yahan, fi‘an, fa-
ridah, "farsamo badan, farid,
—ki, fi, —hi; be —, fi'anaw.
CLE
WAA n., farsamo,—adi, fi“
an,—ti.
aa (of a man in power), n.,
singal,—ki, deris, —ki.
cliff, a., (a steep rock) jar,—ki.
climb, v.tr. and v.i., (ascend) ful,
kor, dusha u bah, ka bah,
burta ka bah.
clinch, v.tr., (hold fast) heji.
clip, v.i., (to swallow words) hud-
hudi; you swallow the words,
adigu hadalkaga wa hudhu-
disa,
clippspringer, n., batir, —ki, —ti,
clock, n. , saʻadđ,—di.
clód, n., (a lump of earth) fud
‘arraah,—ki, ‘arradaaha.
close, m., (an. enclosure) hero,—
adi, od,—
close, v.fr., (shut) abud, hid; —
in, ku hid.
elose, a., abudan, hidan.
close to, ad., u dow.
closet (water- -), n., ahal har,—ki,
kakus,—ki, madar,—ki.
cloth, clothes, n., dar, —ka; here
I have meat, clothes and drink,
halkan ku haista ‘unnadi iyo
darki iyo biyihi ba.
clothe, v.£r, huwi, wah u geli;
DT huwo, gasho.
cloud, n., darur,—ti ;
clouds, sadar, —ki.
cloudy, a., daruran, “usub,
clout, n., harhad, —di.
clove, n., (spice) hurunful, —ki.
club, n., (a heavy stick) bud, —
ki.
roving
clutch, v.tr. (hold in the hand)
ka difo,
183
coL
coach, n., gadi, —gi; — horse,
faras gadi jida,—ki, gadigi
jedi jirai; — man, gadiwa-
leh, —hi,
coagulate, v.tr., fadisi.
coal, n., duhul, —shi ; live or
burning —, duhul nol.
coarse, 4 » (rude) halafsan be —,
halaf.
coast, n., heb,-—ti.
coat, »., garba galai,—ihi.
cobweb, n., bul‘aro,—adi.
cock, n., dig,—gi, digag,—gi,
dora,—ihi (both genders).
cocoanut, n., narjin,—ti, nara-
jin,—ti, narjil,—shi.
cod, n., (husk) holof,—ti, jilif,—
ti.
coffee, n., (berry) bun,—ki; —
husks, hashir or hashar,—ki,
hawa,—ihi; — pot, ibrihha
hahwaah; Arabie —, jemelad,
is — shop, mahayad,—di;
— house keeper, mahawi,—
gi.
coftin, n., kafan,—ti.
cohabit, v.i., (ninka) la jog; wa-
da joga (plur.; we cohabit,
wannu wada jogna.
coiffure (of Somali women), n.,
gambo,—adi,
coition, n., (copulation) galmo,—-
adi, warmo.
cold, eoldness, n., dahan,—ti,
habow,—gi; severe —, gaba-
dano,—adi; disease caused by
—, durai,—gi; — fit, had-
hadyo,—di; take or catch a
—, dahamow, dahan had; I
caught a —, durai ban “hadai,
COL 184
cold, a., habow, gabadano wein.
colic, »., alol hanun, ur hanun,
collect, v.tr., iss u gei, iss u ken,
ururi, ku so gur.
college, n., madrasad,—di.
collyrium, n., inda kul,—shi.
colour, »., ranji,—gi, midab,—
ki
colt, n., (suckling) dal,—ki, dar-
man, —ki.
column, n., tir, —ki.
comb, n., (man’s) fidin,—ki; —
for the beard, gad fed,—ki;
woman's —, sahaf,—ti.
comb, v.tr., fed, fedo, iss u fedo.
combat, v.tr. and v.i, dagalan,
werar,
combat, n., dagal,—ki, werar,—
ki.
combustible, n., habo,—adi.
come, v.i., imo, (commonly) kalai;
how comes that? war! wahas
maha sidas ka digai? or war!
wa side sasi? — about, ku so
wareg; — again, back, 80
noho, so laban; — after, radi,
rad gur; — along, so ra‘; —
along the shore, hebta so ra‘;
— away, ka so bah, ina ken;
— by, so mar; — down, s0
deg, hosta kalai, so dada; —
down from, ka so deg; — for,
u kalai; — forth, so bah; —
forward, wad; — from, ka
kalai; — in, so gal; — in for,
uso gal; — into, ka da‘; —
into trouble, jar ka da‘; —
near, so dowow, so durug; —
next, ku hig; that comes of
command, v.tr.,
COM
my doing, wahhasi wahai
wahha ku nohden wa wah
anigu an samaiyai, or kasu
wa shuhulkaigi; how did you
— off? war! side u so bah-
satai? do you think to — off
so? war! ninyohow sida ku
bahsan maisid ha modin, or
ma u malainaisa inad sida ku
bahsatid? my hair comes off,
timihi iga so hodai; the moon
comes out, dayihhi wa ka so
bahaya; — to, so so*o, so gad,
gad; — to me, i so gad or
bah; he came to a shameful
end, si hun bu dintai; it came
to pass, “wahai nohotai ; — to
and fro, so noho, si noho; —
together, issa so ra‘a; —
with, so ra‘; — life, — death,
I will go alone, ama an dinto,
ama an nolado, keligai ban
so‘on; — between, so dahai,
no dahai, so na deh gal; —
quick, so dahso, so orod ; —
up, so kor, dusha u kalai,
dusha u so bah; let —, so da;
when old age comes upon you,
you cannot do anything, mar-
kad da wein gadid, or markad
odaiowdid wahba ma kari
dontid.
coming, n., imatin,—ki.
comfort, n., (ease) haulyari,—di,
ladnan,—ti.
comfortable, a., ladan.
command, commandment, n., hu-
kun,—ki, hainun,—ki, haul,
—ki, wasiad,—di.
(order) hukun,—
COM
ki; v.i, (have the supreme
authority) ka sarrai.
commend, v.tr., (praise) aman;
everybody commends him, nin
waliba wa amana; (commit)
aman; — your spirit to God,
naftada Ilahhai ku aman or
amanaiso.
commerce, n., bo'shirad or bo'-
. Shurad,—di.
commit, v.tr., (intrust) aman,
amanaiso, amano u dib; I
committed that business to
you, shuhulkas adan hugu
amanaistai; (do, perpetrate)
communicate, v.tr., la hadal,
ogaisi, u sheg, warsi, u war-
ran.
communication, n., war, —ki.
communion, n., (union in the
common worship or faith) iss
ku daran,—ki; (participating
in the blessed sacrament) ta-
naul, —ki.
ga ,n., Sahib,—ki, wehel,
—ki.
company, n., dawo,—adi, wa-
ha‘d,—di.
compare, v.tr., iss u eg.
compass, n., dirad,—di.
compassion, n., (pity) nahdin,—
ti.
compensation, n., dornin,—ti.
compendium, n., gabnin,—ki.
complain, v.i., (lament) baroro,
hasuso, musanaw; — in law,
ashtakai, ashtako, gar shego,
gar u shego, garan, la ga-
ran.
185
CON
complaint, n., (a lament) baror,
—ti, hasus,—ti, musanaw,—
gi; — in law, ashtako,—di,
gar,—ti.
complete, v.tr., damai, idlai.
complete, a., dan, dami, damaid,
idil, idli, leil, leili.
completely, ad., haib.
completion, n., damad,—ki, da-
man,—ti.
complexion, n., ‘amal,—ki, mi-
dab,—ki.
compliance, n., oggolan,—ti.
comply, v.i., oggolaw.
comprehend, v.tr.
garo, habso.
comprehensive, q., eraigas wa la
garan kara.
comprehension, n., garasho,—
adi.
compress, vr. (force into a
narrow compass) dis, ku dis,
tuji.
compunction, n., (repentance)
ala‘al,—ki, taubad,—di.
conceal, v.tr., dumi, hari; vr,
dumo.
concealment, n., dumasho,—adi,
haris,—ki.
conceive, v.ir. and v.i., (be preg-
nant) dal, yelo.
conception, n., habal,—ki (Ara-
bic).
concern, 7. arrin, —ki, —ti, yel,
(comprise)
concession, *?., (grant) dibnin,—
ti.
conciliate, v.tr., heshisi.
conclude, v.tr., (make an end)
damai, idlai.
CON
concord, n., (agreement) nabad,
—di, heshis, —ki.
concubine, n., adon,—ti.
concupiscence, n., shahwad,—di.
condemn, v.tr., (ninka) u tali;
the judge condemned me, nin-
ki dauladed ba igu garaiyai;
God will — you, Ebbahai wu
ku ‘adabi.
condition, Mes (state) dan,—ti.
conduce, v.i., ka rid, gei, kahai.
conduct, m., (management) talo,
— adi; (behaviour) abur,—ki,
aslub, ti.
confess, v.tr., (avow) hiro, hado.
confession, n., hir,—ti.
confide in, or, ., aman, yesho,
hadari.
confidence, n., yeshod,—ki.
confine, v.i., (limit); Somaliland
confines Abys-inia, dul Soma-
lied, dul Abashied bu ku yal
or ku idlada; v.tr., (shut up)
hid.
confinement, n., hidnan,—ti.
confirm, v.tr., (put past doubt)
dabai, rumai; (strengthen)
adkai.
conflict, n., dirir, —ti.
conflict, v.tr., dirir.
confluence, n., (concourse) buh, —
hi, urur, —
conform with, v.i, oggolaw; —
to the will of God, talada Eb-
bahai oggolaw.
congeal, v.tr., fadisi; v.i., the
milk congeals, ‘anihi fadistai.
congratulate, v.fr., I came to —
you, inan adiga kaga bada-
diyo yan u imi.
186
CON
congregate, v.tr., ururi, so ururi,
iss ugu ken, iss ugu gein.
congregation, n., jama*,—hi.
conjuration, ”., fal, —ki.
conjure, v.tr., dalbo, ka don, ka
dono; — up, fal; (exorcise)
ka sar, eri.
conjurer, n., nin wah fala.
conquer, v. fr., ka had, ka hel.
consecrate, v. tr, hodus ka samai
or ka dig.
consent, 7., oggolan,—ti.
consent to, v.i., oggolaw, ‘ajibi.
consequence, n., dog, —ti.
consequently, ad., haddaba.
consider, v.tr., (examine) hubso,
tasho, aloshada la tasho.
consideration, n., hubsad,—ki,
tashi,—gi.
consist, v.i., (subsist); God is be-
fore all things, and by him all
things —, Ilah ba walba ugu
horaiya, o wah waliba isaga
ku noliyihin ; our life consists
in the union betwixt the body
and the soul, nolantenu wa
jidkena iyo naftena iss ku
yal; the land consists of
plains, valleys and mountains,
berrigu wa banan iyo faro iyo
buro.
consolidate, v.tr., adkai, tag, ad
u tag.
constancy, n., adkan,—ti, samir,
—ki.
constellation, »., urur hidigaah.
constipation, n., ‘alol Ingegnan,
ti,
constipated, a., ‘alol ingegan,
nin ‘alol ingegan leh.
CON
eonstruct, v.tr., dis, samai.
construction, n., disnin,—ki, —
ti, ahal samais,—ki.
consult, v.tr. and v.i, la fab,
weidi, weidiso; — your
strength, italkaga la tasho.
consultation, n., fah,—hi.
consume, vcr. babihi, lumi;
time consumes everything, gor
ba wah walba babihisa.
consumption, m., (disease) haho,
— adi, lahaw,—gi.
contemn, v.tr., fududai.
contempt, Nes fudaid,—ki.
contemptible, a., fudud, gun; —
person, gumais,—ti.
content, contentment, n., badad,
—ki, raho,—adi.
contest, v.tr. and v.i., (dispute) ha
la heshin, ha heshinina (plur.);
we will —, innagu heshin
donno.
continue, v.tr. and v.i., hor u so'o,
wad.
contract, v.tr., (shorten) gabi,
yarai, yaraisi; get or — a
disease, “udur ba kugu dii;
— a bad habit, aslub hun ba
kugu di'i.
contradict, v.i., (not to keep your
word) hadalkaga beinai ; (op-
pose verbally) asarar.
contradiction, n., asarar,—ki.
contradictor, n., (nin) asarar ba-
dan, asarar wein, asarar mi-
danah.
contrary,
ti.
eontrite (be), v.pr., homamai.
eontrition, n. , homamais,—ki.
n., (reverse) edis,—
187
COR
contrivance, n, (device) higmad
or hikmad,—di.
contumacy, z., (a wilful disobe-
dience to any summons) didnin,
—ti.
canvalescence, n., ladnan,—ti.
conversation, n., hasawai,—ihi.
converse, v.i., hasaw.
convey, v.tr., (carry) so had, so
sid.
convict, v.tr., (prove guilty) ku
garai; be convicted, ka gar
hel, garow.
convoke, convocate, v.tr., 80 Ururi ;
— to that place, meshas iss ugu
gei, rag o dan u yed.
convulsion, n., (spasm in children)
abodi,— gi.
cook, n., deriya karis, sor karis,
cook, v.tr., bislai.
cooked, a, bisil not —,
bisla, ‘edin, ‘edinah.
cool, æ., habow.
cool, v.tr., (make cool) habowji;
v.i., (grow cool) habow; v.r.,
habojiso.
copper, n., nahas,—ti.
copulation, n., (coupling) galmo,
—adi, warmo,—adi; — of
camels, abaho,—adi; — of
neat cattle, ofno,—ihi.
copulate, v.tr., (couple) u kahai
ha ofiyaie ; v.i., saro,
copy, n., (a transeript) hadilad,
—di
ma
copy, xin, hadil.
coral, n., (white) sha‘ab or sha‘b,
cord, n, hadig,—gi.
COR
cork, n., fur.
cork, v.tr., (stop with a cork)
abul. |
corn, n., (wheat) saren,—ki, mes-
sego,—adi.
cornea, n., indaha ‘aloshada‘ad,
haid, —di; — of the eye, isha
haideda.
corporal, n., (of police) ‘awaldar,
—ki, kabul,—ki.
corpse, n., bahti,—gi, miyid,—ki,
rah,—di,
correct, v.tr., tababar.
corrupt, v.tr., (spoil) hudmi, ka
bii, dil; u humai; (become
rotten) v.7., hudun.
corrupted, @., hudunsan, hud-
mai.
corruption, n., hudun,;—ki.
cost, n., (price of a thing) gana‘,
cotton, n., udbi,—gi.
cough, n., hufa‘,—fithi, durai.
cough, v.i., hufa‘,
council, n., shir, —ki ; go to the
—, shirka tag.
counsel, n., talo,—adi, wano, —
adi.
count, v.£r., hisabi, hisabo, tiri,
tirso.
countenance, n., jah,—hi.
country, n., miyi,—gi, magalo,
p bilad,—ki, ardal,—
courage, n., gesinimo,—adi, bili,
courageous (man), a., gesi,—gi,
gesiah, kelliya badan, kelliya
leh, bilileh.
course of lile, n., “emri,—gi.
188
CRE
court-house, »., hakamad or ma:
hakamad,—di.
cousin, n., (paternal) ina ader,
—ki; (maternal) ina abti.
covenant, n., (contract) ahdi,—pi.
cover, v.tr., (overspread) huwi;
v.r., huwo, dabol; — with the
sheet, ded; — the head to
warm him, huri; — the face
to hide him, u hagog, u hagoji;
vr, u hagogo; — with the
shield, gabo.
cover, n., (anything used to cover)
dabol,—ki; — of a boiler,
dabol deri, sib;—ki.
covered, a., dabolan.
covet, v.i., dama‘,
covetous, a., dama'san.
covetousness, n., dama‘,—hi,
cow. n., sa‘,—hi; herd ot cows,
lo,—di; a milch —, irman,
—ki; gaban,—ki, sa‘ gaba-
nah ; — no longer milked,
han,—ki.
cow, v.tr., (dispirit) baji.
coward, n., fulai or fula,—ihi,
had,—ki.
cowardice, n., bajis,—ki, fula-
nimo,—adi.
crab, n., (urustaceous fish) ‘ar-
sanyo,—adi.
crack, n., ba*,—di.
crack, v.i., (burst, split) burur,
dila‘, barah.
cramp, "., (spasm or contraction
of the nerves) kabuliyo,—
adi.
crawl, v.i., (creep) berka ku so‘o,
bogga ku so'o.
cream, n., laben,—ti.
CRE
create, v.tr., abur, tin; be created,
aburan, umanow.
created, a., aburan, aman,
creation, n., aburnin,—ti,
creature, n., Tin,—ki.
credit, m., (belief) amin,—ki;
(reputation) mamus or namus,
—1i; taking on —, dein, —ki.
oe n., ninka gashiga kugu
en,
creed, n., (faith) amin,—ki, ami-
nad,—di ; (rule of faith) hai-
nunka aminadda; the Apos-
tle? Creed, hainunka rassul-
yada.
crepuscle, z., fid,-—ki, mahrib,
—ki, gabbal da‘,—di‘hi,
crescent, n., bil,—shi.
crib, n., (manger) habal,—ki.
crier (public), n., harash,—ki.
crime, n., hujad, —di, hujad hun,
dembi,—gi.
criminal, a., hujadleh, hujad ba
habsatai,
crimson, n., gudud, gududan. —
eripple, n., (person) orjujun,—ki,
lahad la,—-ki —a, lug laan;
congenital —, alan,—ki, ala-
nad,—di; — by accident or
sickness, *uriyan,—ki, ‘uriiya-
nad,— di.
crocodile, n., jahas,— ti.
crook, n., (any crooked instru-
ment) hangol,—ki.
crooked, a., hallohan; a man
with — legs, nin luga hallo-
han, or nin dalba leh, I have
seen the woman with — legs,
nagti dalbaha lahaid ban
arkai.
189
CRY
crookedness, n., halloh, halhalloh,
—hi; — of the legs, dalbo,
crop, n., (craw of fowls) “alal,
—ki.
eross, n., Salib,—ki, iss ku talab,
—ti; make a —, iss ku talab
samai,
cross, æ., (peevish) iss ku talabsan,
hun, wah yela badan,
cross, v.tr., (lay, or go across) ka
talab, deh mar, weidaro; v.c.,
weidari; why do you — me
thus! mahad sidas iga hanun-
jinaisa ?
croup, n., (buttocks of a horse)
fan,—ki,
crouch, v.t., (stoop low) dukus,
Tg n., (bird) tukai or tuka,—
crowd, n., (multitude) buh,—-hi,
urur,—ki.
crown, n., (of hair, left on girls)
herar,—ki.
crucify, v.tr., salibka ku mus-
mar.
crude, a., (raw) *edinah, ‘edin.
cruel, a., ‘adow,—gi, bahal,—ki,
baan.
cruelty, n., ‘adownimo,—adi.
crupper, n., (for a camel’s saddle)
daba gelis,—ki.
crush, v.tr., (squeeze) burburi.
erutch, n., (for a cripple) tuku-
bai,—bihi |
cry, 7., (clamour) dawah,—hi,
hailo,—adi, ‘i,—di, orr,—ki;
(lamentation) baror,—ti, mu-
sanow,— gi, oin, —ki.
cry, cry out, cry aloud, v.i., haili,
CUB
‘i, dawah, orri, yed; (weep)
baroro, musanow, 0i; v.c.,
kaga barori, kaga oi ; —
the auction of the camels,
ibka gela la ibinayo ku da-
wah.
cubit, n., (measure) dudun,—ki.
cuckoo, n, (a bird) guguleh,—
lihi, gumais,—ti.
encumber, n., hiyar,—ki,
cud, m., (of ruminants) 'alal-
nahsi,—gi, alya ‘elis,—ki.
cudgel, n., (a heavy stick) harai
or hara,—ihi.
cultivate, v.£r., beir.
cultivation, n., beir, —ti.
cunning, a., biyanah, hiyana leh,
nejis, —i.
cunningness, n., hiyan,—ki, ne-
jisnimo,—adi.
cup, n., (a small drinking vessel)
fujan or finjan, —ki.
cup, v.tr., (to bleed by scarifica-
tion and a cupping-glase) tob.
cupping, tobnin,—ti.
cupping-glass, or the horn
(cornet) used in the place of it,
tobin,—
cupper, nin wah toba, nag
wah tobta; the cupper, ninki
wah tobijirai, nagti wah tobi
jirtai.
cupboard, n., kabad,—ki.
curb, n., (part of a bridle) dur-
mad,—di, hilhad,—di.
curd, n., (coagulated part of milk)
gailod, —ki,
curdle, v.tr. and v.i., fadisi, ga-
dodi.
cure, 7, (restoration to health)
190
CUT
boksis,—ki, boksin,—ti, bos-
ki,— gi.
cure, v.tr., (restore to health)
boksi; be cured, bokso ; he is
cured, boksadai.
curiosity, 2., fudul,—shi, gulad,
curious, a., gulawa,—ihi, fudul
badan, fuduliah, fuduli, —gi.
curl, n., (a ringlet of hair) suna-
rad, — di.
curl, v.tr., (form into ringlets)
maroji, marori, soh.
curled, a., marorsan, sohan,
curry, v.tr, (dress leather) yel
nah; (a kind of sauce used in
India) sanunad, — di (see
kahri in Suppt.).
curse, n., habar, —ki, inkar,—ti,
na‘lad,—di or na'dal, —shi.
curse, v.tr., habar, inkar, na'dal ;
v.i., Ilah ‘ai, Ilah inkar.
cursed, a., habaran, habar haba,
inkaran, inkar haba, na‘lad
haba.
custom, n., (habit) dastur, —ti ;
(tax) ‘ashur, —ti.
cut, n., (a gash) sarmo, —adi,
sarsar, —ki.
cut, v.tr., go, jar; — into two
parts, kala go or goi; — into
many parts, gogo, kala gogo;
— into small pieces (chop),
kidif; — the skin, sar, sarsar ;
— meat, hal; v.r., iss go; —
for yourself, goso, gogoso ; be
—, 80.
DAB
D.
dabble, v.i., (in water) galgalo.
dagger, n., (short sword) bilawa
or bilawai,—ihi.
daily, ad., gor or kol walba;
every day, ‘asho or malin
walba.
dale, n., (a valley) far,—ti.
dam, n., (a mole, a bank) deir,—
ki, her,—ki.
damage, n., da‘an,—ki, hasaro,
—adi,
damn, v.£r., (condemn to eternal
torments in the future world)
“adab; a damned man, nin la
*adabai.
damp, a., (wet) hoiyan.
damp, v.tr., (moisten) hoi or ho.
dance, n., ‘ayar,—ti; a kind of
—, sa‘ab,—ki.
dance, v.i., (move with measured
steps) “ayar; v.c., 'ayarsi.
danger, n., *absi,—di, shil,—ki.
dangerous, a., 'absileh ; not —,
*absila, shilla.
dare, v.4, (be not afraid of) ha
bihin, sababo; do not —, ka
hisho, bah.
dark, darkness, n., gudhur,—ki.
dark, a., gudhur, gudhurah, ma-
dowba.
dart, n., (javelin) waran,—ki.
date, n., (time of an event) ayan,
—ti; (the fruit of the — tree)
timir,—ti; nice and clean —,
barni,—di, hallawi,—gi, sa‘
maran,—ti; wild dates, mai-
do,—adi.
191
DEA
daughter, n., inan,—ti; the —
of Ali, ina Ali,
dawn, n., (the break of day) aror-
yo,—adi, gabbal so bah,—ki
so beh.
day, n., ‘asho,—adi, ayan,—ti,
darar,—ti, malin,—ti, ‘ana
mal,—ki, manta; — and
night, haben iyo darar; make
that in the —, dararti wahha
fal; a holiday, ayan,—ti;
Sunday is not a work —,
ahaddi ayan hauled ma aha;
— by —, malin walba; the
next —, the following —,
malinta dambe, malintan so
so‘ota; the third —, or the —
after to-morrow, sà dambe;
every other —, malin daf; to-
day, this —, manta, dararta,
malinta; all the — long,
manto leili; the — before
yesterday, dorrad; this many
a —, beri hore waha jirai;
this — week, malintan toto-
badkeda; the — after the —
after to-morrow, sakub or sa-
kun.
day-break, n., aroryo,—adi; —
light, gabbal,—ki.
dead, a., nin goai, nag godai;
he is —, go; the — men,
dadki dintai.
deaf, a., degala.
deafness, n., degalaan,—ti.
dear, a., (costly) adag, gana‘
adag.
death, n., dimad,—ki, dimasho,
—adi, geri,—di, mot,—ki;
(for beasts) bahti,—gi.
DEB
debauch, rise (corrupt) humai,
hatal, lumi.
debauches, n., nin ambabai or
lumai or lunsan or iss lumi-
yai.
debaucher, n., lumiyai, —yihi,
debt, n., gashi,—gi, han,—ti.
debtor, n., nin gashiyaisan or
hamaisan.
decalogue, n., tobanka wasiadod.
decapitation, 7. (see beheading).
decay, v.i., (decline); his strength
decays, italkisa wahba ka
daa,
deceit, n., (fraud) hiyan,—ki, hi-
yano,—adi, hayan,—ki, hal-
hal,—ki, hawayad,—ki.
deceitful, a., hiyanah, hiyanaleh.
deceive, v.tr., hiyanai, hayanai,
hawaisi, halhal, hatal, dufi,
dufso.
deceived, a., (man) nin la haya-
naiyai, halhalan; be —, v.t.,
hawai, hatalan.
deceiver, n., (misleader) mahawi,
—gi,
decide, v.tr., (determine) da‘wad-
da no mari; — our dispute,
honsigayaga ku tali.
decision, n., talo,—adi.
deck (of a ship), n., salah,—hi.
declivity, z., (slope) aror,—ki,
babah,—hi, gol,—shi, sibi-
bah, —di.
decoliate, v.tr. (see behead).
decrease, v.tr., din, hosaisi, ya-
rai; (grow less) diman.
decree, n., (edict) hukun,—ki;
what God has decreed, we
must submit to, wahha Ebba-
192
DET,
hai ina yidahdo inainu yella
bainu lehnahai.
deed, n., (action) falnin,—ki, or
— Ay
deep, a., der, husur.
deepen. v.tr., si derai,
defamation, n., ‘eib,—ti, kashif,
defame, v.tr., ‘eibai, kashif, ma-
mus jebi.
defeat, v.tr., eri.
defence, n., behnin,—ti.
defend, v.ir., (protect) ka ‘eli, ka-
raw; v.r., iss karaw, iss ka
guluf,
defendant, n., (in law) mudali,
—gi.
defer, v.tr., (refer to) gabi, raji;
v.i., gab, rag.
defile, v.tr., (make foul) dohbai,
uskagai, wasahai.
defiled, a.. uskagaisan, wasahai-
san, hallawsan.
defraud, v.tr. (see cheat).
defy, v.tr., (challenge) dandanso ;
you must never — a fool, nin
wallan ha dandansan.
deject, v.tr., (cast down) ka hul-
bi, hulubsi; be dejected, wa-
han, hulub, hulubsanaw.
dejected, a., hulubsan, nin wa-
hamai or ruhmai,
dejection, n., (melancholy) hulub,
—ki, wahan, —ki.
delation, n., dignin,—ti.
delay, n., (deferring) ràgnin,— ti.
delay, v.i., rag, gab; v.tr., raji,
gabi.
delectation, n., farhad,—di, raho,
—adi.
DEL
delegate, v.tr., (send) dir.
delight, n., farah,—hi, farhad,
—di, raho,—adi.
delight, v.tr., (please) ka farhi,
'rahaisi, rairaisi; v.i., (take —
in) farhi, raho, rahaiso, rai-
rai, badad.
delightful, a., farahsan.
deliver, v.tr., (give) bihi; (set
free) iss ka si da; — up, ma-
galada iss ka bihi.
delivery, deliverance, n., (of goods)
dibnin,—ti; (birth of a child)
umusho,—adi.
delnde, v.tr., dufi, dufso, halhal,
hatal.
deluge, »., dad,—ki, biyihi ‘ar-
rada rogai.
demand, v.tr., (ask) sual, weidi,
weidiso; (claim) hanan, shego.
demand, n., (question) sual,—ki,
weidis,—ki; (claim) hanan,—
ki.
demon, n., (a spirit) jini or jinni,
—gi; (the devil) shaidan,—
ki
demoniac, n., nin derderan.
demonstrate, v.tr., rumai, tus.
den, n., (cavern) boran,—ti, god,
denial, »., (negation, refusal) da-
firad,——di, didnin,—ti; self-
—, iss ne‘ban,—ti.
denigrate, v.tr., hano, ‘eibai.
denominate, v.tr.. maga‘ u bihi.
denounce, v.tr., dein ka tur.
denouncer, delator, denunciator,
n., dein ka tur,—ki.
denudate, v.£r., bawi. :
denunciation, n., dignin,—ti.
193
DES
deny, v.tr., dafir, did, ha la he-
shin, ha yelin; he denied his
God, Ilahhisu dafirai.
depart, v.i., tag, ka tag, gur;
when he departed, gortu gu-
rai or tagai,
depart, departure, departing, m.,
gurnin,—ki, tegnin, —ki.
deposit, n., amano,— adi.
deposit, v.tr., aman, amano u
dib, amano ku reb.
deposition, »., (in law) marhati,
—gi.
deprive, v.tr., (take off) ka had,
farhad iss u did; be deprived,
IMS da‘anaw ha laga hado,
el.
depth, s, üerer,—ki, deran,—
ti.
descend, v.i., deg, so deg, ka so
deg.
descent, 7., (coming down) deg-
nin,—ti; (process of lineage)
holo,—adi.
desert, n., ‘idla,—di, ‘idla‘irsila,
—di, miyi,—gi; a., ‘idla, 'id-
laah.
a n., (a purpose) dama‘,—
i
design, v.tr., (purpose) dama‘,
Er ^., donin,—ti, weidis,—
i.
desire, v.tr., don, rab.
desist, v.t., da, iss ka da.
despair, n., (loss of hope) husad,
—ki; v.i., huso, iss ka huso.
desperate, n., nin iss ka hustai.
despatch, v.tr., (send) dir, dahso
u dir.
despise, v.£r., fududai.
o
DES
despoil,
rog.
despoliation, »., rognin,—ti.
despond, n. (see despair).
destiny, n., (fate) ayan,—ki,
wed,—ki.
destitute, a., nin la na‘ai.
destroy, v.tr., babihi, bii.
destruction, n., babiis,—ki.
detach, v.tr., kala kahai.
detain, v.fr., (stop, keep) joji; —
him prisoner, ninka habsiga
ku raji; (hinder) u dib.
deter, v.tr., ‘absi, baji.
determine, v.tr., (decide) (wah-
has) ku tali; (influence the
choice) ugu tali; v.i., dama‘.
determinate, a., nin dama‘san,—
ki, dama‘sana.
determination, n., talo,—
detest, v.tr., (hate) na‘.
detestation, n., ne‘ban,—ti.
detraction, n., han, —ti.
devastate, v.tr., rog.
devastation, n., rognin,—ti.
develop, v.tr., fur.
deviate, v.4.; reason often de-
viates, miyirku hajeila dauga
wanaksan bu ka dua.
device (see contrivance).
devil, n., (evil spirit) shaidan,—
ki, áfrid =
devotion, n , “ibadad,—di.
devout, a., “ibadad ja‘el, “ibadad
badan.
dew, n., darab,—ki, sayah,—hi.
dewy, a., darabsan, sayahsan.
dewlap, n., (flesh hanging down
from the throat of oxen) ‘al,—
shi or ‘ad,—di, ma‘al,—shi.
v.tr., ka had, ka had,
adi.
194
DIR
dialect, n., af, —ki.
dialogue, n., hadal,—ki.
diamond, n., almas,—ki, deman,
diarrhoea, n., dabahau,—di ; this
man has —, ninkasi dabaddu
ka bahaya.
dice, n., lafo,—ihi.
die, v.i., (lose life) dimo, go,
bahti.
difference, n., (disparity) kala
mid,—di; (dispute), what is the
— 1 maha idin dehaiga?
| different, æ., kala mid.
dig, dig up, v.tr., hod.
digging, n., hodnin,— ki.
dik-dik, »., (sand antelope) sa-
karo or sagaro,—adi.
dike, n., (mound) deir,—ki, her,
—ki.
dilacerate, v.tr., dila.
dilapidate, v.£r., Iumi.
diligent, a., hauled.
diminish, v.tr., din, gabi, yarai,
yaraisi, yaraiso.
dine, v.tr., dararo, hadai.
dinner, n., dararad,—ki, hadimo,
—-adi, *unno,— adi.
dip, v.tr., (immerge) husi, dar,
so dar; (wet) hoi.
direct, a., (straight) human, to-
san.
direct, v.tr. tos u wad, tos u
kahai; — that letter to the
governor, warhadda serkalka
u gei or ku tosi.
direction, n., (line of motion)
ges,—ti, dan,—ki.
dirge, n., (funeral song) dikri,—
DIR
dirt, n., uskag,—gi, wasah,—hi,
nijas,—ti, saboh,—di, doro,
—adi; — of the teeth, huro,
—adi.
dirt, dirty, v.tr., (foul) uskagai,
wasahai, sabai.
dirty, a., uskagleh, uskagaisan,
wasahaisan, nijasah, doro
wein, saboh badan.
disagree, v.1., did.
disappear, v.i., libid.
disappoint, v.tr., luggo.
disappointed, a., nin lugoai; be
—, lugo.
disappointment,n.,luggoyo,—adi.
disarm, v.tr., furo, ninka furo,
hubka ka had.
discern, v./£,; — between truth
and falsehood, run iyo bein
kala so‘o.
discharge, v.tr., (unload) fur, ka
so gur, ka so rog; v.r, ka
bah; (dismiss) eri.
disciple, n., radis, —ki.
discipline, n., hainun,—ki.
discontent, a., Weirweirsan; be
discontented, weirweir; v.tr.,
weirweiri.
discontent, discontentment, n.,
weirweir,—ki.
discontinue, v.tr., da, reb.
discord, n., honsimad, —ki.
discourage, v.tr., (dispirit) hulub-
si, ka hulbi; be discouraged,
ruhan. .
discouragement, n., hulub,—ki,
wahan,—ki.
discourse, m., hadal,—ki, hasa-
wai —ihi; religious —, ma-
salo,—adi.
195
DIS
discover, v.tr., (disclose) fur, ka
had, dabolka ka had; (make
known) ogaisi; (find out) hel.
discovery, n.. mub,—hi.
discreet, a., fitan, fojig.
discretion, n., fi'nan,—ti, foji-
gan,—ti; age of —, garad,—
ki.
discussion, n., (debate) masalo,—
adi; an aggressive —, honsi,
—]gi.
disease, n., bukan,—ki, “udur, —
ki; contagious —, saboh, —di
— of cows, sambab,—ki; —
of sheep, mindi “iris dab; —
of lambs, hahlei; — of kids,
jahleh ; — of sheep and goats,
dogor rugmad,—ki.
disembowel, v.tr., doh.
disembark, v.i., deg, so dada‘;
v.tr., deji, ka so deji, rog, ka
so rog, ka so dadi'i, ka so
gur.
disgrace, discredit, dishonour, n.,
hishod,—ki; v.tr., ‘eibai, hil.
disguise, v.tr., midab dori or
rog; v.r., iss dori.
disgust, n., yihyihsi,—gi, balaf,
—ki; v.tr., kaga yihyihsi.
disgusted, a., yihyihsodai; be
—, yihyihso, na‘.
disgusting, a., yihyihsan.
dish, n., (a vessel) wel,—ki,
se‘ni,—gi; — of wood, hedo,
—adi; large —, hedo balla-
dan; small —, hobad,—di.
dishonest, œ., hayanoleh, hi-
shodla.
disherit, disinherit, v.tr., dairi.
disjoin, v.tr., fuji, kala fuji.
02
DIS
dislike, n., ma ja‘alan,—ti; —
of food, balaf,—ki; v.tr., ha
ja‘alan, balfi.
dismay, n., (fright) bahdin,—ti,
nahadin,—ti v.tr., baji, kaga
nihi.
dismiss, v.tr., eri.
dismount, v.i., (alight) deg.
disobedience, n., dega adkan,—
ti, asi,— gi.
disobedient, a, dega adag,
*asiah.
disobey, v.tr., “asi, did, ha mah-
lin, ha yelin.
disperse, v.tr., firdi.
display, v.tr., (exhibit to sight or
mind) tus, ogaisi, muji.
disprove, v.tr., (confute) beinta
ku rumai, beini.
dispute, n. (see discussion).
disrespectful, a., amus darran.
disseminate, v.tr., firdi, iss ka
said.
dissension, disunion, n., honsi-
mad,—di.
dissolve, v.tr., (melt) dahaji, da-
lali; v.i., dalal.
dissuade, v.tr., ka du.
distance, n., fogan, —ti ; a short
—, odrogad,—ki.
distant, a., fog, shishai; a —
place, mel fog.
distinct, æ., so‘an, kala so‘an,
kala mid.
distinction, n., sa‘din,—ti.
distinguish, v.tr., kala garo, kala
s0'0.
distract, v.tr., jedi.
distress, n., (calamity) ayan
humo, —adi.
196
DOU
distribute, v.fr., haibi, u haibi,
sisi.
distribution, n., haib,—ti.
district, n., (a quarter) hafad,—
disturb, v.tr., dali,
ditch, n., (a trench) hatah,—di,
boran, —ti,
dive, v.i., hus, muhur.
divert, v.tr., (entertain) ayarsi,
jalbebi; v.r., jalbebo,
divide, v.tr., kala go, haibi,
divine, a., hodusah,
division, n., haib,—ti.
divorce, n., furnin,—ti; v.tr.,
fur.
divorced, a., furan; a — woman,
nag furan.
dizziness, n., (whirl in the head)
madah wareir,—ki.
dizzy, a., hof maduhhu ware-
rayo; (make giddy) wareri.
do, v.tr., fal, samai, yel; all is
done, gidi damadai; I know
not what to — with them,
anigu wahan ku falo garan
mayo.
doctor, n., (in physic) hakim,—
ki, dahdar,—ki.
doctrine, »., dabta,—hi.
dog, n, eY,—gi; hyena, yeyi,
dogma, n., dab,—ti.
dolour, n., hanun,—ki.
dome, n., kubad,— di.
domestic (see servant).
doom, n., hisab,—ti.
door, n., albab,—ki, illin,—k
dah,— hi.
double, v.tr., labai.
DOU
doubt, n., mala,—ihi, wiswis, —
ki; v. tr, malai.
doubtful, a., malaisan.
dough, n., ‘ajin,—ti,
dove, Ney hamam,—ki; turtle —,
holli,—di.
down, n., (of birds) had,—di.
down, prp. and ad., daf ,—ta,
hos,—ta ; fall —, ku da‘; go
— the hill, burta hos uga deg,
or burta daf, or burta hos u
daf; go — the stream, dur-
durka si ra‘; come —, so deg,
ka so deg; lie —, jifso; sit
—, fadiso; the wind is —,
dabaishi da‘dai; the moon is
—, dayihhi de‘; the sun is —,
horahdi da‘dai; up and —,
dul iyo hos, dushiyo hosta ba
warwareg; get —, dada‘;
make him get —, so dadi‘i.
downcast, a., (dejected) nin ruh-
mai; be —, ruhan.
dozen, n., derjin,—ki; a — of
eggs, derjin ugahhanah.
draff, n., (sweepings) hushash,—
ki.
drag, v.tr., (draw) so jid.
dragon, n., mas dula,- mas la-
yanah.
drain, v.tr., (draw off water) bi-
yaha gudi or go or lih.
draught, n., (drinking at once)
antugo,—adi; I drank it at
a —, antugo kelian ku lihai.
draw, v.tr., (pull) jid, jidjid, so
or si jid, so jidjid, ka so bihi;
— up water, dowli; — back,
dib u ‘eli, dib u noho; the
night draws on, habenki wa
197
DRO
so so‘oda; my fate draws nigh, '
geridaidi wa so so‘ota or
dowdahai ; (represent by pic-
ture) sawir.
drawing, n., sawir,—ki.
dread, dreadfulness, n., bahdin
or bahnin, ti,
dread, dreadful, a., ‘absileh, laga
‘abso, laga boho.
dream, m., dadab,—ki, riyo,- -
adi, riyod,—ki, tamanta,—
ihi; v.i., dadab, riyo.
dress, n., (cloth) dar,—ki; So-
mali —, maro,—adi, haili,—
gi; vír, huwi, hamiska u
geli ; -— yourself, huwo, gas-
0.
drink, v.tr., “ab, dan, fad; v.c.,
‘absi, dansi; — liquors, wine,
iss ku dufo; do vou — wine?
ma iss ku dufata ?
drive, v.tr., (guide) jid; — away,
off, eri; (compel) ku eri; —
the nail in the table, musmar-
ka miska ku eri; — out, ka
eri.
drizzle, drizzling rain, n., ‘adar,
—ki; it drizzles, ‘adar dah, or
‘irku wa ‘adar dahaya.
drogman, n., af ayen,—ki.
drone, n., (male bee) hunhani,—
di
drop, n, dibi,—di, tifh; a —
of water, tifih biyaah.
dropsy, n., (sickness) bararshai,
—ihi
drought, n., abar,—ti.
drown, v.tr., hafi; v.r., iss hafi;
be drowned, hafo.
drowning, n., hafin,—ti.
DRO
drowsy (sleepy), a., (nin) hurda,
damadsan, gama‘san, lulo ba-
dan.
drowsiness, n., lulo,—adi.
drum, n., durban,—ki.
drunk, a., sahransan, lihsan : be
—, sabran; make him —,
kaga sahrami; make yourself
—, iss ku dufo.
dry, a., halalan, ingegan ; he —,
halal, ingeg ; v.tr., halaji, ha-
lali, ingeji.
duck, n., badag,—gi; v.tr., (im-
merse) husi, muhuri.
ducking, n., muhurasho,—adi.
due, a.; it is money —, la‘agtan
amah ba la igu lehyahai ;
come in — time, gor gorah
kalai, or gor wanaksan kalai;
that letter is written in —
form, warhadas si wanaksan
ba la horai; n., give everyone
his —, nin walba wahhisa ha
la siyo; we must give the
devil his —, shaidanka wuh-
hu lehyahai an sino. |
dug, n., (udder, nipple) “ando,—
adi.
dull, a., hulabsan, dohon,—ki,
silam (lor work); to make
dictionaries is a — work; iss
ku daranka eraiyada wa shu-
hul silam.
dumb, a., (mute) ‘arrabla; deaf
and —, ‘arrab iyo dega ba la,
or ‘arrab lo dega la.
dumbness, n., ‘arrablaan,—ti.
dung, n., (excrement) har,—ki,
saharo,—adi, us,—ki; of ca-
mels, horses and cattle, fanto,
198
EAR
—adi, fulul,—ki (when dry)
and falti,—di (when liquid) ;
— of camels, sheep and goats,
salo,—adi.
dust, n., amud,—di, habas,—ki,
sesa or sisa,—di, sigo,—adi,
sufur,—ti.
duty, n., (tax) ‘ashur,—ti.
dwarf, n., ‘ilin,—ki (mas.), “ili-
mad,—di ( fem.).
dwell, v.i., fadi, jir, jog, rugaiso.
dwelling, n., rug,—ti, fadi,—gi,
guri,—gi, jog,—gi.
dye, n., sibah,—hi; v.tr., sibah.
dyer, n., nin sibahah.
dying, a., (expiring) nin dima-
naya; he is in a — state, wa
nin hai ka si bahaisa.
dysentery, n., dabadig,—ti, hun-
dur,—ti; — of horses and
cattle, darfa‘, “ihi.
E.
each, a.prn., walba, waliba; —
one, mid waliba, middiba,
min.
eager, a., dahso badan.
eagle, »., bahaiya,—ihi; (a kind
of) kolambai,— badi.
ear, n., deg, —ti; — lap, dahal,
— shi.
early morning, ad., Wà beri.
earn, v.tr., hogso; — your bread,
naftada u hogso.
earnest, a., hog badan.
earring, n., Uhad,—di.
EAR
earth, n., amud,—di, ‘arro,—adi,
“id,—di, dul,—ki, il,—ki,
dunyo, —adi, duni,—di, berri,
Q5 — quake, dul garir, —
i.
earthen, a., “id laga samaiyai;
an — pot, adàr,—ki.
ease, n., haulyari,—di, ladnan,
— fi, barah,—hi; live at —,
haulyari kuj jir; take your —,
barah u fadi; give him some
—, inu naso u fasah.
ease, v.ir., (relieve) sahal; this
will — you, tan wa ku tadna-
hai.
easy, a., sahalan.
east, n., bari,—gi.
eat, v.tr., “un; be eaten, lugu
“un; it is eaten, la ‘un.
ebb, n., (low tide) ‘ari,—di; v.i.,
‘ari; the sea ebbs, baddi ‘ari-
dai.
echo, »., dayan or diyan,—ki;
v.i., diyan or dayan.
eclipse (of the sun), n., hosis or
hosas,—ki.
economize, v.tr., dah, daho.
edge, n., (cutting part of any
instrument) af,—ki; (brink)
girgir or jirjir,—ki, darur,—
ki, farah,—hi,
educate, v.tr., bar, kori, u tali;
be educated, kor; educated
with, la kor,
education, »., barnin,—ti, koris,
eel, n., (a fish) hud, —ki.
efface, v.tr., babihi, bii.
egg, n, beid,—ki, ugah,—hi,
ngahan,— ti.
199
EMB
eight, num., sided,—di; eighth,
sidedad ; one-eighth (1), fal.
lad, rima‘.
eighteen, num., sided iyo toban,
eighty, num., sidehtan,—ki.
either, prn., ama; either... or
not, hadi ... iyo hadikaleh.
elbow, n., husul, —ki.
elder, a., ka wein, kan kaleh ka
wein.
eldest, a. and n., (first-born)
*urad,—ki.
elephant, »., marodi,— gi.
eleven, num., kowb iyo toban,—
ki; eleventh, kowb iyo tob- .
nad,—ki, —ti.
eloquent, a., af yahan,—ki, nin
af yahanah.
else, a.; Hassan or any one —,
Hassan ama nin kasta; no-
body — will come, nin kaleh
iman mayo, or nin kaleh o
dami ...; he did that when he
had nothing — to do, wuhu
falai kolku wuhu habto o dan
wahyai ; nowhere —, mel ka-
leh o dan tegi mayo; ad.,
ama, hadikaleh se; go your
ways, or — I will beat you,
daugaga habso, hadikaleh se
ban usha ku la do‘o.
emasculate, v.tr., dufan.
embark, v.i., dof, ful; v.tr., dofi,
dofsi, fuli.
embarkation, n., dof, —ki,
embassador (of peace), n., ergo,
—adi; embassy, ergo, —adi
embers, n., dambas kulul, raran,
EMB
emblem, n., sumad,—di.
embrace, v.tr., (take a tull hand)
ka buhso.
emetic, n., dawada ka mantajisa.
employ, v.tr., (for work) ninka
shuhul u habo, shuhul si.
employment, n., haul,—shi; un-
employed, haul la, shuhul la.
empty, a., babah, madan; be —,
mado; v.tr., madi.
enchant, v.tr., fal.
enchanter, »., nin wah fal, nag
wah fasha fi fem.).
enchantment, n., fal,—
enclose, vr. od.
enclosure, n., hero,—adi; small
—, mahal herais,—ki, —ti;
make an —, hero od.
encourage, v.tr., la tosi, la hagaji,
gesinimo u yel.
end, n., ahir,—ki, idlan,—ti;
last — or breath (death), ugu
dambais,—ti; the — of the
year, sanadda ahirkedi or id-
lanti; go to the further — of
the street, surinku meshu ku
goo tag; he draws towards his
—, ugu dambaistisi bu dow-
yahai; the ultimate — is
death, judgment, heaven or
hell, kolki ugu dambaisai, or
dugta ugu dambaisa wa gerri,
iyo hisab, iyo janno ama‘
*adab.
endeavour, v.i., hausho, haul gal.
endless, a., an idlan lahain, an
idlan ahain.
endure, v.tr., (support) hado, u
samir,
enemy, n., ‘adow,—gi, ‘oll,—ki;
200
ENT
become, be — with, la ‘ollow
(sing), *olloba (plur.).
energetic, a., nin hauled, hog
badan.
engage, v.tr., (stake as a pledge)
u dibo, rahan; (employ, enlist)
habso; — in a bad way, hal-
hal, hatal.
English, a. ingris,—ki ; an
Englishman, nin ingrisah ; —
language, af ingris.
engrave, v.tr., harad.
enlarge, v.tr., balladi, weinai.
enlighten, otf. iftimi, shid, si-
rad, dabka bihi.
enmity, n., *ollad,— di.
enough, ad., bas; that is —,
intasa ku filan; — for me,
aniga igu filan; — for us,
annaga nogu filan; not —,
diman, nagu ma filla.
enquire, v.tr., weidi.
enrage, vr, (provoke) kaga
‘adaisi.
ensign, n., ‘alan,—ki; — staff,
hori ‘alan,—ki.
enslave, v.tr., bidai ka dig.
entangle, v.tr., iss ku mergi ; be
entangled, iss ku mereg.
entanglement, n., mereg,—gi.
enter, v.i., (come or go in) gal,
so gal; — for, uso gal; v.c.,
geli, so geli.
entertain, v.tr, (converse) ha-
sawi; (treat at table) hadaisi ;
(amuse) jalbebi.
entertainment, n., hasawai,—ihi;
diafad,—di, jalbeb,—ti.
entice, v.tr., dufso, halhal, hatal,
sasab.
ENT
enticement, n., dufsasho,—adi,
halhal,—ki, sasabasho,—adi.
entire, a., daman, dan, dami,
idil, leil.
entrails, n., uslaho or usloho,—
adi, uslahais, —ti.
entrance, n., (entry) illin, —ki.
entrap, v.tr., (ensnare) dab.
entreat, v.tr., (solicit) bari.
enumerate, v.tr., midmid u tiri.
envelop, v.tr., dudub.
envelope, n., (a cover, wrapper)
kish,— ki.
envious, æ., hasid,—ki.
envy, n., hasidnimo,—adi, histi,
—gi.
epilepsy, n., suhdin,—ti; have a
fit of —, suh.
epiploon, n., haid alolo,—adi,
haid mindi'iro,—adi.
epithet, n., nanais,—ti.
epoch, epocha, n., ayamo,—ihi,
tarih,—hi
equal, a., iss ku mid, iss ku si-
man, iss leh eg; not —, iss
ku mid ma aha, iss ma leh
eka.
eradicate, v.tr., ruji.
eradication, n., rujin,—ti, rujis,
—ki.
eremite (hermit), »., nin goniah,
‘idla fadiya, ‘idla degah.
err, v.i, hatalan, iss batal, ha-
wai.
error, n., hatalad,—di.
escape, n., bahsad,—ki, ya‘,—hi;
v.tr., ka bahso; we cannot —
temptation, huffinta ka bahsan
kari maino; v.:., bahso, ya‘a
(used in the plur.).
201
EVI
espouse, v.tr., gurso.
espousals, n., gur,—ki, gursad,
ki.
espy, v.tr. and v.i., so ilalai, ilalo
tag.
establish, v.£r., ka so sar; — the
true religion, dinta runtaah
ka so sar.
esteem, n., murwad,—di; v.tr.,
murwad.
estimate, n., (value set) hadari,
—gi.
eternal, a., had iyo gor, dayim.
eternity, n., dayiman or dayimis,
—ki.
European, n., frenji,—gi.
eunuch, n., nin dufanan, koron,
—ki.
evaporate, v.tr. and v.i., galibihi;
the sun evaporates water, ho-
rahdu biyaha wa galibihisa ;
the fire evaporates water, dab-
ku biyaha wa galibihiya or
galibasha.
evaporation, n., galibah,—ihi.
evening, »., galab,—ti, ‘asar,—
ki, mahrib,—ki; come at —,
galab or galabta kalai.
ever, a., Weli.
everlasting (see eternal).
every, a., kasta, walba; every-
where, mel kasta, mel walba.
evidence, n., marhati,—gi.
evident, a. muhda, muhata
(fem.).
evil, n., human,—ti, shar,—ki ;
— doer, layan,—ki; do — to
him, u humai; what — have
Idone to you? mahan kugu
humaiyai ?
EWE
ewe, n., lah,—di, sabein,—ti.
examine, v.tr., beji, hubso, tasho,
so tasho, si tasho.
except, prp., mahae, mahe.
exchange, n., dafsasho,—adi,
dafsis,—ki; v.tr., dafi, dafso,
dori, dorso.
excoriation, n., diran,—ki ; ex-
coriated, diran.
excrement, n., US,—ki.
excrescence, n., (of flesh in a sore)
adad,—ki.
ezcuse, n., samah,—ihi, hal,
—ki; (pardon) v.tr., ‘affi, sa-
mah,
exhaust, v.tr., (drain) gudi, madi;
be exhausted, ruhan.
exhibition, n., tusnin,—ti, muj-
nin, —ti.
exile, v.tr., dairi; n., dairis, —ki;
exiled, dairsan.
exist, v.i., jir; the soul is certain
of her existence, naftu wa
hubta inai jirto.
existing, a., nol.
expect, v.tr., (wait for) sug, u
jed, u kadi, u jog, u jogso,
ninka üaur.
expectation, n., sugnin,—ti.
expel, v.tr., (drive away) eri,
safiri or masafiri, ka sar; ex-
pelled, safirsan.
expend, v.tr., bihi.
expense, n., bihis,—ki, haraj,
—ki; useless —, hasaro,—
adi.
experience, n., ahli, —gi.
experiment, n., bejis, —ki.
expiate (see atone).
expiation, n., tobad ken,—ki.
202
EXT
expire, v.tr., ugu dambaistada
neifso.
explain, v.tr., muji,
explaining, explanation, n., muj-
nin.
explicate, v.tr., (disentangle) fur-
r.
explorator, n., nin magalada so
deh mara o ilalaiya, or nin
magalada ilalaiya.
explore, v.tr., ilali, so ilalai.
explosion, n., harah,—ihi.
export, v.tr., magalada ka sar o
Aden u sar.
exportation and importation, n.,
wahha magalada so gala iyo
wahha magalada ka baha.
expose, v.tr., (show) muji, tus;
— a child, dabsi; — your life,
naftada ku sabab.
exposure, n., (of goods) mujis,—
express, v.tr., u sheg.
expressly, ad., ogan u ; I did that
—, ogan ban u falai,
expulse (see expel).
expulsion, n., masafiris,—ki.
extend, v.tr., (stretch out) so
bihi, tikso; (enlarge) weinai;
v.i., gad; the Somali country
extends as far as the Abyssi-
nian, dulka Somalida kan
Abshantu gada.
exterior, n., dibad,— di.
ud n., idlan,—ti, babiis,
—ki.
extinguish, v.tr., bahti, babii,
idlai.
extort, v.tr., ka dufo, ka had, ka
hog, muhuni.
EXT 203 FAL
extortion, n., muhuno,—adi.
extract, v.tr., ka so bihi,
extraordinary, a., yaban, yabsan,
yableh, yab haba.
eye, n., il,—shi; eyes, indo,—
ihi; — ball, the pupil, isha
inankeda, or isha wilkeda,
indaha wilkoda (plur); —
beam, glance, daimo,—adi,
egmo,—adi; — brow, kod,—
ki; — drop, ilmo,—adi.
black-eyed, a., nin inda
madow ; pink-eyed, nin inda
yaryar; grey-eyed, nin inda
owlan; one-ejed, hof'awaran,
illa.
one-eyed person, n., “awar,
—ki.
be one-eyed, v.i., ‘awarnaw,
‘awarahaw, ‘awaran, ‘awar
noho.
eye-lash, n., isha balkedi,
indaha balkoda (plur.).
eye-lid, n., hirib,—ti; upper
—, hirib sarai,—ti; lower —,
hirib hosai.
eyesight, n., arag,—gi.
eye-sore, a., isha bog ku
leh.
eye-tooth, n., mid,—di; —
teeth, mi‘iyo, mi‘iyihi.
iris of the eye, n., buh,—di,
isha buhdeda, indaha buh-
doda.
cornea of the eye, m., isha
‘alosheda ‘ad, indaha ‘alo-
shoda ‘ad (plur.).
F.
face, n., weiji,—gi, hagag,—gi,
jah, —hi, fayo,—ihi.
facile, a., jilai‘san, shuhul jilai-
san, sahalan.
fagot, n., hidmo habaah,—adi,
habaha ahaid.
fact, n. falnin,—ti, wah la
falai; take him in the — (act),
runta ku habo; matter of —,
dab,—ti; it is a matter of —,
wa dabti.
fail, v.i.; he has failed to do his
duty, “he must be dismissed,
wah hun bu falai e shuhulka
ha laga saro; the day begins
to —, darartu wa damanaisa
or libdaisa.
faint, a., suhsan, weidsan; v.i.,
weidow, suh.
fainting, n., weid,—ki; — fit,
suhdin,—ti.
fair, a., bahsan, hurohsan, shu-
ban; — sex, dumar,—ki.
fairness, n., ‘adan,—ti, —ki.
fairy, n., huliad,—di.
faith, n., (belief) amin,—ki, din,
—ta ; (fidelity) dar,—ti.
faithful, a., amina,—ihi, nin
aminah.
faithless, a., dar jid,—ki.
fakir, faquir, n., fakir,—ki; go
and beg always for the same
thing, ku si fakirow.
fall, n.. kufnin,—ti; heavy —,
hambaro,—adi; he is dead of
his —, kufnintisi bu u dintai;
v.int., da‘, kuf; — on the
FAL
ground, dulka ku da‘; — for-
ward, hor u kuf; — backward,
dib u kuf; — headlong, ma-
dah u or ku kuf; — from, ku
so da‘; that fell into his mind,
wahhasi u da‘dai; — in, on,
ku da‘, ku dufo; — heavily,
hambarow; v.c., kufi leged,
ku rid, hambarai.
fallacious, a., hiyano leh.
falling, m., (of the fleece or hair
of animals) dogor rugmad,—
ki; (of a man knocked down)
gagab,—ki. f
fallow beast, n., ugad,—di.
false, a., beinah ; prove —, beini.
falsehood, falseness, n., bein, —ti,
halalif,—ti, hawayad,—di.
falter (see stammer).
family, n., has,—ki, rer,—ki.
famine, n., abar,—ti, dihal,—ki.
famish, v.tr., (starve) abarai,
dihali; v.i., (die of hunger)
abar or abarow, dihalanow.
fan, », marawahad,—di; (m-
strument for winnowing grain)
masaf,—ki.
fancy, n., husus,—ti, miyir,—ki.
fang, n., (tusk) mi'i,—di,
fantasia, »., dabaldeg,—gi.
far, ad., fog, mel fog ; farther,
ka fog, farthest, ugu fog ; go
so —, sidas u fogow; you
must learn so —, sidas u baro;
so — as I can guess, sidas u
malain karo; how — 1 intai
jirta? how — is it thither?
meshasi intai ino jirta? do
you know how — he has gone
away! intu fogadai ma gara-
204
FAV
naisa? go —, fogow; go far-
ther, si fogow; — off, away,
jidai.
farewell! int., amana Allah! na-
bad gelyo! salamad!
fart, n., duso,—adi; v.i., dus.
fashion, n., dastur,—ti; this is
our —, haragadayada wa
‘ainka. |
fast, m, (fasting) son,—ki; v.i.,
son; a., (firm) adag ; as — as
a mountain, sida bur o kale-
hah u adag; (speedy) dahso u
80:0; a — or deep sleep, hurdo
Wein; he is in a — sleep, hur-
do wein bu ku Jira; ad., hold
—, heji, ad u heji; boil —,
adu kari; do not write so —,
dahso ha u horin.
fasten, v.tr., adkai, hid.
fastening, fastness, n., adkan,—ti.
faster, n., (a fasting man) saim,
—ki, nin saimah, nin soman.
fat, a. shilis, buran, nahsan ;
become —, nah; n., barur,—
ti; dayi,—gi; the — of the
tail, badi, —di.
fate, n., (destiny) ayan,—ki,
wed, —ki.
father, n., abba, — ihi; (for
religious or priests) badri,—
gi; — in-law, soddog,—gi.
fatigue, n., ‘ato,—adi, dal,—ki.
fatigued, a, ‘ataisan, dalan, da-
` shan; be —, ‘atow, dal.
fault, n., hatalad,—di, tahsir,—
ti, dembi,—gi.
favour, n., (partiality) eho,—adi,
ehasho,—adi ; v.tr., (be partial)
eho, ka eho.
FAW
fawn upon, v.tr., hayahayai.
Hane n., (flattery) hayohayo,
—adl
fear, n., (dread) ‘absi,—di, bah-
din, “ti: v.t., (be afraid) ‘abso,
bah; v. tr., (frighten) 'absi, ka
baho or boho, baji,
fearless, a., *absila.
feast, n., ‘id,—di, siyaro,—adi,
siyarad,—di; make a —, ‘id,
siyar.
feather, n., bàl,—ki.
feature (see face).
fecal matters, n., saharo,—adi,
har,—ki,
fecundity, n., dalasho,—adi.
feed, n., (food) sor,—ti, sabbar,
—ki, soryo,—adi, masruf or
musruf,—ki; v.tr., sor, sab-
bar, sabbaro; — the cattle,
dahgei, daji; — your family,
masruf; v.i., he lives on fruits,
mido bu ku nolyahai; he lives
like a Somali, sida dadka So-
malied bu u ‘una.
feel, v.i., tabo; v.c., tabsi; v.tr.,
I — a great pain, hanun hun
ba i haya, or ad ban u hanun-
sanaya ; how do you — your-
self? or how do you do? sidad
tahai? mahad jogta? mahad
falaisa.
feeling, n., tabasho,—adi; hav-
ing the same feelings, iss ku
talo; have a bad — against,
honso.
felicitate (see congratulate).
felicity, n., farah, —ihhi, raho, —
Adi, rahad,- di.
fell, v.tr., (cut down) go, jifi, leged.
205
FIF
fellow, n., wehel,—ki.
female, n., didig or dadig,—gi
a. , didig.
fence, n., hero,—adi, od,—di
v.tr., (inclose) od.
ferment, n., hamir,—ki.
ferocious, a., dadhunah.
ferocity, n., dadhun,—ki.
fertile, a., barwahaisan; fertile
place, ramash, —ki.
fertility, n., barwaho,—adi.
fervent, a., kulul, ‘ibadad badan.
fester, v.i., (grow virulent) ‘alid
or ‘alir.
fetch, n., (device) hikmad,—di ;
v.tr, so had, la kalai, ken,
gei.
fetid, a., hudmun, ur hudmun.
fetter, v.tr., (bind) silsiladai, sil
silad ku jebi, heg, dabdabar,
shekal, hofali, iss weidari,
settai.
fetters, n., (trammels) hofal,—ki,
dabar,—ki, heg,—gi, shekal
or shakal,—ki, setto,—adi,
iss weidar,—ki.
feud, n., dirir,—ti, honsi,—gi,
‘ollad,—di.
fever, n., dahan,—ti; a violent
or burning —, fallad hun or
kulul; fit of —, hadhadyo,—
adi,
field, n., doho, —adi, hahlad,— di.
fiend, n., (devil) ‘ifrid,—ki.
fierce, a., dad‘una; a — camel,
rati dad‘unah,—gi, dad amka
aha.
fife, n., bibileh,—ihi.
nns num., Shan iyo toban,—
1,
FIF
fifth, num., shanad, —ki, —di,
fifty, num., konton, —ki; fttieth,
kontomad,—ki, —di.
fig, n., berde or berda,—ihi,
darai,—gi.
fight, »., dagal—ki, dirir, we-
rar,—ki, harbi,—gi; v.tr. and
v.i, dirir, dagalan, werar,
harbi, la dirir, la dagalan, la
harbi wah ka werar; — for,
ku taba‘,
figure, n., (shape) surtad,—di,
midab,—ki; — of a calf, ma-
har,—ki; — of à camel, ma-
harsar,—ki; v.tr., (form into
a shape) midab u yel.
file, n., (tool) sofa, —ihi; v.tr.,
sofai.
fill, v.£r., buhi, buhso, so dami,
dar, so dar.
filled, a., buhsan; be —, buhsan,
buhsanow.
filiy, n., darman,—ti.
film, n., (of the brain) hub,—ki ;
our brain is hidden by a thin
pellicle, mas ka'denu hub bai
ku harsontahai.
filter, n., (strainer) darur,—ti ;
v.tr., darur.
filth (see dirt).
fin, n., bal, —ki.
find, v.tr., hel; do not —, wah,
— out thy food, helhel, hab.
fine, a., bahsan, hurohsan, hu-
rohbadan ; n., (penalty) hasir,
—ki; v.tr., set a — upon,
hasir.
finger, n., far,—ti; the fore —,
murdiso or murudsato,—adi ;
middle —, far doho,—adi ;
206
FIS
finish, v.tr., damai, damaiso,
idlai, halas, làso.
finished, a., dama, daman, halas
fire, n., dab, —ki; a great —, og,
—ti; — brand, hori dableh,
duhul dambasleh; light of the
—, ilais,—ki; v.tr., set on —,
dabka shid; — that house,
ahalka gub; set on —, dabka
belbelli or ololi or nolai.
fire-stone, n., dardar,—ki; the
three stones on which they
Pp the boiler are called,
ardaro,—adi.
fire-tongs, n., birrhab,—ki.
firm, a., adag, tagan; be —,
tagnow, adkaw, iss adkai.
firmness, n., adkan,—ti, tag,—
ti.
firmament, n., ‘ir,—ki.
first, num., kowad,—ki, —di,
horai, kan horai; the — cove-
nant, ahdigi horai; the —
man of the town, ninka maga-
lada ugu horaiya; be the —,
ugu or u horai; go —, horai ;
ad., horta, hor, gorti horai;
go —, hor u so‘o; — begot, or
— begotten, ‘urad,—ki, ki u
hor dashai.
fish, n., kalun,—ki; saw —,
daba safan,—ki; v.tr., catch
—, jilab, so jilab, jilabo :
where did you catch that — 1
haggad ka so jilabatai ta?
fisher, fisherman, »., sayad,—-ki.
fishing, n., jilabasho,—adi.
FIS
fishing-boat, n., kalumaisato,—
adi.
fist, n., tantomo,—adi, tumujo,
adi; v.tr., tanton, tumujai.
fistula lacrymalis, n., il yaro,—
adi.
fit, a.; he is — for that employ-
ment, isagu hausha wa haban
kara; it is not — for you to
speak so, adigu inad sida u
hadashid ku ma eka; he is —
for war, dagal wa ka adag
yahai; v.tr., (suit); that shirt
fits me very well, hamiskasi wa
i leh egyahai; »., sudden —
of burning fever, hando,—adi.
five, num., shan,—ti.
fix, v.tr., (make fast) dab, tag;
— a day, malin ballan; —
your dwelling there, fadigaga
halká ka d's or ka sar; — a
handle, dab ku joji.
fixity, n., tag,—ti.
flag, n., ‘alan,—ki ;
‘alan, —ki.
flagellation, n., karbash, — ki,
ulais—ki, sergad,—di, gara-
‘is, —ki.
Aageolet, n., bibileh, —lihi,
flake, n., (flock of wool) rifan,—
ki; — of fire, dinbil,—shi,
bilig,—ti.
flame (see blaze).
flash (of lightning), n., danab,—ki.
flask, n., (kind of bottle) weiso,
— adi.
flat, flatten, v.tr., banai, sin, iss
ku sin ; a., banan, siman.
flatter, v.tr., sasab, sasabo, haya-
bayai.
— staff, hori
207
FLO
flattery, n., sasab,—ki; sasaba-
sho,—adi.
flavour, n., dadan,—ki,
flay, vtr, (strip off) dubka ka
bihi, haragga or santa ka
mudhi.
flea, n., injirbodo,—adi, takfi,—
gi.
flee, v.t., (to fly) bah.
fleece, n., dogor,—ti.
flesh, z., hilib,—ki,
jid,—ki, jimid,—ki.
flexibility, z., lih—hi.
flexible, æ., lihah ; a — stick, ul
lihah.
flier, »., nin ‘araraya, nin bah-
sanaya.
flight, n., ‘arar, —ki, bahsi, —gi,
ya
fling, v.tr., rid, rido, ku rid.
flint (silex), n., dagah madow,
'ad,—ki,
—gi, du‘un,—ti,
float, v.i, sabai; floating, n.,
sabais, —ki.
flock, n., (of people) guto,—adi,
urur,—ki, fadi,—gi; a — of
horses, fadi fardaah, or kadin
fardaah ; a — of cows, neat
cattle, fadi lo‘ah, or kadin
lo‘ah; (they say a'so for) a
— at horses, fardo,—ihi; a
— of cows, lo: y—di; a — of
goats and sheep, adi, — gi ; a
— of wild or fallow beasts,
rahan,—ti; a junction of flocks,
iss ku daran, —ki; a — of young
sheep, mahal, —shi; — of wool,
rifan,—ki; v.i., (gather into
flocks) urur, iss urur.
flog (beat), vtr., dengadai, hawdi,
TLO
karbash, haisaramai, serwanai,
jedal, lamai sergadai, ulai.
flogging, n., denged,—ki, hawdis,
—ki, karbash ,—ki, jedal,—ki,
sergad,—ki, sergan,—ti.
flood, »., dàd, — ki.
floor, v.tr., lohyada ahalka ku
sarab.
flooring, n., alwahda sarabkeda.
flour, n bur, —ki, dahir,—di,
Bor ee
flourish (bloom, blossom), v.t.,
ubahaiso, uboho; this tree is
blooming, gedkasi wa ubah-
naya.
flow, v.i., bah, dadi; the bucket
flows (leaks), baldigi wa da-
dinaya; the tears —, ilma ka
horaisa or ka dareiraisa or
ka da‘aisa; the tide flows and
ebbs, mayaddu wa buhsanta
0 'arida.
flower, n., ubah,—ihi, man,—ki.
flue (soft down or fur), n., yilih,
—di,
flux and reflux, n., maujad,—di,
mayad,—di.
fly, Ma, (an insect) dihsi,—gi;
v.i., (flee, run away) ‘arar, baho,
bahso, ya'a (plur.); (for beasts)
bub; v.tr, sleep flies the
wretched, hurdo dad hun wa
daaisa; he was fain to — the
Somali land, wa la muhurun-
shai inu bilad Somalied ka
yimado.
foal, n., (of horses) darman,—ki
or is (of cows and camels)
han,—ki.
foam (froth), n., humbo,—adi,
208
FOO
abur,—ki; v.i, the camel
toams, aurku abur bu ke'i-
naya or keiya; make —,
kaga humbaisi.
fog, n., ‘iro,—adi,
foggy, a., “iraisan,
foist, n., duso, —adi ; v.7., dus.
fold, n., (enclosure for sheep)
hero, —adi; small —, edeg, —
gi; (a plait) labnin,—ti, dub-
nin,—ti; v.tr., (double, plait)
dub, lab, lablab ; (gather sheep
into the —) kuriyai; -— in
torm of a ball, kus.
folk or folks, n., dad, —kl.
follow, v.tr., ra‘, so ra‘, radi,
ninka radkisa gur; v.i., daba
800, ka daba kalai, ka dambai.
follower, n., radis,--ki.
following, a., dambai.
folly, n., walli,—di, iss walwal,
—ki; the follies of the wold,
iss walwalka dunida.
food, n., sor,—ti, ‘unno,—adi,
sabbar,—ki, masruf,—ki, ham-
bo,—adi, soryo,—adi.
fool, n., foolish, a., nin wallan,
washa, walwallan, dohon,— ki,
na‘s,—ki, miyirla.
fooiishness, n,, miyirlaan,—ti ;
he plays the fooi, wa iss wal-
wallaya.
foot, n., ‘ag,—ti; from head to
= "agti ila madahha; he
walks barefooted, kabalaan bu
ku so‘oda; go on —, ‘aga ku
800; — by — , talabo-talabo ;
at the agta; put your feet
in, illo ; tha — of the moun-
tain, burta ‘agteda; broad-
FOR
footed, nin ‘aga wein ; — path,
n., dau,—gi, jid,—ki, marin,
—ki; ; sole of the —, n., ‘agta
‘ad, ‘agti ‘adaid; — step, Nes
rad, —ki; sound of the steps,
jàn,—ti.
for, prp. u; — your sake, da-
radda, awada ;—us, daradden,
awaden; — fear, he did not
do that, bahdin bu wah la
haban wahyai ; ; — the present
we have enough, haddadan
jogta nagu filan; — ever, gor
iyo galab, weligi; they left
him — dead, inu dintai ba
la modai, o la iss kaga yimi;
how much did you sell it — ?
imisad sisai? whom are you
—? kuma or aya ku leh?
conj., do not meddle with him,
for he is a cheat, ha ran
ninka, wa nin hiyanahah.
forbear, v.i., (abstain) iss ka da ;
— to swear, iss ka da darta.
forbearance, n., (patience) dulha-
dasho,—adi.
forbid, v.tr., u did.
forbidden, a ., Wah la iss u didai,
wah la i iss ka hukumai.
force, n, (vigour) adkan,—ti,
tag,—ti; (violence) hog,—gi,
hasab, —ti, muhuno,— adi;
(power) ital,—ki; the — of
truth, italka runta ; vtr,
(oblige) hasab, muhuni ; obtain
by —, dufo, so dufo; — down,
hos u muhuni; — out, ka mu-
huni.
ford, n., gudubsino,—adi ;
for a —, gudubsi.
look
209
FOR
fore-arm, z., dudun,—ki.
forebode (see foretell).
forefather, n., abbayal,—shi.
fore-finger (see finger).
foregoing, æ., horai.
forehead, n., fod, —di, jah,—hi.
foreigner, n., marti,—di, nin
rerod,—ki, shishaiyai,—ihi,
nin shishaiyaiah.
fore-leg, n. Pag ma
forenoon, n., barhin,—ti, bar-
had, ca "barho,—adi, gelin
hore.
forepart, n., bar,—ki, or barki
sarai.
foresaid, a., horai lo yidi.
forest, n., dud, —di, sharer,—ki,
mel shareran, meshi share-
raid; plant a —, shareri.
foretell, v.tr., wah sheg, fali.
foroteller, Ney wah sheg,—gi, nin
wah shega.
foretelling, n., wah sheg,—gi.
forfeit, vtr., hallai : that girl has
forfeited her honour, ‘gabad-
dasi namuskedi hallaisai.
forge, v.tr, tun; forged, tu-
man.
forget, v.tr., ilaw, ilow.
forgetfulness, n., ilowsho,—ihi.
forgive, v.tr., ‘affi, samah.
forgiveness, n., affi m samah,
—di, or samhad, —di
fork, », muda‘, — hi, faudal
faroleh.
forlorn, a., la na'ai.
form, n., (shape) midab,—ki ;
(way, manner) si,—di.
form, v.tr., (frame) samai.
| former, a., hore, horai.
P
FOR
formerly, ad., beri horai, kolki
horai, wa hore.
formula, n., (form of prayer)
ayad,—di.
fornicate, v.i., ka sinaiso, was.
forsake, vr, (leave, depart from)
dairi; he forsook his word,
hadalkisi bu na‘ai.
forsaker, n.,(of God) nin Ilah na'ai.
forswear, v.tr., dafir; he forswore
his religion, dintisi bu dafirai;
v.4. (swear falsely) bein ku daro.
fort, fortification, n., “alhad,—di.
forth, forward, ad., hor; step —,
hor u so‘o; bring —, hor u
ken, hor ula kalai, hor u la
80:0; come —, so bah; go —,
dibada u bah; and so —, 0
sida u wad.
fortify, v.tr., adkai, ital u yel,
gesinimo u yel.
fortitude, n., adkan,—ti, gesi-
nimo,—adi.
fortnight, »., afarr iyo tobnad,
—ki; shan iyo tobnad,—ki.
fortune, n., ayan,—ki; ill —,
ayan humo,—adi ; — teller,
tawila,—ihi.
forty, num., afarrtan,—ki.
forwaxd, ad., hor, horai; the man
who does not go —, goes back-
ward, ninki an horai u so‘o-
nini, dibu u so*oda ; from this
time —, gortan inta ka dam-
baisa.
foul (see dirty).
foulness, n., doro, —adi.
found, v.tr., (establish) ka dis.
foundation, n., (basis) sal, —ki.
founder, v.t., (stumble as a horse)
210
FRE
turonturo ; v.tr. ‘ataisi; faras-
ka ha ‘ataisin, do not founder
the horse.
fountain, n., ib, —ti, il, —shi.
four, num., afarr, —ti ; ; fourth,
afrad,—ki, —di.
fourteen, num., afarr iyo toban,
—ki; fourteenth, afarr iyo
tobnad,—ki, —di.
fowl, n., doro,—adi, had,—di.
fox, n., dawa‘o,—a‘adi; male —,
dawa‘,—hi; a kind of >,
golla waraba.
fracture, n., jabnin,—ti.
fragile, a., jilai'san.
fragility, n., jila" or jilai‘,—li‘hi.
fragrance, n., udgon,—ki.
fragrant, a., 'udgon.
frame, n. The frame of a Somali
tent is composed of two udub
or kaballo of a dig doho, of
some digo, and of dig lola
crossing the digo.
frankincense, n., beyo,—adi.
fraternity, n., walalnimo,—adi.
fraud (see cheat).
free, a., furan; I am —, an iyo
naftaida, or aniga iyo naf-
taidu; thou art —, adiga iyo
naftada; he is —, isagi iyo
naftisi, or wa nin iyo nafti;
v.tr., (set at liberty) sarrahi.
free-will, »., hushi,—gi.
freeze, v.tr. and v.i., baraf ka
dig ; cold freezes the water,
gabadanadu biyaha baraf bai
ka digta; water freezes, biyu-
hu baraf bai nohdan.
freight, n., mal, —ki; v.tr., (load a
ship) shehnad or shehmad.
FRE
French, a., fransis,— ki, nin
fransisah.
frenzy, n., walli,—di.
fresh, æ., habow, maan, ‘usub.
fret, v.tr., (wear away by rubbing)
hob, hahuh; v.i, (be angry)
*ado. .
Friday, n., jima‘ or jimai',—i'hi.
friend, n., abban,—ki, jal,—ki,
sahib,—ki, wehel,—ki; be-
come —, abbanso, wehesho.
fright, n., bahdin,—ti, 'absi, —di.
frighten, v.tr., *absi, baji.
frightful, a., laga ‘absado, laga
baho.
fringe, n., da‘al,—ki, daraf,—ti,
shash,—ki; — of silk, farah,
fro, ad.; go to and —, hore iyo
dib u so‘o, toss to and —, lul.
frog, n., rah,.rihhi (the frog).
from, prp., ka; go — him, ka
tag; he comes — the jungle,
miyi bu ka so galaya or ka
imanaya; — time to time I
take fever, gor ka gor da‘anti
igu da‘da; — the creation of
the world, halki iyo malinti
dunida la umai; — my child-
hood, halkiyo arurnimadaidi ;
— top to toe, kugta ila sulka ;
do not speak — above, dusha
ha ka hadlin; they brought it
— afar, mel fog ba laga kenai;
they caught him — amidst the
crowd, buhhi ba lugu deh
habtai; they come — behind,
wa iga daba yimaden; I hear
a voice — beneath, ‘od ban
hosta ka mahlaya; — beyond,
211
FUN
mel ka shishaisai; — whence
do you come? hagge bad ka
timid.
front, n., hor,—ti; — to —, wa
iss hor jogan, or wa iss ega-
yan; in — of, horta ; — tooth,
fol, —ki.
frontier, n., dal,—ki.
frost, n., gabadano,—adi.
froth, v.4., dobi, hoh ; that camel
froths, aurkasi wa dobinaya
or wa hohaya; n., humbo,—
adi.
frown, v.i., jahha ururi, jahhur.
fructify, v.2., mido yelo (yesha,
plur.), 80 bah.
frugal, a., ‘ir yar.
fruit, »., mid,—ki, hadab,—ki,
arah; eat fruits, hadabaiso ;
a — eater, hadabaisato,—adi,
nin hadabaisatoah; a seeker
of fruits, arah donato,—adi.
fruitless, a., ma dalai, an dalin,
fayidala; a fruitless labour,
haul fayida la.
frustrate (see disappoint).
fry, v.ér., shil, shilo; fried, shi-
lan; frying man, deriya shil,
—ki; a woman ..., shilato,—
adi; frying pan, dawa,—ihi.
fuel, n., habo,—adi.
fugitive, n., hof ‘ararai, hof ka
bahsadai.
fulfil, v.tr., damai, shuhulkisi
damai.
fulfilment, n., damad,—ki.
fulgency, fulgor, n., dalal,—ki.
full, a., buha, buhai.
fun, n., kaftan, —ki.
funeral feast, »., ahan,—ki.
P 2
FUN
funk, v.t., bah; cause to —, baji.
funnel, n., masaf,—ki.
fur, n., yilih—di, dogor, —ti.
furnace, n., mufo,—adi.
furniture, n., alabo,—adi.
further, ad., shishai; go —, si
fogow; the — side, gesta shi-
shai.
furthest, ad., ugu fog, ugu shi-
shai: go to the — part of the
world, dunida halka ugu fog
tag.
furuncle, n., (ambury) dullah,—
hi, mal, mashi, ka so bah,—
ihi.
fury, n., “ado, “adadi (the ...).
future, n., kolka dambe, marka
dambe.
fy! int., maga'ha be!
G.
gabble, n., (loud talk) daudar,—
ki.
gad fly, n., dameira galib,—ki,
gebni,—gi, takar,— ti.
gag, v.tr., af dub; gagging, n., af
dub,—ki.
gain, n., (profit) fayido,— adi,
helin, —ki, kordis,—ki, korod,
—ki, ma'ash.
gait, n., (manner of walking) ta-
labo,—adi.
galaxy, »., (milky way) wah ha-
ar, —ki.
gale, n., dabail,—shi.
212
GAS
gall, n., (bile) *ameiti,—di; (ran-
cour) ur humo,—adi, honsi-
mad,—ki. .
gall, v.tr., (hurt by fretting the
skin) hoh, gomodi.
gallop, n., hardaf,—ki; — at
full speed, ka‘din,—ti, jeni
hor,—ki; v.i, hardaf; v.c.,
hardafi.
gamble, v.i., hamar; — with, la
hamar.
gambling, n., hamar,—ki.
game, n., ‘ayar,—ti, jalbeb,—ti;
kind of —, kor u bodo,—adi,
shah,—di.
gangrene, n., hudai,—ihi.
gap, n., (deep, between two rocks)
bohol,—shi; (an opening) di-
la‘,—hi; — in the front teeth,
fanah,—hi.
gape, v.i., (yawn) afka kala had,
afka kala hai.
gaping, n., af kala had,—ki, af
kala hais,—ki.
garden, n., beir,—ti, bustan,—
ki; v.i., hagaf.
gardener, n., hagaf,—ki,
beirta hagafaya.
gargle, gargarism, n., luhluhasho,
—adi; —, gargarize, v.ir.,
luhluho.
garland, n., (for horses) sitah,—hi.
garlic, n., ton,—ti.
garment, n., dar,—ki; skin —
for men, hairan,—ki; — tor
women, dü,—gi.
gash, n., sarmo,—adi.
gasp, n., hamansi,—gi; the last
—, hamansigi ugu dambai-
yai; v.i., hamanso.
nin
GAT
gate, n., albab,—ki, illin,—ki,
dah, —hi,
gather, v.tr., iss ku dar, ururi,
so ururi, iss u gei, kuriyai,
iss u ken, iss u gur; v.i., iss
u urura, iss u taga ; the clouds
—, daruruhu iss u ururayan ;
they gathered together, wa iss
u ururen.
gathered, æ., urursan, la iss u
gurai; — fruits, mido la iss
u gurai.
gathering, n., ururis,—ki.
gaunt, a., (lean) weidsan, weida.
gay, a., nin farahah.
gaze, n., egmo,—adi ; v.i., (stare)
isha ku 'adai, indo ku tol.
gazelle, n., dero,—adi; he —,
der,—ki; Semmeringe’s —,
‘aul,—ki, —shi.
geld (see castrate).
gem, n., (precious stone) johorad,
gender, n., (sort) ‘ain,—ki, tol,
genealogy, n., abtirsinyo,—yihi ;
give thy —, abtirso; give a —,
abtiri.
generally, ad., asalba.
generate, v.£r., dal, yelo.
generation, n., dalasho,—adi.
generosity, n., deh,—di.
generous man, æ., dehsi,—gi, nin
dehsiah, nasab,—ki, ron.
genital, æ., hod,—di.
genitals, n., hodo,—dihi.
genius, n, (bad spirit) jini or
jinni,—gi. .
gentile, n., (heathen) gal,—ki;
the gentiles, galo, —adi.
218
GET
gentle, a., habow.
gentleman, n., hawaja,—ihi, ser-
kal, —ki.
genuflexion, n., jilba jog,—gi.
get, v.tr., hel; — your bread,
kibistada hogso; — your par-
don, samhaddada weidiso; —
a wife, nag dono; — a cold,
dahan had; — a place, shuhul
dono; — an ill habit, dastur
hun baro; — money of him,
la‘ag hado; he gets the praise
of all the world, isagu aman dad
o dan bu lehyahai; we must be
contented with such as we can
—, hadba wahainu lehnahai
an ku farahno ; he got a good
servant, hadan wanaksan bu
lehyahai; I could not — him
to come, ninki inu yimado ka
wahyai;— it made, usamaisi, u
damaisi; I will — a spear made
for you, waran dan wad iga
heli; I got her to go, eriyai;
— you gone, iss ka tag; —
ready, diar ha ahato, diar
garai; — yourself ready, diar
ahaw; — more, iss ku tar;
— abroad, dibada u so sar,
eri, war gei; — the news,
warki wa la baranaya; —
away, v.tr., — the boys away
from my room, ahalkaiga ina-
mada dibadda uga sar; — the
box away, sanduhha la tag ;
— away, v.i yur! he gets
away, wa tagaya, wa si so-
“oda; — yourself back, noho;
— down, so deg; — down
the stairs, salanka so deg ; —
GET 214 GIV
down from, ka deg, ka so deg;
— from, v.tr., ka so bihi, ka
had; I could not — from him,
v.i, ka tegi kari wahai; —
in, v.tr., so geli; — your
money in, la‘agtada so geli;
v.i., 80 gal; they got into Ber-
berah, Berberah galai; — off,
— him off from jail, habsiga
ka so sar; he could not —
off, v.i., bahsan kari wah ;
off from your horse, faraskaga
ka deg ; — out, v.tr., dibadda
u sar; — out that nail, mus-
markas ka so bihi; — out,
v.i., dibadda tag, dibadda u
bah; — out from, ka so bah ;
— to the shore, hebta u deg ;
— to the top of the hill, burta
fihheda gad; — together all
the pieces, inaha o dan iss u
ken; — in that place, halkas
iss ugu gei; — up, v.tr.; —
up the wood, horiga had ; —
him up, kei, tosi; v.i., ka‘,
sara ka‘, so ka‘, tos; it is time
to — up, wa gorti la ke jirai;
— up the stairs, sallanka kor;
— up again, sallanka kor
misna; — up again, v.i., ka‘
misna ; — up to your father,
ka‘ o abbahá u tag; his rage
gets above your anger, ‘adadisu
tada ka hun; he gets before
him, isagu wa dulmaraya; he
gets well again, wa boksanaya
misna.
ghost, n., naf,—ti, ruh, —hi.
Holy Ghost, the, n., ruhha ho-
duskaah.
giant, n., nin der, ninki dera
(the ...), torog, —gi.
giddiness, n., Warer,—ki, madah
warer,—ki : be troubled with
—, v.i., Warer; v.c., wareri,
madah wareri.
giddy, a., warersan.
gift, n., hadiad,—di, sin,—ti;
— by will, ahan,—ki; first —
before the marriage, d
gi; the second — ..., yarad,
—ki.
gild, v.fr., (cover with gold) biyo
dahabah mari.
gimlet, n., (awi) kaba tola or to-
lai,—ihi.
ginger, n., sinjibil,—shi.
gingerly, ad. ; go gingerly, gad.
gingerness, n. , gadnin, —ti.
giobberti, n., (Sweeper) har gur,
—ki.
giraffe, n., gerri,—gi, halgerri,
—di.
gird, v.tr., (bind round) gunti;
v.r., gunto, sunka hido.
girdle, n., sun, —ki, bohor,—ki,
gunti,—gi.
girl, »., gabad,—di, inan,—ti,
ugub,—ti; girls in general,
hablo,—ihi, ugubod,—ki.
girth, n., (strap for a saddle) we-
gered, —ki.
give, v.tr., si u dib, bihi; —
him the lie, ninka beini; —
thanks, mahadi, mahad u nah;
— answer, jawab, u ‘eli; —
to everyone his due, nin walba
wihhisa si, or wuhhu lehya-
hai si; — evidence, marhati
ku fur; — a good and faithful
GIV 215 GNA
account, hisab wanaksan o | giving, n., dibnin,—ti, dibasho,
aminah si; God gives me grace —adi.
so to do, Tlahhai ba i la ha- | gizzard, n., bog,—gi.
banaya, or Ilahhai hair i siyai glad, a., badadan, badadsan; be
inan sida ku yelo; I gave him —, badadsanaw, iss ka rai,
credit, wan rumaistai ; — the rairai.
oath, daro; — trouble, dali; | glaire, n., hako,—adi.
the boys — me trouble, arurtu | glance, n., daimo,—adi, egmo,
wa i dalisa; — hopes, la bal- —adi.
lan; — a call, yed, hailis — | glass, n., galas,—ki.
a guess, malai, garo; — joy, | gleam, me, (phosphorescent) gala-
war, kaga badbadi or badba- bildan or garabildan,—ki.
dadi; — leave, fasah; — | glean, v.tr., gur.
judgment, hukum ; — ground, sleet, Ney (venereal disease) jabti,
durug, ka durug; — place, u —di,
banai, ka baid; — notice, | glisten, glister, glitter, v.i., dalal.
dignin dir, ogaisi; — heed, | globe, n., kuriyaisnan,—ti.
iss ka eg, ilali, ogow; — | gloom, n., wahan,—ki, hulub,—
challenge, dandanso; — to ki; v.i., (be sad) wahan, hu-
suck, nuji; — a look, so arag; lub.
I gave way to his wise proposal, | gloomy, a., hulubsan; be —,
wanadisi fi‘anaid ban degais- hulubsanaw.
tai; he gave way to melan- | glorify, v.£r., aman; — yourself,
choly, iss hulbiyai; the ground bu.
gave way under my feet, | glory, n., aman, —ti.
amuddi ‘agtaida hosteda ka | glow, n., (shining heat) olol, —ki ;
dustai; — away, na‘; he gives v.i, olol; glowing irons, bir
all away, wa wada na‘aya ololaisa.
gidi; I gave up my money | glue, n., habag,—ti; v.tr, ku
for lost, la‘agtaida wan ka nab.
samra; they gave him up for | glutton, n., ‘anda der,—ki, hun-
dead, ka hustai; — back guri wein, ‘ir wein.
again, ‘eli, so ‘eli, u ‘eli, dib | gluttony, n., hunguri weinan,—
u si; — into his mind, tala- ti, ‘ir weinan,—ti.
disa ra‘; — for, dafi; do not | gnash, v.i., jirihso; v.c., kaga
—,ka 'esho, u did; — off, jirihi.
— out, — over, iss ka da, | gnashing, n., jirihsi,—gi.
na‘. gnat, n., kane'o,—adi, dunyalai,
giver, n., basha,—ihi, diba,—ihi, —ihi
debsi,—gi, siya,—yihi. gnaw, v.tr., feno, fenfeno, rug.
* GNA 216
gnawing, n., fenfenasho,—adi,
fenfenad,—ki.
go, v.i., tag, so‘o, baid; — to-
gether, iss ra‘a; let us — to-
gether, an iss ra‘ano; I cannot
—, ma tegi karo; he is gone,
teg; they are gone, tagai; —
that way, hagga‘u ka‘, dauga
habso; — on foot, lug ku
so‘o; he has gone a journey,
wa sod‘alai; how goes your
health? afimadkaga ka war-
ran? so the world goes, dunida
sidasah, or dunidu wa sida;
how — your concerns? iss ka
warran? so the report goes,
warku wa sida; he went un-
punished, hasirad laan bu ku
tagai; let —, si da; let — the
anchor, barosinka si da; —
about, Wareg so Wareg, so War-
wareg; — about the world,
dunida so wareg; I shall—
about it, wan kaga haban;
— about your business, orod o
shuhulkaga habso; such a re-
port goes abroad, warkas mel
walba gadaya or ka bahaya:
thou art able to — against him,
ninka wa iss ka ‘adadin karta
or wa habili karta; — along,
mar; — along the house,
ahalka daf, or ahalka hor
mar; — along with ..., ninka
si ra‘; he goes aside, ges bu u
baidaya, or dauga hun bu
habsanaya ; he goes astray,
wa iss hallainaya; they —
asunder, wa kala so‘odan or
so‘onayan ; — away, tag, iss
GO
ka tag, iss ka bah, gur, ina
kala wad; he went away with
a thing, wah bu la tagai; —
back, noho; — back with, la
noho; he goes back from his
word, hadalkisi bu asararaya
or dafiraya; — backward, dib
u noho, dib u soʻo; — before,
hor soʻo, hor u mar, ka horai
— behind, dambai, ka dambai
— between, deh gal; I went
between them, anigu wa deh
galai; — beyond, ka shishai;
— beyond the hill, burta shi-
shadeda mar; they went be-
yond my hopes, intan sugayai
yai i dulmartai; — by, ag
mar; I will see the prisoners
— by, mahabisti o i ag ma-
raisa arki dona; the time goes
by, gortu dahso u so‘onaisa;
the wind goes contrary to us,
dabaishi ba ina haisa; —
down, hosta u deg, hosta tag,
u daf; — down the stairs,
sallanka si mar, sallanka ka
so deg; — down again, deg
mar kaleh; no meat will —
down with him, midna or
wahba ka degi mayo; the
sun goes down, horahdi wa
da‘aisa ; — first, horai, hor u
s0'0, si tag, si so‘o; — for, u
ka‘; — for help, haila gei, or
ma‘awinad u ka‘; — for the
governor, serkalka don or u
yed ; he goes for a robber, tug
ba la moda; that goes for
nothing, wahba ku ma fila;
he went forth, tamashlai teg ;
GO 217
the news went forth yesterday,
shala lugu warramai : he went
forth last week, todobadki bu
dashai ; — forward, horo u
wad; he goes forward in learn-
ing, barashadisi wa wadanaya;
— from, ka tag; he goes from
the service (work), shuhulki
bu ka tagaya; — in, gal, u
daf; — near, u durug, ag tag,
u dowai; I went near to be
devoured, in la igu liho ban u
dowadai; he went off yester-
day, shalai bu dintai; these
goods will never — off, hola-
hasi kolleh ibsami mayan ;
hear the great guns — off, ma-
hal! madafi‘adi la rid ; — on,
s0'0, wad; he goes on an em-
bassy, ergu u ka‘aya; — on
your way, dantada ra‘; — on
board the ship, markabka ful;
— on as you have begun, sidad
ugaga habatai u wad; how
does your business — on!
danta or hausha ka warran ?
— over the river, durdurka ka
talab ; he goes out of the way,
daugi bu ka baidaya, daugi
an tosnain bu maraya; the
fire goes out, dabki wa bahti-
yaya ; — through the crowd,
buhha deh mar; he went
through many dangers, ‘absi
badan bu si deh marai; —
through the town, magalada
hul or so hul; — round, her,
mer, so mer, ku so wareg,
meraiso; make him — round,
meri, mermeri; — to, tag, u
GOO
tag, u bah, gad, u ka‘, u so*o;
— to Bulahar, Bulahar habo ;
I shall not — to that price,
gana‘da gadi mayo; — up,
sarai u bah, dusha tag; —
up and down, dul iyo hos ba
mar; — upon him, amin; —
with, ra‘,
goat, n., riyo,—ihi (gen. name);
a he —, orgi,—gi; a she —,
ri,—di.
gob, n., (small quantity of food)
antugo,—adi.
God, m. ebba or ebbai,—ihi,
ilah, Allah, wehel,—ki, rabbi,
—gi, lilah,—hi; — bless you,
hair Allah ha ku siyo; —
save you, Ilahhai ha ku sa-
halo; thanks to —, mahad
Allah; he makes a— of his
belly, ‘aloshisi bu Ebba ka
digaya; — willing, I shall
come back next week, hadi
Allah idmo todobadka dam-
ban so nohon; — helping,
hadi Ilah i gargaro, or hadi
Ilahhai i la habto; — forbid !
— avert! Ilahhow naga hai!
Ilahhow ha no kenin!
Godsend, n., ‘awo,—adi.
goggle, v.i, indaha ashhar; —
eyed, ashharah, ashhar,—ki.
going, n., tegnin, —ki.
gold, n., dahab,—ki.
goldsmith, n., sayah,—hi.
gonorrhea, n., jabti,—di.
good, a., wanaksan, fi‘an, ron,
tolmon, wa‘an, san, ad; be —,
wanaksanaw, tolmonow, ro-
naw, fi‘anaw, samo; be —,
GOO
v.c., ronaw, tolmonai, wanaji,
hagaji; depart from evil and
do —, wahha hun ka durug,
o wah san fal; for your —,
awada, daradda.
good bye! int., amana Allah.
goodness, n., wanag,—gi, tolimo,
—adi.
goods, n., alabo,—adi, holo,—
ihi, saman,—ki.
goose, n., badag,—gi.
gospel, n., injil, —ki.
gourd, n., dubbo,—ihi, ubo,—
adi.
govern, v.tr., hukum,
government, n., hukum, —ki, ser-
kal,—ki.
governor, 7., hakin,—ki, serkal
sarrai.
grace, n., karamad,—di.
grain, m., inin,—ti, messego,—
adi.
grammar, n., nahwi,—gi.
grandfather, n., 2WOW or awowai,
—jhi. This word is also used
for grandson and daughter.
grandmother, n., ayaiyo,—adi,
muhuyo or muhayo, — adi.
Also used for grandson and
daughter.
grant, n., dibnin, —ti.
grape, n., ‘armo,—adi.
grasp, n., habasho,—adi; v.tr.,
(hold in the hand) heji, habso.
grass, n., gedo,—ihi, ‘aus,—ki,
dihi,—di, daremo,—adi, dog,
—1i, —gi.
grateful, a., abalgudah; be —,
abalu hab, u abalgud, abal-
mari.
218
GRI
gratefulness, gratitude, n., abal,
grave, n., habal,—shi, habri,—
gi.
gravel, n., hururoh,—hi.
gravy, n „ (juice) da‘an or de‘ an,
—ki.
gray, grey, a., ‘irroleh ; — beard
and hair, n., ‘irro,—di; —
horse, maidal,—ki; whitish
— horse, ‘ainab,—ki.
graze, v.tr., dahgei, daji, barhi;
take to —, fofi, so fofi; — the
horses at night, so mirr; v.i.,
dah.
grazing, n., dahnin,—ki,
mirr,—ki, —ti.
grease, n., subag, —gi, dufan,—
ki, haid, — di, huko,— adi,
badi,—di.
great, a., der, wein; a — city,
magalo balladan ; a — multi-
tude, rag badan; a — wind,
dabail wein; a — deal, wah
badan; be —, weinow; make
—, weinai, so weinai; greater,
ka wein; greatest, ka wada,
or ugu wein.
greatness, n., weinan,—ti; — of
God, amar,—ki.
greedy (sce glutton and gluttony).
green, a., owlaled ; — trees and
grass, magol, —ki.
greet, v.tr., (salute) baridi, salam.
grey (see gray).
gridiron, n., (stick used instead of)
solai,—gi.
grief, »., weirweir,—ki, human,
—ti, hulub,—ki, sile‘i, ihi.
grieve, v.tr., ka hulbi, weirweri;
—ti,
GRI
that grieves me, wahhasi wa
iga hulbinaya; v.i., hulub,
weirweir,
grill, o.tr., (broil) sol, dub.
grind, v. tr. , budli, tun, rahad.
grindstone, n., lissin, —ki.
groan, v.i., tah.
groaning, n., tah, —hi.
groin, n., sar‘an,—ti.
groom, n., farasjir, —ki.
gross, a., (thick) halafsan.
ground, n., dul, —ki, *arro, —adi;
what — have you for believing
that? inad wahha ku rumai-
satid sal mad u haisata? it is
the — I went upon, wa ka
salki an ku fadistai; I did
not send him away without —,
aniga gar darro ku ma eriyin;
rising —, gumbur,—ti, bur,
—ti; ; —work, sal,—ki; —
rent, ardiad, —ki.
grow, v.i., bah, so bah; the
grass grows, geduhu wa bahan;
that boy grows bigger every
day, inankasi malin walba
wa koraya; — in grace, kara-
mad ku kor; I shall — here,
if I stay longer, halkan wan
ku kori, hadi an si jogo or
fadiyo or hadi an ku si rago;
the tree grows again, gedku wa
si bahaya; he grows better,
wa si wanaksanaya, or wil
wanaksan bu nohonaya; he
grows big, wa koraya; he
grows childish, wa arurow-
baya; the water grows cold,
biyuhu wa habowbayan; the
rice grows dear, baris ku wa
219
GRU
gana‘ adkanaya; I — easy,
haulyari ban haba; that boy
grows fat in flesh, inankasi wa
shishlanaya; that small girl
grows handsome, gabadda yari
wa huroh badnanaisa; he
grows lazy, ‘ajis bu nohonaya ;
it grows late, wa ragaisa; he
grows lean, wa weidowbaya ;
the money grows less, la‘agti
wa dinmaisa; you — old, wa
gabowbaisa; we — poor, wa
dagagowbaina; that man
grows rich, ninkasi hodanow-
baya; that boil grows ripe,
dullahhasi wa bislanaya; the
days — short, dararuhu wa
dinmayan ; — long, wa dera-
nayan; that boy grows sleepy,
wilkasi wa lulonaya; he grows
stupid, dohon bu nohonaya, or
wa dohonowbaya, or doho-
minu ku koraya; he grows
strong, wa hogaisanaya or
italaisanaya; the lion grows
tame, libahhu af yahan bu
nohonaya; he grows ugly, wil-
ki wa fol humanaya; I —
weary with the boys, inamada
wa ku dalaya; he grows well,
wa buksanaya; the fire goes
out, Ogti wa bahaisa; that
cloth goes out of use, darkasi
wa idlanaisa ; — up, bah.
growing, n., korrin, —ki.
growl, v.i., olol; the camel growls,
gelu wa olala.
grub, v.tr., (dig up) hod o so rid.
grudge, n., *ollad, —di.
grumble, v.i., (gruntle) gunus.
GRU 2
grumbling, n., (grunt) gunus,—
ki.
grunting, 7n., (of a camel) “abad,
guard, n., kor jir,—ki, kor jog,
—gi, ilalo,—adi; o.tr., ilali,
jir.
guess, n., (conjecture) malais,—
ki; v.tr., malai, garo.
guest, n., abban,—ki, marti, —di.
guide, n., abban,—ki, jid yahan.
guile (see cheat).
guilt, n., hujad, —di, tahsir,—ti.
guilty, a., gar darran, hujadleh,
hujad wein, tahsir leh.
guinea fowl, n., digirin, —ki, di-
girin ‘as, digirin madow,—ki
madowbai.
gullet, n., (the food pipe) hun-
guri madow,—gi.
gully, v.i., fubfuhso.
gulp, n., ‘antugo,—adi ;
(swallow eagerly) ‘antug.
gum, n., (the hard, fleshy sub-
stance covering the jaws and
investing the teeth) hirid,—ki;
(the vegetable secretion of trees
and plants) habag,—ti; black
—, bahbah,—hi; a kind of —,
hanjo,—adi; liquid —, duh-
sin,—ti; take the liquid —,
duhso; a — tree, mudayo or
murayo,—adi.
gun, n., bunduh,—hi; — powder,
barud, —di.
gush, gushing, n., hautan,—ki.
gush, v.i, (How out) hautan ;
the blood gushed from my
wound, diggi nabarki ka
hautamai.
v.tr.,
0 HAM
gust, m., (taste) dadan,—ki; (a
blast) seso, sisa, sigo,—adi.
gut, n., uslaho,—adi; the small
—, mindi‘ir,—ki; the great
—, gana‘,—ihi, habsin,—ki ;
v.tr., (to eviscerate) doh.
H.
habit, habitude, n., dastur,—ti ;
(dress) dar, —ki.
habitation, n., fadi,—gi, rug,—
ti.
haft, n., (a handle) dab,—ki ;
v.tr., dabka ku deji.
hail, n., (frozen rain) dagah rob,
robka dagihisi (the ... ... E
(health!) salam! — to you!
salam alekum! war afimad!
hair, n., tin,—ki, timo,—ihi ;
— of animals, dogor,—ti; —
of the tail, gamello,—adi.
half (3), n., bad ,—ki, jeh; (part)
go, "hi; — a glass, a pot,
mugi.
halloo ! #nt., ‘ar! ‘ar! war! war
hoi! ...
hallow, v.tr., (make holy) hodus
u samai, hodus ka dig; be
hallowed, samo,
halt, »., (a stop during a march)
jog,—gi; v.tr., jog, jogso; —
at night, hoio.
halter, n., (of a camel) hogan,—
ki; (of a horse) jarrai,—ihi,
shakamad,—di.
hamlet, n., bulal, —shi.
HAM
hammer, n., dubbai,—ihi.
hand, n., ga‘an,—ti; the right
—, midigta; the left —, bi-
dehda; he has a — in it, ga‘an
bu ku la jira; my — is in,
ga‘an ban ku la jira; my —
is out, ga‘an ku la ma jiro;
he is my right —, wa ga‘an-
taida midig; the two men go
— in —, labada nin wa iss
ku ga‘an; —writing, far,—
ti.
hand, v.tr., (give) u dib; you
handle the oar well, sebka ad
bad u wadda.
hand-barrow, n., rarab,—ti.
handful, n., hantobo,—adi.
handkerchief, n., masar,—ki.
handle, n., dàb,—ki.
handsome, a., huroh badan, or
huroh wanaksan, bahsan,
shuban.
hang, v.tr., deldel, alah; v.t., (be
suspended) lalad, ka lalad.
happen, v.i., noho; it happens,
wahai nohota; so it happened,
sidasai nohotai.
happy, a., badadsan, rahaisan,
ayan leh.
happiness, n. raho,—adi, far-
had,—di, badad,—ki.
harbour, n., deked,—di.
hard, a., adag, hog badan, kulul;
— working men have — skins,
nimanka shuhiyintaihi wa
dub adag yihin ; ad., it grows
—, wa adkanaisa; strike him
—, si adag ugu dufo; the
wind blows —, dabaishu 4d
bai u da'aisa.
221
HEA
harden, v.tr., (make hard) adkai.
hardness, n., adkan,—ti.
hard-hearted (man), a., nin ‘alol
adag, ninki ‘alosha adka (the
hard-working (man), «., dibtan,
—ki.
hare, n., bakatla,—ihi ; — lipped
man, nin faruran.
harlot, n., dillo, —adi.
harem, n., dumar,—ki.
hark! int., mahal! degaiso!
harm, n., wah yello,—adi; v.tr.,
u humai, hon yel.
harness, n., hensai,—sihi.
harsh, a., hun.
hartebrest, n., (cow antelope) si‘g,
—gi.
haste! (be quick !), dahso!
hasten, v.2., dahso, degdeg.
hat, n., kofiad,—di.
hate, hatred, n., ne‘ban,—ti ;
feeling of —, ur ku talo,—adi.
hate, v.tr., na‘, ne‘baw.
haughtiness, »., amar,—ki, amar
weinan,—ti.
haughty, a.,
wein.
haunch, »., missig,—ti, sin,—ti.
have, v.tr., hai, haiso, hab.
hawk, n., hadka adag, — ti;
species of —, bahalya,—yihi.
hay, n., gedo,—ihi, ‘aus,—ki.
hazard, n., nasib,—ki.
haze, haziness, n., shuh,—hi,
shululu' : the sky is hazy,
“irku wa shululu'aya.
he, prn., isagu, wu, bu, yu.
head, n., madah,—hi; —ache,
madah hanun,—ki; the — of
amarsan, amar
HEA
the bed, sarrirta madahheda ;
be the —, u madahahaw.
heal, v.tr., buksi, u buksi or
boksi; be healed, bukso.
healing, n., boksis, —ki, boksin,
—ti.
health, n., afimad,—di.
healthy, a., nin afimad haba,
ninki afimadka habai.
heap, n., tul, —ki, rasais,—ki;
v.tr., tul, rasai, mos.
heapy, a., tulan, rasaisan.
hear, v.tr. and v.i., degaiso, ma-
hal, ahbal, ka ahbal; v.c.,
mahashi.
hearing, n., máhal,—ki.
heart, n., wadna or wadnai,—ihi,
halbi,—gi, “alol,—shi.
hard-hearted man, n., mudal,—
ki.
heartless, a., wadnala.
hearten, v.tr., (animate) gesinimo
u yel.
hearth, n., mufo,—adi.
heat, n., hur,—ki, kul—ki:
v.tr., (make warm) kululai.
heathen, n., (gentiles) galo,—adi.
heave, v.tr., (lift up) sarai u had,
lal; v.i., (pant) hinrag.
heaven, n., janno,—adi, “ir, —ki.
heavy, a., *ulus, *usla.
heaviness, »., 'ulais,—ki, *ulus-
nimo,—adi.
hedge, n., od,—di.
hedge-hog, n., hidig,—ti.
heed, n., fojigan, —ti.
heel, n., ‘idib,—ti.
heifer, n., halin,—ti, weil,—shi.
height, »., derer, —ki.
heighten, v.tr., derai, dereri.
222
HID
heir, »., nin dahalah, ninki da-
halka aha (the ...).
hell, n., ‘adab,—ti, nar, —ti; —
fire, dab ‘adabed, dab nared.
helm, n., shukan,—ti.
help, n., ‘awin,—ti, ‘awimad,—
di, gargar,—ki, hil,—ki;
v.tr., la “awi, “awin, gargar,
u hili, la habo; God — you,
Ebbahai ha ka ‘awino ; ; itisa
thing we cannot —, wa wa-
hainan iss ka karain; go for
—, hailo, haila gei, ma ‘awi-
nad u ka‘,
helper, n., ‘awis,—ki, hiliya,—
yihi, ‘idan,—ki.
hem, n., darur,—ki, serji,—gi.
hemorrhage, n., diggi hawtankisi.
hen, n., digàga,— di, luki,—di,
tujad or tijad, —ki.
henceforth, henceforward, ad.,
manta dabaded.
her (see Grammar).
herb, n., ged,—ki.
herd (see flock).
here, ad., haggan, halkan, me-
shan.
hereafter, ad., aminka dabadded,
hadda ka dambow.
heritage, n., dahal,—ki.
hermit (see eremite).
hero, n., nin diran; be a —, di-
ranaw.
herpes, n., (tetters) ‘ambar,—ti.
hesitate, v.i., ka jog.
hiccough, n., higgo,—adi.
hide, n., (skin) harag,—gi; —
of camels, mera,—ihi; — of
neat cattle, san,—ti; — of
antelope, idin,—ti.
HID
hide, v.tr., (conceal) dumi, hari,
harso; ; v.r., dumo, iss hari.
hidden, a., harson.
hiding, n., ' dumasho,—adi, haris,
—ki; — place; mel harson,
meshi harsonaid.
high, a., “der; — water, baddi
wa buhda.
highwayman, n., layan,—ki.
hill, n., bur yar,—ti —aid, ka-
rin,—ti, kur,—ti, kurun,—ti,
mos,—ki; v.ér., (heap up)
mos,
hilt, 2., dàb,—ki.
hind, Tes (part of the arm) “udud,
di: — leg, lug,—ti.
hinder, v.tr., u did; you — me,
wahtigaigi ba i didaisa.
hinge, n., (of a door) kelbad,—
di.
hint, n., (signal) bah,—hi.
hip, n., (haunch) sin, —ti.
hippopotamus, n., jer, —ki.
hire, n., kiro, —adi ; v.tr., kirai.
his (see Grammar).
hiss, n., fori,—di;
fori, u fori.
history, »., sheko,—adi; tell a
—, shekai, sheko u mari.
hit, n., (strike) nabar,—ki.
hit, v. tt, ku dufo; — the mark,
: la dugo, la togo.
hither, ad., halkan; hitherto, ila
halkan.
hive, n., (cell of bees) dahb,—ki ;
empty —, dahb madan; full
—, dahb buha.
ho! hoa! int., war hoi! na hoi!
hoarse, æ., habeibsan.
hobble, v.i., (go lamely) duti.
v.tr. and v.i.,
223
HON
hoe, n.
fad, —
hog, wart hog, n., dofar, —ki.
hoist, v.tr., (raise up on high)
dofi.
hold, »., habasho,—adi; — of a
ship, hani,—gi; he let go his
—, ninku wa deinaya; get —,
habso; they could not take —
of his words, hadalkisi hejin
kari wahyai.
hold, v.tr., (keep in the hand) ho,
heji, habo; — him fast, adu
heji; he held the dagger to his
throat, isaga o bilawihi horta
kaga haya; I— him but a
fool, ana haya hof wallan ban
se u ahan; v.i., (stand, adhere)
ku deg; — up, sarrai u tag;
— in false security, dag.
hole, n., boran,—ti, dalol, —ki,
god, —ki, hog, —gi, galsho,—
adi.
n., (an instrument) magara-
holiday, n., ayan, —ti.
holiness, n., hodus,—ki.
holla! int., war! na! war ya!
war hoi! na hoi! war ya hoi!
hollow, n., (a cavity) bohol, —shi ;
a., madan.
holy, a., hodusah.
homage (see honour).
home, n., ahalka, guri, —gi; go
—, ahalka habo, hoio.
homicide, n., dil,—ki.
homily, n., hadis, —ki.
honest, a., amin, —ki, aminah ;
be —, aminahaw.
honesty, n., aminimo,—adi.
honey, n., malab,—ki; —comb,
dahb,—ki.
HON
honour, n., mamus,—ki, —ti,
murwad,—di; v.¢7., mamus,
murwad, murwai.
hoof, n., (of camels) gomod,—di ;
(of horses, asses, oxen ...)
hob,—ki; (of goats or sheep)
hanjaful, raf, —ki.
hook, n., (wooden one) hangol,—
ki; a ‘fishing —, jilib or jilab,
—ki.
hoop, n., giringir,—ti.
hoopoe, n., gulai,—di.
hoot, n., (clamour) hailo,—adi,
buh, —hi.
hop, v.i., (jump) bod.
hop! hop! int., ayai! ayai!
hope, n., sugnin,—ti ; my —
is in God alone, sugnintaidu
Ilahhai keliah ku tal; v.tr.,
sug ; I — in God, Ilahhai ban
sugaya.
horizon, n., mesha ‘irka iyo dul-
ku iss ka hayan or iss kaga
yalin or iss ka kala hayan.
horn, n., ges,—ki, gesas,—ki, or
geso,—ihi (plur.).
hornet, n., (male bee) imir,—ki.
horror, n., nahadin,—ti; the —
of hell, narta nahadinteda.
horse, n., faras,—ki, fardo, —ihi ;
male —, sanga or sangai,—
ihi; (stallion) korma or kor-
mai, —ihi, or faras hod habah ;
herd of horses, fadifardaah;
white —, hai,—gi; red —,
ashkar, or ashkir,—ki; black
—, tukai,—ihi; chestnut —,
hamar,—ki; grey —, maidal,
—ki; whitish-grey —, ainab,
—ki; —back, adah,—di; —
224
HOW
croup, fan,—ki ; — boy, sebi-
yan,—ki; — dealer, faras j jir,
—ki; — shoe, na‘al, —ki;
tail, hanan,—ti.
hospitable, a., dehsiah, dehsi,—
gi.
hospitality, n., soryo,—adi; keep
—, soryai.
host, n., abban,—ki, ninki i sor-
yaiyai.
hot, a., kulul, kulail, hir wein;
cause to be —, huri; feeling
—, hursan; — sand, raran,
—ki.
hotel, »., hudel,—ki.
hour, n., sa‘ad,—di; half an —,
sa‘ad badked; a quarter of an
—, sa‘ad wahded.
house, n., ahal,—ki; stone —,
dar,—ti; wooden —, gembissa,
—di; coffee —, mahayad,—
di; publie —, dukan,—ki;
— front, ahal horti.
hovel, n., (shed) wab,—ti, bul,
—ki.
how? ad., side? — do you do!
sidad tahai? iss ka warran?
— goes the world? dunida ka
warran ? he gave us an account
— it was, sidai ahaid yu noga
warramai; you see — I love
you, wad arkaisa sidan ku
ja‘lahai ; — many fools there
are in the world! imisa wah
wallan dunida joga! or Ebbo-
how maha wah wallan dunida
joga! — far? halkai jirtai ?
intai fogtahai or jirta ? — old
is he? wa imisa jir? — far is
it thither ? halka ila halkoi
HOW
imisai iss u jiran? — far it is
thither! halkasi foga ! — long
have you been here? imisad
halkan jogtai? — long will
you abuse my patience? imisan
ku dafi? — is that? wahhasi
wa side? tell me — I may
speak to him? i sheg si an u
la hadlo? God knows — to
deliver us, Ilahhai ba og si
ainnu ku bahsano or si u ino-
gu sahalo.
however, ad., si kasta ; — it be,
si kastai ahato or nohoto; —
he be, mid un or mid kasta ha
ahado.
howl, v.?., (ery as a wolf) haraidi.
howling, n., haraidis,—ki.
hoy (see bugalow).
huddle, v.tr., (throw in confusion)
halad, iss ku halad.
huff, v.i., (swell with anger) “il u
surun.
hulk, n., (careen) tabahad,—di,
or dabahad markabka.
hull, »., (husk) holof,—ti, jidif
or jilif, —ti, laf, —ti.
hum, v.?., (buzz) hin, guh.
humanity, n., ninnimo,—adi.
humble, a., amusan.
humbug, n., (sham) halalif,—ti ;
v.tr., halalif ka shub.
humectate, v.tr., yar ho.
humour, n., (of the body) de‘an,
—ki; (of the nose) duf,—ki,
sin,—ki; (temper) abur,—ki,
—ti.
hump, hunch, n., tur,—ti; —
backed, turleh, ninki turta-
laha; — of camels, kurus, —ki.
225
HUT
hunch, n., (a knock with the fist)
tantomo, tumujo,—adi; v.tr.,
(push) rih.
hunger, n., gajo,—adi; — fit,
gaja hun,—di humaid, har-
had,—di.
hungry, a., gajaisan, ninki ga-
jaisna; he is always —, had
iyo gor wa gajaisanyahai ;
be —, gajo; I am —, wan
gajonaisa or gaja i haisa; I
teel a — fit, gaja hun ya i
haisa.
hundred, num., bohol,—ki, tiro,
—adi.
hunt. v.tr., dab, ugadso.
hunting, n., dabad,—ki, ugadsi,
hunter, n., dabad,—ki.
hurl, hurly-burly, 2., shiddo, —adi,
hurrah! dnt., hirro! hirro! _
hurricane, n., bahailad or mahat-
lad,—di.
hurry, n., haul badan ; the man is
in a —, ninki hausha badna;
v.tr., degdeg u habo; v.i.,
degdeg.
hurt, n., ‘awar,—ki, hon,—ti,
nabar, —ki; v.tr., “awar, ha-
nuni, hon yel; v.r., hon iss
yel; a., ‘awaran; be —
‘awaran or ‘awarnaw.
husband, n., nin ahalleh.
hush! dnt., (silence!) amus!
amusa !
husk (see hull).
hut, n., bul,—ki; — of one
family, jes,—ki; — of several
families not agglomerated, je-
Sas, —ki.
3
Q
HYA
hyena, n.; striped —, didar,—
ki, habal furai,—rihi ; spotted
—, 'andaüer,—ki, —ti, dur-
wa,—gi, horor,—ki, waraba,
^ —ihi, wera,—ihi.
hydropie, hydropieal, a., barar-
leh, (nin) bararsan.
hymn, n., hes, —ti.
I.
I (see Grammar).
ice, n., baraf, —ki.
idea, n., ogan,—ti.
idiot, n., dohon, —ki, bahahim.
idle, æ., ‘ajis,—ki, ‘ajisah, wah-
san; be —, ‘ajisnaw, wahso.
idleness, n., ‘ajisnimo, — adi,
wahsi,—gi.
idol, »., sanam,—ki.
if, conj., hadi, bal in.
ignominy, n., mamus jab,—ki.
ignorance, *., ohon laan,—ti,
arurnimo, —adi.
ignorant, æ., ohon darran, ohonla,
arur,—ti, juhula,—ihi.
ill, a., (bad) hun; (sick) buka;
be —, humaw ; z., that boy
returns — (bad) for good, inan-
kasi sharku wanag u ‘esha ;
he speaks — of everyone, isa-
gu nin walba wa hil leh bu
ka shega.
illness, n., bukan,—ti.
illegal, a., gar la.
illegitimate, n., gara',—i'hi.
image, n., sawir,—ki; (figure)
surrad,—di.
226
INC
imitate, v.tr., (copy) mid u eg
samai; (endeavour to resemble)
isaga kaleh noho.
immediately, ad., aminkada,
iminkada, markiba, haddada,
haddadatan.
immense, a., Wein.
immerse, v.tr., husi.
immodest, a., hishodla.
immortal, a., au diman karin.
impatient, a.,kadsan la, sugnin la,
impede, v.tr., (hinder) joji.
impel, v.tr., (force) muhuni,
impenetrable, a., haud.
impenetrability of a forest, ».,
haud,—ki.
impenitence, n., taubad or tobad
laan,—ti.
imperfect, a., an damain.
impertinent, a., amusla.
implore, v.ír, bari; — for us,
noga had.
importunity, n., (looking at some
one when eating) hud, —ki.
impose, v.tr., sar; — a fine, ha-
sir; — taxes, ashur sar.
impossille, a., la ma kar, la ma
karo; iv is —, wah wa la ma
karah.
imposture, n., bein, —ti.
impostor, n., beina leh, or beina
Was,—ki, nin muhalhalah.
impotent, a., an dali karin, |
impure, a. and n., mahnud,—ki.
impurity, n., mahnudnimo,—adi,
wasmo,—adi; commit —, was.
in, prp., ku, gudihi.
incalculable, a., la ma tirin karo.
incantation, n., fal—ki; make
an —, fal.
INO
incantator, n., nin wah fala, nag
wah füsha.
incapable, n. (of fighting) hashin,
—ti, nin 'hashinah.
incense, n., Han foh, —
hi, ha‘,—
incise, v.tr., sar, sarsar.
incision, n., sarsar, —ki, sarmo,
—adi.
inclination, n., foror, —ki, ‘uskis,
—ki; profound —, rako‘,—
di, sujud, —di.
incline, v.tr., forori, ‘uski ; — on,
ku tiri.
incline, v.i., fororso, ‘usko, tirso;
— on, upon, ku tirso, rako‘;
inclined to evil, nin waliba
wah hun bu u jeda.
include, v.tr., ku hid.
incomplete, a., an damain,
incomprehensible, a., an la garan,
incorruptible, ¢., ma hudmin.
increase, v.tr., badi, badnai, kor-
di; v.i., badnaw.
increase, n., (augmentation) kor-
dis, —ki.
meur, v.tr., galabso.
indebt, v.tr., han geli.
indebted, a., hamaisan.
indeed, ad., waiyai or weiyei.
indelible, a., (sumad) an la babiin
karin.
independent, a., iss bah.
indigent, a., “aid, —di.
indignant, a., “ailaisan.
dignation, n., “ado,—adi.
indignity, n., “ai,—di.
indigo, n., sibah madow 'adanah,
indirect, a., hallohan, jidki hal-
lohna.
227
INH
individual, n., hof, —ki,
India, n., ard al hindi.
Indian, Tey hindi, —gi.
indocile, a., ‘asi,—gi, ‘asiah.
indolence, n., ‘ajisnimo,—adi.
indolent, a., *ajis, —ki.
induce, v.tr., sasab,
indulge, v.tr., ‘amalkis hun bu
oggolyahai.
indurate, v.tr., adkai,
inebriate, vtr., kaga sahrami.
ineffable, a., la ma hadli karo.
infallible, a. ma beinain karo,
bein ma shegi karo, ma ha-
talmi karo.
infamous, a., mamus la.
infamy, n., mamus jab, —ki,
infancy, n., arurnimo,—adi.
infant, 2. , ilmo,—ihi, murjo‘,—hi,
infectious, a., (contagious) la iss
ka had, saboh.
inferior, a., nin hosai, in hosai.
infidel, »., ‘gal, -—ki.
infidels or infidelity, »., galo,—
adi.
inflame, v.tr., belbelli, ololi, shid.
inflict, v.tr., U sar.
inform, v.tr., war gei, war ken,
wairan, ogaisi; r.r., iss ka
wairan.
informant, n., war kena,—ihi.
information, n. ., War,—ki.
ingratitude, n., abal darri,— di.
inhabit, v.i., faili, jog.
inhabitant, n., deris, —ki.
inheritance, n., dahal, —ki.
inherit, v.tr., dahal.
inhospitable, a., bahail, —ki.
inhospitability, n., morti hadis,
id, —di.
Q2
INH
inhuman, w., adow,—gi.
inhumanity, »., adownimo,—adi.
injure, v.tr., ‘al, bii, wah yel.
injurious, a., wah yellaleh, (erai)
an la iss odan.
injury, n., 'ai,—di, wah yello,
— di, na‘dal,—shi.
injustice, »., gar darri,—di.
ink, n., had, —ki.
inkstand, n., dawad,—di, madad,
inn, n., das,—ki.
innocence, n., hujad laan,—ti,
tahsir laan —ti.
innocent, æ., hujadla, tahsirla,
an tahsir lahain.
inoffensive, a., (wa bunduh) an
‘idna wah yelin.
inguietude, n., weirweir,—ki.
inguire, v.tr, weidi, don.
inseribe, v.tr., ku hor, warahda
ku dig.
insert, v.tr., ku rid.
inside, n., gudaha, gudihi.
insnare, v.tr., dab.
insolence, n., amar weinan,—ti.
insolent, a., af hun, amusila.
instant, n., ‘abbar,—ki.
instep, »., bohon horai.
instruct, v.tr., bar, wani.
instruction, n., barnin,—ti, ba-
rasho,—adi.
instructor, n., bara,—ihi.
insult (see injure).
intangible, a., an la taban karin.
integral, a., daman.
intellect, intelligence, »., ahli,—
gi, garasho,—adi, miyir,—ki.
intelligent, «., ‘arrab jila‘san,
miyirsan, miyir haba.
228
INT
intend, v.tr., dama‘; what do you
— to do, mahad dama‘santa-
hai.
intention, n., dama*, — hi.
intercede, v.i., deh gal, u garan
geli.
intercept, v.tr., joji.
intercourse, n., Warmo,—adi.
interest, n., awo,—adi, darad,—
interfere, v.tr., (interpose) ga‘an
geli.
interior, æ., gudahaah.
interjection (of inticing), ‘ar! ‘ar!
(of pain) ha! (of calling) war
hoi! na hoi! (fur parents) aiya
abbe! aiya hoyo!
interpret, v.fr., ka af'eli, u kala
af'eli.
interpretation, n. ; that — is
not good, kala af'eliskasi ma
tosna.
interpreter, »., afayen,—ki, af-
‘elis,—ki, turjuman,—ki.
interrogate, v.tr., weidi, sual.
interrogation, »., sual,—shi, wei-
dis, —ki.
interrogative (particle), ma? e?
(as an affix),
interrupt, v.tr., hulhuladai.
intervene, v.i., deh gal, la tali.
intervention, n., talo,—adi.
intervert, v.tr., gesta kaleh u dig
or U rog.
intestine, n., uslahais,—ti, us-
laho or usloho,—adi; long —,
hidmo,—ihi, mindi ir, ki.
intimate, n., (a familiar friend)
sahib runah or sahib dabah.
into, prp., ku.
INT
intoxicate, v.tr., kaga sahrami,
intrepid, a., ‘absila, bilileh, gesi,
—gi, ragah.
intrepidity, n., bili,—gi, gesi-
nimo,—adi.
introduce, v.tr.,
abur, sinif.
intrust, v.tr., aman, amanaiso, u
dibo.
inundation, »., dad,—ki, biyihi
‘arrada rogai.
inutile, æ., an wahba tarain, wah
ma farai.
invade, v.tr., dul, so da‘.
invaluable, æ., ib ma laha,
invariable, a.. an rogman karin.
invent, v.tr., hindis.
invention, n., hindisad,—di.
investigate, v.tr., hubso.
investigation, n., hubsad,—ki.
invidious, a., hasid, —ki.
invincible, «., an laga adkan
karin.
invisible, a., la ma arko, an la
arki karin; God is —, Ilah
wa wah an la arki karin.
invite, v.tr., u yed.
iris of the eye, n., isha buh-
geli, ku kahai,
, deda.
iron, n., birr,—ti, sulub,—ki;
— wire, hasau,—di; v.tr.,
(smooth the clothes with) birr-
ta mari.
irregular, a., janjedah; make —,
janjedi.
irregularity, n., janjed,—ki.
Islam, Islamism, n., nin islamed,
dinti islamed.
island, isle, n., gashirad,—di.
issue, v.4., bah; issued, bah.
229
JOI
itch, itching, n., ‘addo,—adi,
‘adanyo,—adi; v.i, ‘adanyo.
ivory, n., fol marodi, folki ma-
rodi, the ...
J.
jabber (see babble, chatter).
jackal, n., dawa‘ dulmadowah,
golli, —di, golli warabais,—
ki, hor, —ki.
jail, n., habsi,—gi.
jar, n., (vessel) dil,—shi, gog,—
gi, han,—ti, humbo,— adi,
mardaban,—ki.
javelin, n., dagalai or degelai,—
di, waran,—ki.
jaw, n., dan, —ki.
jealous, «., hasid,—ki; be —,
hasid, gubo.
jealousy, n., hasidnimo,—adi.
jeer, n., (scoff) luhuf,—ki; v.tr.
and o.4, luhufi or luhfi, ku
hosol; mahad i luhufinaisa ?
why are you (laughing or) jeer-
ing at me?
jeerer, n., luhufi, —gi, nin luhu-
fiah.
jerk, v.tr., ruhruh, tur.
jest, »., ayar,—ti, kaftan,—ki.
Jesus, n., ‘Issa.
Jew, n., yuhudi,—gi; yuhud,—
di (plur.).
Jewess, n., yuhudiyad,— di.
job, n., haul,—shi, shuhul,—ki.
join, v.tr., iss ku dar, iss u gei,
iss ku hid, iss ku hodob, iss
ku samai, iss ku tol.
JOI
joining, n., iss ku daran,—ki, iss
ku samais,—ki.
joint, n., hubin,—ti, fanah,—hi ;
he has put his arm out of —,
ga'antisi wa fuduhdai.
joke, n., kaftan, —ki; v.t., kaf-
tan, “ayar.
journey, n., kabadai,—ihi, sod'al,
—ki; half day's —, daldala-
sho,— adi ; camel day's —,
gedi,—gi; v.i, kabadai, so-
d'al,
joy, joyfulness, n., badad,—ki,
rain,—ti, farahan,—ki, far-
had,—di, raho,—adi.
joyful, joyous, a., badadan, ba-
dadsan, rahaisan, farahanah,
farahsan.
IgA, jubilation, n., badad,
—ki ...; give joy, kaga bad-
badi or : baübadadi.
judge, n., daulad,—di, nin dau-
laded, hakin, —ki; v.tr., hisab
hukum, gar goi.
judgment, n., gar,—ti, hukum,
—ki, hisab,—ti.
jug, n., (vessel) kusad,—di.
juggler, n., mahawi,—gi.
juice, n., de'an,—ki.
jujube, n., gob,—ki, hohob,—ti.
jump, n., bodo,—adi, botin, —ti ;
v.i., bod.
junction, n., iss ku daran,—ki.
jungle, n., (desert) ‘idla,—di,
“idla'ir sila,—di, miyi,—gi.
just, a., hagagsan, hah, tagan,
human, ragah, tolmon.
just now, ad., aminkada, imin-
kada, haddadatan.
justice, »., gar,—ti.
230
KID
jowarior jowaree, n., (kind of corn)
hadud or harud,—ki; — plant,
kassab, hassab,—ki, salol,—
ki.
K.
kahri or curry, n., sanunad,—di ::
— stuff, hawaj,—ki ; make
the —, sanunadda samai; mix
— with rice, sanunadai.
keel, n., (of a ship) herab,—ki.
keep, v.tr., ho, hai, haiso, habo ;
— for you, digo, hado; —
your promise, hadalkaga daso.
or hejiso; — asunder, kala
baidi; — away, off, fogai, ka
fogai; — back, dib u ‘eli; —
down, hos u hai; — under
your temper, amalkaga iss ka.
hosaisi; — where you are,
halkad jogtid jog ; — off, du,
naga du.
keeping, n., (act of) haisi, — —gi.
kerchief, n., malhamad,—di.
kettle, n., ' digsi or disti, —gi,.
deri,—gi, adar,—
key, n. mufta, hi,
kick, 2.5 — of man, lad,—ki ;:
— in à kind of game, hurdun,.
—ki; — of a horse, ass, mule
..., bihlai or bihlo,—ihi, dam-
babud or dambabid,—ki; —
of a camel, harati,—di; v.tr.,
lad, hurdan.
kid, n., wahar,—ti.
kidney, n., kelli,—gi.
KIL
kill, v.tr., dil, nafta ka had, kaga
‘ahbal, ka kausi, ka kudi.
kiln, n., mufo,——adi. >
kind, a., (good) wanaksan, tol-
mon; z., (sort) ain, —ki, tol,—
ki; of the same —, iss ku tol.
kindness, »., ja‘lan,—ti, wanag,
—gi, tolimo,—adi.
kindle, v.tr., shid.
kindred, n., (kin) hidid,—ki;
become —, la hidid.
king, n., bohor, —ki, malik, —gi,
suldan,—ki, ugas,—ki.
king's evil, n., hudai or huda,—
ihi, màl,— shi.
kingdom, n., mulki,—gi.
kiss, n., dunkad,—ki, dunkasho,
—adi; v.tr., dunko.
kitchen, n., gali,—gi.
kite, n., (a bird) duryo, —adi; (a
toy) diyarad,— di. |
kitten, »., dinad yar,—di, —aid.
klipspringer,.n., alakud or alikud,
—4i.
knave, n., harami,—gi, tug,— gi,
nin haramiah.
knead, v.tr., “ajin, hosh.
knee, n., jilib,—ki, rug,— gi;
— pan, kurankur,—ti; bend
the —, jilibka dig.
kneel, v.i, jilba jogso; remain
kneeling, Jilba jog, jilba yara
dig; — and make the pro-
found inclination, sujud; —
(in speaking to the camel),
arun, tu; make the camel —,
arumi, tui.
kneeling, n., (genuflexion) jilba
jos, gi.”
knife, n., mindi,—di.
231
LAG
knock, n., (at the door) gara‘,—
hi; — with a club, gagab,—
gi, kau,—di; v.tr., garā‘; —
down, budai, ka dufo, gagabi,
ka kausi.
knot, n., guntin,—ti, gunti,—gi,
gar,—ki; v.tr., gunud, garai,
garaiso.
know, v.tr, garo, ogow, ohon,
og; I do not —, moji; v.c.,
ogaisi.
knowledge, n., ohon,—ti, “ilmi,
—gi.
known, a., la yahan; well —,
ma‘ruf,—ki; a well — man,
nin ma‘rufah.
knuckle, n., fanah,—hi, hubin,
—ti.
koo:loo, n., (antelope in general)
aderyo,—adi; lesser —, ader-
ya Se Bh male —, godir,
— Kl.
koran, n., (alcoran) furhan,—ki.
L.
labour, n., haul,—shi, shuhul,—
ki; v.tr., shahai, haul habo,
hausho, hoji.
labourer, n., shahi,—gi, nin sha-
hiah.
laborious, æ., hauled, haushoda,
hog wein.
lae, n., (100,000 rupees, in India)
lak, bohol kun o rubod, lak.
rubiadod.
lactation, n., ‘ana nujis, —ki.
LAD
lad, n., inan, —ki, wil,—ki.
ladder, n., sallan,—ki.
lade (see load).
laden, a., raran.
ladle (or a vessel with a handle),
n., dura, hudda,—ihi, tebeda
dara,—ihi.
lady. n., afo, —adi, nag,—ti, iri,
lag, vi., (stay behind) dambai,
rag.
lamb, n., barar,—ki; she —,
nail,—shi; he —, wan bara-
rah.
lame (of one leg), n., dutiyai,
--yihi; — woman, dutiso,—
adi; go —, duti.
lament, z., baror,—ti, musanow,
—gi, oin,—ti; v.i., baroro, oi,
musanow ; v.c., ka barori.
lake, »., biyo gal,—ki, biyo ga-
len, —ki.
lamp, n., (lantern) sirad,—ki;
night —, ilais,— ki.
lance, n., (long spear) Waran,—
ki.
land, »., berri,—gi, dul,—ki.
land, v.i., (put ashore) deg; v.tr.,
deji, rog, so rog, alabadada
rog.
landing, n., degnin,—ti, rognin,
ti,
language, n., af,—ki.
languid, a., ataisan, weidsan,
languish, v.i., ‘atow, weidow.
languor, n., ‘ato,—di, weidnimo,
—adi,
lantern, n., fanus,—ki.
lap, n., dab,—ti.
lap, v.tr., (lick up) rah.
232
LAW
lapidate, v.tr., shid,
lapidation, n., shid,—ki.
large, a., balladan, wein ;
footed, kabo wein.
largeness, n., ballad,—ki, weinan,
—ti; — of feet or sandals,
kabo weinan.
lark, n., hedin heto,—adi.
larva, n., dirhi,—gi; — of gnats,
lunlumai,—ihi.
lash (see flog, flogging).
lass, 2., gabad,—di.
lassitude, n., dal,—ki.
last, a. , (utmost) ugu dambaiyai,
ugu 'dambaisai; at —, ahir-
tanka.
last, v.i., (endure) rag.
lasting, a., adag.
latch, »., albabka ilhadisa. °
late, a., ragsan; (deceased) din-
tai (m.), dimatai (f.); be —,
rag; was it so—? ma sidasai
uragen? he came —, wa so
ragal.
lately, ad., beri dowed.
latitude, n., (breadth) ballad,—
ki.
lattice- work, n., sab,—ki.
laugh, laughter, n., hosol, —ki.
laugh, v.i., hosol; — at, ku hosol.
launch, v.tr., (to force a ship into
the sea) kawir.
launderer, n., dhobi,—gi, dar
hasal,—ki.
lavish, a., (prodigal) lumai, nin
lumai; v.tr., lumi.
law, n., haul,—ki, hainun,—ki,
hard, —ki.
lawful, a., halal; make him —,
halalai.
LAW
lawfulness, »., halal, —shi.
lawsuit, n., da‘wad,—di.
lay, v.tr., (place) dig; — aside,
dah, daho, digo; — away, reb;
— before, open out, muji, tus;
— over, dusha ka sar; — on,
ku reb; — down, u dibo; —
hold of, ho.
laziness, »., ajisnimo, —adi,wahsi,
lazy, a., ‘ajis,—ki, ‘ajisah, wah-
san; be —, ‘ajisnow, wahso.
lead, n., (a metal) rasas,—ti.
lead, v.tr., (guide) badbadi, ka-
hai; — from, out of, ka bad-
badi; — to, u kahai; — the
dance, ‘ayarta hagaji; — the
prayer, ina tuki or tuji.
leader, »., (of the prayer) iman,
leaf, n., ‘alen,—ti ; — of a palm-
tree, au,— di.
leak, n., dalol,—ki; v.i., dalol;
the kettle leaks, distigi wa
dalola.
lean, n., (of meat) jid, —ki, jimid,
lean (animal), n., abah, —hi ; a.,
abahah; be -—, abah; v.c.,
abahi.
lean, a., ‘ataisan, weïdsan; be
—, ‘atow, weidow; v.c., weï-
dai.
lean, v.tr., (incline) tiri, ‘uski;
v.i., tirso, ‘usko; — upon, ku
tiri, ku tirso.
leanness, n., ‘ato,—adi, weid-
nimo, —adi.
leap, v.i., (jump) bod; n., bodo,
—adi, botin,—ti.
233
LEO
learn, v.tr., baro, digo.
learning, n., barnin,—ti.
least, a., ka wada yar, ugu yar.
leather, n., hod,—ki, jan,—ti,
harag,— gi.
leave, n., (permission) fasah,—
hi.
leave, v.tr., (let go) da, na‘; —
aside, mel digo; — out, ka
hadi; — behind, dambaisi ;
— on, ku reb; v.i., iss ka da,
iss ka reb.
leaven, n., hamir, —ki.
lecture, »., hadis,—ki.
ledge, n., aror, —ki.
leech, »., “ula'ul,—shi.
leer, »., (an oblique look) gatin,
—ti.
left (hand), n., bideh,—di; to
the —. bidehda; — handed,
gurai,—gi.
leg, hind-leg, n., lug,—ti; fore —,
jeni,—gi; — below the knee,
kub,—ki, shansho,—adi; —
of a chair, rukun, —ki.
one-legged man, »., nin lugla,
luglawai, —ihi.
legacy, n., dardaran,—ki.
legal (see lawful).
legumen, n., hudrad,—di.
leisure, n., haulyari,—di.
lemon, z., lin danan,—ti —aid.
lend, v.£r., amahi.
lending, n., amah,—di.
length, n., derer, —ki.
lengthen, v.tr., derai, dereri; —
by adding to, iss ku dereri.
Lent, »., wahtega sonka.
leopard, n., shabel, —ki, horgumo,
—adi, nimmer, —ki.
LEP
leper, n., bar‘asleh,—ihi.
leprosy, n., bar'as,—ki.
less, a., diman, ka yar.
lessen, v.tr., din, yarai, yaraiso.
lesson, »., ma 'shar,—ki.
let, v.i., da; — me alone, ida;
— me go out, dibadda i si da;
why do you — him come in?
mahad gudaha ugu so dai-
naisa? — the boys sleep, arur-
ta da hasehatai; — down, ho-
saisi; — in, into, so geli, so
da; — go, si da, so da; —
me see, bal an arko; — him
speak, ha hadlo; — it be so,
ha ahato, sida ha ahato; I
have let a house, ahal ban
kiraistai.
letter, n., (of alphabet) haraf, —
ki; (an epistle) warhad,—di.
level, v.tr., banai, sin, iss ku sin.
level ground, n., ban,-—ki, gegi,
—di, tamuh,—di, mel tamu-
hah.
liar, n., beinaleh,—ihi, beina-
was,—ki.
license, n., (permission) fasah,—hi.
lick, v.tr., lef.
lid, n., dabol,—ki, hadub,—ki,
hadub gal, —ki, gorof,. —ki,
dabah,—hi.
lie, n. , bein, —ti, halalif, —ta.
lie, vi, (tell a lie) bein sheg.
lie, v.i., (rest) jif, jifso, oll; he
lies along upon the ground,
dulku yal, dulku yil.
life, »., nolan,—ti, rubad,—ki,
naf,—ti; —time, ‘emri,—gi ;
next —, nolanta ahiro or no-
lanta dambai.
234
LIN
lifelessness, n., nafo,—ahi.
lift, v.£r., hinji, kor or sarai u
had
ad.
light, »., if, —ki, iftin, —ki, ilais,
—ki; — of the day, gabal,—
ki; v.tr., iftimi, sirad, shid,
ololi.
light, a., (bright) dalalaya; (not
heavy) fudud.
lighten, v.tr., iftimi ; it lightens,
“rku wa hilaaya.
lightning, n., hila,—hi.
like, a., (resembling) leh eg, intas
o kaleh, intas leh eg ; — father
— son, abbaha inankuna u eg
yahai; make —, u ekaisi; in
— manner, sidi o kaleh.
like, v.tr., (love) ja‘alaw ; do you
— his advice? taladisa ma
ja‘ashahai? do you — it? ma
moon or je‘eshahai ?
likely, ad., (probably) malaha ;
he is — to die of hunger, ma-
laha gaja dili donta; we are
— to have war, dagal bainu
downahai.
likeness, n., ekan,—ti.
liking, n., (inclination); having
the same —, iss ku talo.
limb, n., adin, —ki, lahad,—ki,
lime, »., dareyo,—adi, malas,—
ti; quick—, dagah gubtai.
limit, n., dal,—ki,
limp, v.i., duti ; n., dukis, —
ki.
limpid, a., (clear) miran,
line, n., ,—ti, sadar, —ki,
tah, tihhi; the —, lines of the
hand, herro or herriyo,—adi ;
range in —, tah, iss ku tah.
LIN
linen, n., dar,—ki.
linger, v.i., rag.
lion, n., libah, —hi; male —, ar,
—ki; female —, gol,—shi.
lip, »., bushin,—ti, dibin,—ti,
farur,—ti.
listen, v.i., degaiso, mahal, yel;
— to, ahbal, ka ahbal.
lit, o., siradan, shidan.
little, a., yar, gabanah, gibinah,
gaban; ad., wah hoga or wuh
hoga or wohhoga, yar, hun-
yar.
litany, »., hunud,—di; recite the
—, hunudda mari.
live, v.2., (be alive) nolaw, jir;
(dwell) fadi, jir, jog, oll, ru-
gaiso.
. liver, n., ber,—ti; — of camels,
waslado,—ihi.
living, a., (alive) nol; — property,
holo nol,—ihi, —a.
lizard, »., horato,—adi, gelka
abadis, ror,—ki, masso or
monso,—adi.
lo! int, eg! ega!
load, v. tr., rar, shehnad, “abai;
Ney hamil, —ki, rar—ki, rarmo,
— adi.
loading, n., (freight) shehnad, —
—di.
loaded, laden, a., raran, ‘abaisan,
shehnadan, buha.
loaf, n., kibis,—ti.
loan, z., (a thing lent) amah,—di.
loathe, v.tr., (abhor) na‘; he |
loathes every meat, hilib walba
wa ka yihyihsanaya ; v.i.,
(create disgust) yihyihsi.
loathsome, a., yihyihsan.
235
LOO
lobe, n., (of the ear) dahal,—shi,
degta dahasheda ; upper part
of —, hurdan or hurjan,—ki.
lock, n., huful, —ki.
locust, th, ayah,—hi, koronkoro,
—adi.
log of wond,
jirid,—di.
loin, n., (reins) kelli—dis —
cloth, mahawis,—ki, go,—hi,
haid, —ki.
loll, v.t., ku tirso.
long, Pn der; — in prayer, du‘a
ku rag,—gi; — disease, udur
ràgai; you are very — in
coming, wad ragta; — after,
ad., gor dambow; how — is
it since? imisa ka dambayai
or dambaisai?
long, ad., — ago, beri horai; not
long before, ayamo dowed ; ere
long, gor dowba ; I will come
ere long, gor dowba wa iman
dona; as long as I live, inta
an nolahai; as long as he is
virtuous he will be admired,
intas u wanaksanyahai wa la
la yabi; all my life long, intan
jirai o dan, or intan nola o
dan, or intan nola o idil; all
day long, malin o idil,
long, v.tr., (desire earnestly) ka
rag; I — to see him, araggagi
ban ka ragsanahai, or inan
arko wan donaya; — for,
tabalaisnaw ; he longs for this
place, meshatanu u tabalaisan-
yahai.
look, »., egmo,—adi, arag,—gi,
daimo,—adi.
n., dogob,—ki,
LOO
look, v..; he looks very well,
wa afimad haba; that looks
well wa wanaksanyahai or
wanaksantahai; — about you,
iss eg, iss Jir; — after, to the
boy, inanka eg or ilali or jir;
— at, dai, bal eg; — out, —
for, don, bad; what do you —
for? mahad donaisa, or mahad
radinaisa? I have long looked
for him, in badan ban sugayai;
— into, over, hubso; — there,
at, u jed, u jeso, hagga u jeso;
let me — at the ship they
speak of, bal an ego markabka
la shegayo; — at a man eat-
ing, hud; looking at a man
when eating, n., hud,—ki.
look, v.tr., arag, eg, dai, jedali,
dugo.
looking-glass, n., murayad,—di.
loose, loosen, v.tr., deb; «., deb-
“isan,
lord, n., saheb,—ki.
lose, v.tr., hor, ambi, hababi,
hallai, lumi, bel; v.i.. ala‘al,
ambo, habab, hallaw, lun.
loss, n., hallau,— gi; suffer a —,
ed; suffering of a —, edis, —
ki; — of a person, habab,—ki.
lost, a., hababsan, hallabai.
lounge, v.i., (to idle) ku tirso;
do not —, ha ku tirsan.
louse, n., injir, —ti.
love, n. ja‘ail,—ki, ja'alan,—ti ;
vir, ja'alaw, do not —, ha
ja'alan.
low, æ., hosai; be —, hosai; ad.,
hos, hosta; speak —, hos u
hadal.
236
MAH
lower, v.tr., (bring low) hos u
habo, hos u hai.
lowing, n., (of cows) bana‘ei,—
i.
lo n. ayan,—ki, nasib,—ki;
good —, ‘awo,—adi; bad —,
ayan humo; wish him good
—, halib.
lucky, a., ayanleh, haliban.
luggage, n., alabo,—adi.
lull, v.tr., sehi,
lump, »., (a mass) fud,—ki, kus,
—ki; a — of sugar, fud sun-
korah.
lunacy, n., walli, —di.
lunatic, a., wallan, walla.
lungs, n., sambab,—ki.
lure (see allure).
luxation, n., fuduh or faruh,—hi,
lynx, n., gududona,—gi.
M.
machine, n., dawar,—ki.
mad, a. wallan; become —,
wallo.
madden, vr. and v.i., wal, iss
walwal.
madness, 2., walli, —di.
magician, n., nin wah fala, nag
wah fasha.
magistrate, n., daulad or dowlad,
magnanimity, n., raganimo,—
adi.
Mahometan, n., muslim,—ki.
MAI
maid, n., gabad,—di, ugub,—ki, |
gashan,—ti.
maim, oír. adin go; «, adin
la.
make, v.tr., samai, wahai; —
well, ad u habo or samai; —
again, ku laban.
made, æ., la wahai, samaisan;
— of, ka samaismai; be —,
samaisan, samaisnaw.
maker, n., samais,—ki.
making, n., samain,—ti.
male, n., labod,—ki, hododi; a.,
lab, hodah.
maledict, malediction (see curse).
malefactor, n., layan,—ki.
malevolent, malignant, a., hamiti,
—gi, hamitiah, hamitigaha.
malevolence, malignancy, n., ba-
midnimo,—adi.
mallet, n., (wooden hammer) hori
dubbaah.
malice, n., histi, — gi.
man, n., nin,—ki, rag,—gi; he
is grown a —, wa gad madow-
bai; — of prudence, wisdom,
farid,—ki, nin faridah; — of
war, markab harbiah.
manage, v.fr., tali, ku tali; —
that office, hafiska u tali.
management, manage, n., talo,—
adi.
. manager, n., taliya,—yihi, hakin,
—ki.
manducation, n., “alal, —ki, rabsi,
—]gi.
Mena . (of a horse) güd, —ki ;
hair of the —, sain, —ti.
manhood, n., ninnimo,—adi, ra-
ganimo, —adi.
237
MAR
mangouste (greyish-red), n., shau-
shuga,—ihi; (red) sogur,—ki,
mankind, n., dad, —ki.
manliness, n., raganimo,—adi.
manner, n., si, — di, bassar,—ki;
in this —, sidan; do in the
same —, sidi lo samaiyai u
samai; in what —! side?
(custom) dastur,—ti; having
the same manners, iss ku talo.
many, 4., badan, tiro badan.
map, n., warhadda dunidu ku
sawirantahai.
marble (for playing), n., fatari,
—gi; fatatir,—ti (plur.).
march, v.i., 800, talab, bad ; v.c.,
so‘odsi, talabi; z., so*od, —ki;
talabo,—adi.
mare, n., genyo,—adi.
mark, n., “alan, —ki, astan,—ti,
sumad,—di, hanjid,—di; v.tr.,
*alamadi, sumad.
market, n., suh,—hi.
marriage, "n. 5 “gar, ki, gürsad,
—ki, aros,—ki.
married, æ., gürsadai; a — man,
nag la gürsadai ; a — woman,
nag ninleh; a new- — man,
aros,—ki.
marrow, n., duh,—hi.
marry, v.tr., u guri, u dis, iss u
guri, meri; — your daughter
to me, gabaddada i meri;
v.i., gUrSO; v.r., Merso; marry
your sister-in-law in a second
marriage, dumal,
marsh, #., rabad, —ki.
marvel, n., yab, —ki.
marvellous, a., yaban, yableh, la
yabsan.
MAS
masculine, n., (sex) rag,—gi.
mason, n., bani,—gi.
mass, n., (lump) fud,—ki; (heap)
tul.— ki
, :
Mass, n., (holy sacrifice) haddas,
mast, n., dahal,—ki.
master, n., saheb,—ki, mahadin,
—ki; school- —, mu‘alim,—
ki, fihi,—gi, bara,—ihi.
master, v.tr., u tali; (subdue)
jara bar, laili, dastur hun
karaw.
masticate, v.tr., “alali, rabso.
mastication, n., ‘alal,—ki, “alalis,
—ki, rabsi,—gi.
masturb, v.tr., ka‘si; v.r., ka'so.
masturbation, n., ka'si,—gi.
mat, n., dermo, —adi, harar, —ki,
kebed,—di.
match, n., (lucifer) haraf, —ki,
kebrid,—di.
mate, n., (companion) wehel,—ki.
maternity, n., hoyanimo,—adi.
matrice, n., (womb) rimai,—gi,
ur,—ki.
matrimony, n., gur, —ki.
matter, n., (pus) de‘an,—ki, ma-
lah, Ld; (cause) sabab,—ti,
ed, ài; "hati is the —? eddu
wa mahai? ? ormahad lehdahai?
I make no — of it, yelkisa!
maturate, v.tr., bislai.
mature, a., bisil.
maturity, n., bisail,—ki; age of
—, gan,—ki; the man at the
age of —, gad madowbai.
maw, n., (stomach of birds) bog,
—]gi.
Bens n., mahmah,—di.
238
MEE
may, auax.v., Kar; you — if you
wish, hadad rabtid wa karta;
if it — be, hadai jiri karto;
if I — say so, hadan sida odan
karayo; as much as — be,
intad kartid.
meadow, n., doho,—adi.
meal, n., ‘unno,—adi, hadimo,—
adi, suhur,—ti, afur,—ki ;
take your —, suhuro,
mean, a., (base) fudud.
meaning, n., ma‘nai,—ihi; what
is the — of this word? eraiga
ma‘nihisu wa mahai ?
meanness, n., fudaid,—kiJ
means, n. by all —, kolleh; by
no —, sina.
measure, #., gedka lugu hiyaso,
mailin, — ki; take the —, hi-
yas; v.tr., dudumi, dira.
meat, n., hilib, — ki, jimid,— ki,
‘ad,—ki, muhmad,—di, kum-
bis,—ki, jid,—ki; fat of —,
barur,—ti.
meddle, v.tr., ga‘an geli.
mediate, v.tr., ga‘an geli, heshisi,
tali.
mediation, m.,
—adi,
mediator, n., taliya,—ihi.
medicament, »., daimo,—adi.
medicine, n., dawo,—adi, sa-
naho,—adi; give —, dawai.
medicinal tree, n., gugubod, —ki.
meditate, v.t., hubso.
meditation, n., hubsad,—ki.
medley, n., iss ku daran, —ki.
meek, mild, a., habow.
meet, v.tr., la kulan; v.i., iss
urura.
heskis,—ti, talo,
MEE
meeting, »., kulan,—ki, shir,—
ki, urur,—ki; havea—, shira,
so shira,
melancholy,n.,wahan, —ki,hulub,
melancholic, a., hulubsan; be —,
wahan, hulub.
melon, n. , bartih, —hi; water- —,
habhab,—ki ; wild —, unun,
—ki.
melt, v.tr., dalali, dabaji; — in,
ku dalali.
melted, a., shuban.
member, »., adin, —ki, lahad,—
ki.
membrum virile, »., gus,—ki,
hodo,—-ihi, buryo,—adi.
memory, n., husus,—ti, fahmad,
mend, v.tr.,
kab, hodob.
menses, n., dig,—gi, hail,—ki.
mention, v.tr., sheg ; do not —,
ha ba shegin.
merchandise, n.,alabo,—adi, holo,
—ihi, mod,—ki, saman,—ki.
Merchant, n., baya mushtari,—
gi, dilal,—ki.
merciful, a., naharisleh, rahim,
—ki, nin rahimah.
mercy, n., nahadin,—ti, naharis,
—ti, rahmad,—di; have —,
nah, nahariso.
merit, v.tr., galabso; v.c, ga-
labsi.
merry, 4., badadsan, farahanah.
mesh, n., god, hog; there was
plenty of fish in the meshes ot
the net, godadka shabagga
kalun badan ba ku j jirai.
(repair) kar, hor,
239
MIN
message, n., War,—ki.
messenger, n. war had,—di, war
kena,—
Messiah, n., elmessieh, Kristos,
Issa el messieh.
method, z., hagajis, —ki.
mewing, w., dogor rugmad,—
ki.
B AR ^. had,—di, duhur,—
1.
middle, midst, n., deh,—di; go
in the —,u dahai.
mid wife, n. , umuliso, —adi,
might, n., "hog,—gi, ital,—ki ;
anx.v., kari laha.
mighty, a. hog wein, huwad
leh.
migrate, v.?., gur.
d iau n. , gurnin, —ki.
milk, z., 'ano,—ihi ; fresh —,
dai,— di; — of ewe, 'ana
idad; — of goat, ‘ana riad;
fresh. camel’s —, hor, —ki;
sour —, ‘ano danan 5 sour —
of camels, karur,—ti; turned
—, bah; the — has turned,
‘anaha “bahai ; eurdle —, ga-
dod,—ki; butter —, ir, —ti;
— and water mixed, badah,—
hi; — and butter— mixed,
buhbuhod, —ki, weildo,—adi.
milk, v.tr., liss, so liss, mal, so
mal, mahar ku mal, darar
mal.
million, num., toban bohol o kun.
mind (see intellect).
mind, v.tr., hubso, foyigow ; —
well what I say, wahan ku
lehahai àd u hubso; — your
business, dantada foyigow ;
MIN
— your health, afimadka daur;
I shall — the boy, wilkan jiri;
v.r., iss ka daur, iss ka eg, iss
ka jir, nin fojigan ahaw; v.tr.,
(put in —) hususi.
mine (see Grammar).
mingle, v.tr., (mix) iss ku dar,
hosh, walah.
minute, »., minit, —ki.
miracle, n., wah an la karin.
mire, n., (mud) dohbo,—adi.
mirror, n., biladaya,—ihi, mura-
yad,— di.
misadventure, n., ayan humo,—
adi.
misbehave, v.i., abur humaw.
misbehaviour, ».. abur hun.
misbelief, »., amin hun.
miscarriage, %2., ilma ka homan,
—ki.
miscarry, v.., ilma iss ka hon;
v.c., ilma ka hon.
mischief, nz., histi,—gi, wah
yello,—adi; do some —, wah
yel.
mischievous, a., wah yellaleh ;
n., wah yel,—ki.
miser, 2., bahail,—ki, bahailad,
—di, dabhal,—ki, masug,—
gi, mudal,—ki.
misfortune, »., ayan humo,—
adi.
mislead, v.tr., hatal, halhal; be
misled, hatalan.
misleader, »., mahawi,— gi.
mist, v., ‘iro, —adi.
misty, a., 'iraisan.
mistake, n., hatalad,— di, ilow-
sho,—ihi; be mistaken, hata-
lan.
240
MOO
misunderstand, v.tr., si hun
garo.
mix, v.tr., halad, iss ku halad.
mixture, »., halad,—ki.
moan, n., tah,—hi ; v.i., tah.
mob, z., buh,—hi.
mock, v.tr., luhufi or luhfi, ku
hosol; mockery, 72., Iluhuf, —ki.
mode, 7., si, —di.
modest, a., hil or hishod badan;
be —, hisho.
modesty, n., hishod,—ki, hil, —
ki
modify, v.tr., bedel.
moist, a., hoiyan.
moisten, v.tr., hoi.
molar tooth, »., gows,—ki.
molest, v.tr., dali, kaga ‘eisi, ha-
nuji.
moment, z., ‘abbar,—ki.
Monday, n., isnin,—ti.
money, n., la‘ag,—ti; — box,
case, orlinen — bag, kish,—
ki; leathern purse, kishad,—di,
monition, 2., wano,—adi.
monk, z., wadad, —ki.
monkey, n., dayer,—ki.
monsoon (N.E.), »., bad furan,
—ki; (S.W.) bad hidan,—ki.
month, »., bil, bishi, the ...
monthly, ad., bil walba; I go to
Aden —, bishi ba mar ban
Aden taga.
moon, #., dayah,—hi; — light,
‘addo,—adi; half —, dayah
badki; full —, dayah dan,
dayihhi dama new —, dayah
‘usub ; quarter of the —, bil,
—shi,
moor, n., (marsh) rubad,— ki.
MOR
more, a., ka badan, ka ron; will
you have — ma ka badsa-
naisa? ad., once—, mar kaleh;
no —, never —, in, inta ka
dambaisa.
moreover, ad., weli ba.
morning, n., aror,—ti, subah,—
ihhi; this —, saka; early —,
aroryo,—adi.
morning star, n., hidig aroryo,
hidigti wa beri.
morrow, n., berri,—di; to—,
ad., berri, berrito; until to—,
halkiyo berri.
mortal, a., nafta dila.
mortar, n., (to grind in) malkad,
—ki; — of wood, moya or
moyai,—ihi; (lime and sand
mixed) nurad,—di.
mosquito, n., kane‘o,—adi.
most, a., ka wada badan, ugu
badan.
mother, n., hoyo,—adi; — -in-
law, soddoh, —di.
motive, n., ed,—di, sabab,—ti.
moulting (see mewing).
mound, n., dud, —ki,gumbur, —ti.
mount, mountain, n., bur,—ti.
mount, v.i., (go up) kor, ful.
mourn, mourning (see lament).
mouse, n., jir yar,—ki, —a; a
small —, bara dubleh.
moustache, n., sharub,—ti.
mouth, n., af, —ki.
mouthful, »., ‘antugo,—adi, luh-
mad,—di; give a —, ‘antuji.
move, v.tr. and v.i., dahdahah,
baid, du, durug, so'o, lul,
walah; — from, off, ka batd,
ka durug, ka du, ka so‘o.
241
MYS
movement, n., dahdahah,—hi,
walah,—hi.
much, a., badan; as —, so —,
inta, intas, inta o kaleh.
mud, n., dohbo, —adi, dohbo ha-
redad. i
muddy, a., dohbo badan, saboh ;
— place, didi,—gi.
mug, n., kalah, —hi.
mule, n., bahlad,—di; he —,
bahlad lab.
multiplication, n., tarin, —ki.
multiply, v.tr., tar; be multiplied,
taran.
multitude, n., dad badan, buh, —
hi, urur, —ki.
murder, v.tr., dil.
murderer, n., dila, —ihi.
murmur, mumble, v.i., gunus,
hos u guh ; n., gunus, —ki.
muscle, n., merji,—gi.
mushroom, n., warik,—ti.
music, n., hes,—ti.
musk deer, n., beira,—ihi.
musulman, n., muslim, —ki.
mute (see dumb).
mutton, n., hilib idad, —ki, idaha.
muzzle, n., gafur,—ki, afuf,—ti;
v.tr., afuf (only tying) ganaf.
myope, a., arag darran, ima-
mowsan; be —, imamowsan.
myopy, n., imamowsi,—gi.
myrrh, n., malmal, —ki; — tree,
didhin,—ki; false — tree, ha-
baghadi,-—gi.
my, p.prn. (see Grammar).
mystery, n., wah an la garan,
wah an la karin.
mystification, n. uggoyo,—adi.
R
NAI
N.
nail, n., (of the finger) ‘iddi,—di;
iron —, mismar or musmar,—
ki.
nail, v.tr., musmar.
naked, a., hawan.
nakedness, n., hawanan,—ti.
name, n., maga‘,—hi; oír, u
bihi, ugu yed.
nape, n., (joint of the neck) sa-
gan-madon,—ti.
narrate, v.tr., sheko u mari, u
shekai.
narrative, n., sheko,—adi.
narrow, a., *edidi.
narrowness, n., ‘edidi,—gi.
nasty (see dirty).
nation, n., habilo,—adi.
nativity, »., dalnin,—ti.
natural child, n., wa‘al,—ki,
nature, n., dunyo, —adi; (temper)
abur, —ki, —ti.
naughty, a., hun.
nausea, n., yihyihsi,—gi.
navel, »., hundur,—ti; — string,
hudun,—ti.
navigate, v.i., dof.
navigation, n., dof,—ki, dofnin,
—ti.
nayword, »., (refusal) dafirad,—
near, ad. and prp., ag, agta, dow,
sokai, higta; be —, dowow,
hig; come —, so dowow, s0
durug; go —, u dowow, u
durug ; put —, so dowai, u
dowai, iss ku dowai.
nearness, n., dowan,—ti.
neat, a., shuban.
242
NEW
neck, n., hor, —ti.
necklace, n., horhid,—ki, kul, —
shi, jilbad,—di.
need, n., (want) dan,—ti, tabalo,
—adi; (poverty) baho,—adi.
needy (man), a., (nin) 'aydah,
*aid,—ki.
needle, n, irbad,—di; big —,
mahad,—ki.
negligence, z., fojiglaan,—ti.
negligent, a., mog, mogai.
negotiate, v.£r., deh-gal.
negro, n., sawahili, —gi, adon,—
ki, ti, bidai,—ihi.
neigh, v.i., danan; neighing, n.,
danan,— ki.
neighbour, n., deris, —ki.
neighbourhood, n., derisnimo,—
adi.
neither, ad., midna.
nephew, »., inanki or ina walal-
kai, walalkai ba dalai, wala-
shai ba dashai.
nest, n., bul, —ki.
net, n., Shabak,—gi.
nettle, n., ged hajin,—ki.
nettle- rash, n., addo, —adi, hajin,
ti,
neutral tint, a., owlaled.
never, ad., abadan, abkai, abid-
kaina, weligai : — mind, yel-
kisa, yelkeda.
nevertheless, c., ha ahato, ha
ahataie.
new, a., ‘usub, “usba.
news, m., war, —ki ; good —,
nabad,—di; bring —, war gei
or ken; bring — from, ka war
ken; a man receiving —, war-
hab, —ki.
NEK
next, æ., dow, sokai, higa; the
— house, ahalka sokai or dow
or higa; the — month, bisha
dambe; the — day, berri;
tell me the — word, eraiga ka
shishaiya i sheg ; I will do
better — time, mar dambe wan
ka wanagi; be — to, hig.
nib, n., ‘aro,—adi.
nice, a., bahsan, ad, dor, shuban,
wanaksan.
nicely (make), v.tr., horhi, horoh
u yel, wanaji, hagaji.
niceness, n., wanag,—gi.
nickname, n., nanais,—ti.
niece, n., (my) gabaddi or inanti
walalkai or walashai.
night, n., habein,—ki ;. (time of
sleeping) sah,— di; mid —,
sah dehe; to—, ‘awa; last
—, halai; go at —, gud.
nightmare, n., awawi,—gi.
nine, num., sagal, —ki.
nineteen, num., sagal iyo toban,
—ki.
ninety, num., sagashan,—ki.
ninth, num., sagalad,—ki, —di.
nip, n., (pinch) hanjido,—adi ;
v.tr., hanjidi. "S
nipple, n.,(teatof the breast) ib,—ti.
no, ad., maya, maha.
nobody, n., ‘iddina.
noise, n., sanhad,—di, hab or
habhab,—ti, had, wa*,—di,
hau,—di, baf! fof, —ki; make
a —, kaga sanhadi.
nomad, ad. and n., rer gura,—
gi; Somals are a — people,
dadka Somalied wa dad an
mel la ku hadin.
243
OAT
none, prn., midna, middina.
noon, n., duhur, —ki, had,—di ;
after—, duhurka dabaddisa.
noose, n., (running knot) suryo,
—adi.
noose, v.tr., suryai.
north, n., jah, —hi.
nose, n., san,—ki; flat —, san
balladan; wipe your —, sinso,
iss ka tir, iss ka simi.
nostril, n., dul, —ki.
not, ad., an, ma; there is —, ma
jiro; is it —? so ma aha?
nothing, ad., babah, wahba.
notice, n., war,—ki.
notify, v.tr., ogaisi, warran.
nourish, v.tr., sabbar, sorsi, sab-
baro.
now, ad., aminka, iminka, had-
dai, hadder ; — a-days, hatan;
just —,iminkada, haddadatan.
now, c., haddaba, haddeh.
number, n., (mark) sumad,—ki;
(sum) tiro,—adi; a certain —,
daur,—ki.
numbness, n., kabubiyo,—adi.
numerous, a., badan, tiro badan.
nuptial, n., aros, —ki.
nurse, n., umuliso,—adi.
nut, n., (cocoa-nut) narajin,—ti ;
earth — (arachis), los, —ki.
0.
oar, n., Seb, —ki.
oath, n., dàr, —ti, imán,—ti, ah-
di,—gi.
R2
OBE
obedience, n., dega nugail,—ki,
dega nuglan,—ti.
obedient, a., dega nugul.
obey, v.tr., (be obedient) dega
nuglow, degaiso, yel.
objurgation, »., masabidnimo,—
adi.
oblige, v.tr., (compel) hàsab, mu-
huni.
obligue, a., hallohan, ma tosna,
ma shubna.
obliterate, v.tr., babihi.
oblivion, n., ilowsho,—ihi.
observe, v.tr., indai.
observation, n., indo,— ihi.
obstruct, v.tr., od.
obstructed, a., odan.
obtain, v.tr., hel, ma'ash.
occident, n., galbed,—ki.
occupation, n., haul,— shi, shu-
hul,—ki.
occupy, v.tr., shahaisi; v.r., hau-
shada habso.
occur, v.i., noho; it occurs, wah-
hai nohotai.
ocean, n., bad, —di.
odor, n., ur, —ti.
odoriferous, a., udgon.
of, off (see Grammar).
offence, n., tahsir, —ti, dembi,—
gi.
offend, v.ir., “ai.
offer, v.tr., u bihi.
offering, n., sadahad, sadahad
Ebbahai lo gubai.
office, n., (place, ... ... ) hafis,—
ki.
often, ad., gor, kol, mar badan,
daur gor, hajaila, yala.
oil, n., salid,— di.
244.
OPE
old, a., gabow, duhah, dugah;
— man, odai,—gi, islan,—ki,
wadad,—ki, wayelB —ki; —
woman, habar,—ti, islan,—ti,
wadadad,—di; — age, dà
wein, gabow,—gi; — people,
dad gabowbai, nin da wein,
duh,—di; — thing, dug;
grow, be —, v4, gabow; —
times, beriyihi horai.
omen, z., fal, —ki.
omit, v.tr., iss ka da, ka hadi;
be omitted, ka had.
omnipotence, n., huwad,—di.
on, prp., ku, dul, dusha.
onager, n., (wild ass) gumburi, —
gi.
once, a., (one time) mar; (for-
merly) beri,—gi, wa,—gi,
beri horai, wa horai, kolki
horai, kolki; it was —, beri
or wa wahha jirai.
one, num., kow,—di, mid,—ki,
—di; — by —, mid mid; less
—, mid la; itis all —, gidi
wa iss ku wada mid: it is all
— to me, gidi wa iss ugu kai
mid ; it is all — as if you tlnew
your money into the river, gidi
wa mid sidad la‘agtadi dur-
durka ku ridai; every —, mid
walba; they eat — another,
wa iss unan; — handed, ga-
‘an keliah leh,
onion, z., basal,— shi.
only, a., (single) keliah ; ad.,
un.
open, v.tr.,
ran.
opening,
fur; a., banan, fu-
n., furnin,—ti.
OPI
opinion, z., talo,—adi, tashi,—
gi.
opposite, a., hor, horti.
opposition, n., asarar,—ki, did-
nin,—ti.
oppression, n., ‘eho,—adi, ‘eha-
sho, —adi.
opulent, a., hodanah, holo ba-
dan.
or, c., ama, amase, mase, mise.
orange, n., lin ma‘an,—ti, —aid.
order, n., (command) hukum,—
ki; (regular disposition) haga-
jis,—ki; v.tr., (command) u
dir; (regulate) hagaji, wanaji,
hagajiso, wanajiso.
orient, n., bari,—gi.
origin, n., horan,—ti.
ornaments, n., (for women) siya-
had,—di.
orphan, n., agon,—ki (mas.), —
ti ( fem.), rajai,—gi.
oryx, n., (beisa antelope) bi‘‘id,
—ki.
ostrich, »., gorayo,—adi; male
—, gorai,—gi, halda,—gi.
other, a., kaleh; the —, ki ka-
leh, kan kaleh ; another, mid
kaleh.
otherwise, c., hadikaleh.
our (see Grammar).
out, prp., dibad, dibadda.
outcast, a., dairsan, la na‘ai.
outcry, 7., “dawah, —hi, hailo,—
adi, sawahan, —ki.
outside, ad., dibadda ; n. and ad.,
duled,—ki ; he is —, isagu
duledku joga.
oven, n., mufo,—adi.
over, prp., dul, dusha, gud, gud-
245
PAI
ka, kor; — again, weliba; be
—, ka sarrai.
overcome, v.tr., ka adkaw, dul-
mar.
overseer, n., mukadam or maha-
dim, —ki.
overtake, v.tr., gad.
overthrow, v.tr., dumi, ka dadi.
owe, v.tr.; I — you money, la'ag
bad igu lehdahai.
owl, n., shimbir libah,—di, small
—, dow,—di.
own, v.tr., hiro; a., (see Gram.).
owner, n., nin ahalka leh.
ox, n., dibi,—gi.
P.
pace, v.i., (step) talab; n., tala-
bo,—adi.
| pacha, n., basha,—ihi.
pacific, a., habow, nabdiya.
pacify, v.tr., nabdi.
pack, v.tr., hid; (packet) hidmo,
—adi.
pack-saddle, n., (camel's) heriyo,
| di
— 201.
pagan, n., gal,—ki.
page, n., (of a book) bal,—ki.
pail, »., baldi,—gi; — of skin,
dandul,—shi, dowlis,—ki, go-
rof,—ki, wadan,—ti.
pain, n., (penalty) tahsirad,—di ;
(ache) hanun,—ki, silei‘,—hi,
ta‘ab,—ki.
pain, v.tr., (afflict) hanuni, ha-
nuji, silii; v./mp., hanun,
PAI
painful, a., hanunsan, silei‘san.
paint, v.tr., ranji; n., (colour)
ranji, —gi.
pair, n., laba, labada, —di.
palate, n., danhanag,—gi, dan-
galah, —hi, hardad,—ki.
palm, z., (of the hand) baba‘o,—
adi, ala‘al or ala‘anal,—shi,
saab,—ki.
palpitate, v.i., ror.
palsy, n., ‘urian, —ki.
pan, n., dawa,—ihi.
panca, n., bankad, —di.
pant, v.i., hinrag.
panting, n., hinrag,—gi.
panther, n., shabel,—ki, horgu-
mo, —adi, nimmer,—ki.
pap, n., (nipple) ib,—ti.
paper, n., warhad,—di, warah,
parable, n., mathal, —ki.
paradise, n., janno,—adi.
parallel, æ., siman; they are —,
bai iss u wada jiran.
paralytic, æ., ‘urianah.
parasol, n., dallayad,—di.
parcel, n., hidmo,—adi.
parchedness, n., (of the mouth)
lun,—ki.
pardon, n., samah,—di, ‘affi,—
gi; v.tr., samah, ‘affi; — each
other, iss ‘affiya.
parent, n., Walid,—ki.
park, n., (zariba) saribad,—di.
parricide, n., walad-inkar,—ki.
part, n., in, —ti, baib,—ti; (half)
go,—hi; (party), take his —,
la mel noho.
part, v.tr., (partake) haib, kala
go; — with, kala gosta.
246
PAT
part, v.t., (quit) tag, ka tag; we
must —, an tagno, an kala
tagno.
partial, v.t., (be) ka ‘eho ; — sen-
tence, gar ‘eho,—ti, ‘ehada-
ahaid.
partiality, »., ‘eho,—adi, ‘eha-
sho,—adi.
participate, v.tr., harbso.
particle, »., in yar,—ti, —aid.
partner, n., mushrik,—gi.
party, n., (faction) holo,—adi.
pasha, x., basha,—ihi.
pass, v.i., daf, mar; he passed by
our door, albabkayagu marai;
— away, daf; — along the
shore, hebta si mar; v.tr., —
the river, durdurka ka talab;
we shall — the winter in the
town, guga an magalada ku
hadno; — near, ag mar, iss
ku du; — by the side, ges ka
mar; — across, deh mar.
passage, n., (on board ship) dof,
—ki.
passenger, n., rakab,—ki.
pat, ».tr., salah; z., (light blow)
salahid,—di.
patch, v.tr., kar; »., karrin,—ti.
paten, n., se*ni, —gi.
path, n., dau,—gi, jid,—ki, ma-
rin,—ki.
patience, n., dulhadasho,—adi,
kadsi,—gi, sabir or samir,—
ki, sugnin,—ti; have —, or
be patient, daur, sug, samir,
dulhado, kadso.
patient, a., dulhadasho badan,
kadsileh, sugninleh.
patriarch, n., batriyark,—gi.
PAT
patron, z., abban,—ki.
pause, »., nasad,—ki.
paw, z., baba‘o,—adi.
pawn, n., dibasho,—adi, rahmad,
—4i ; v.tr.. rahan.
pay, vr. . bihi; s», (payment)
def,—ti, hahai,—gi, musha-
haro, —adi.
peace, n., nabad,—di; heshis,—
ki, barah, —hi; be in —, na-
bad gal, 'nabad hab, nabad
geliyo ; they are living in —,
barah ba lo yal; make. —, v.i.,
heshi, la heshi; make — be-
tween them, v.tr., nabad hado,
heshisi, nabdi.
peak, n., ‘aro,—adi, fih, —hi.
pearl, n., lul,—ki.
peasant, ns rer miyi,—gi.
pebble, 2., dagah dihed,—ki,
hururoh,—hi.
pedler, 7., kabadai,—ihi.
peel, 7., (rind) dir, —ki; v.tr.,
dil, dir; the act of peeling, di-
rin,—
peeled, a., diran.
peevish, a., hun.
peg, v.tr., (fasten with a peg)
‘didib ; n., didib,—ki.
peg-top, n., druan,—ki.
pellicle, n., holob ,—ti, tohob,—ti.
pen, n., balim, —ki.
pencil, n., halim rasased.
penance, n., tobad or taubad,—
di; make —, tobad ken, to-
bad yelo.
penetrate, v.i., gal;
waren, geli.
penknife, »., mandil or madil,—
shi.
— into,
247
PER
penitence, n., tobad,—di, ala‘al,
penitent, n., tobad-ken,—ki, ala-
‘alsan.
pensive (be), v.i., wahan.
pensiveness, n., wahan,—ki.
penury, n., 'aidnimo,—adi.
people, n., dad,—ki.
pepper, n., filfil.—shi.
perceive, v.tr., arag, daren.
perfect, a., dan; the — work,
shuhulki dama,
perfection, n., damad,—ki.
perfidious, a., mahawiah, dadka
daga.
perforate, v.tr., daloli, ku maroji.
perform, v.tr., fal; he performs
his duties, dantisa ad bu
habta.
perfume, »., udgon,—ki; act of
perfuming, unsi,—gi; — of
incense, umis,—ki; v.tr., ud-
gonai, umi; v.r., iss udgonai,
unso; be perfumed, udgonow ;
it is perfumed, la udgonai.
perhaps, ad., malaha, mindah,
sow, show.
peril, n., *absi, —di, bahdin,—ti.
perilous, a., *absileh.
period, n. ; (of time) mudad,—di,
madal, —ki.
perish, v.i, bahti; I — with
hunger, gajan la bahtiaya.
perjure (yourself), v.tr., bein ku
daro.
perjurer, n., dar jid,—ki.
perjury, n., bein,—ti.
permanent, a., adag.
permission, n., fasah,—hi, ruhsad,
PER
permit, v.tr., fasah, ruhsad si.
permute, v. tr, iss dad, la iss dafi.
perpendicular, a., humatiah.
perpetrate, v.tr. , fal.
perpetual, a., weligi damanain,
weligi idlanain.
persecute, v.tr., sili“,
persecution, n., silei',—ihi.
perseverance, n., sabir or samir,
persevere, v.i., sabir or samir,
persist, v.i., adkaw, si adag u
wad.
person, n., hof,—ki, ‘id,—di,
hud,—di; a nice and good —,
hulyad,—di.
perspective, n., muh, —hi.
perspicacity, thas nej isnimo, — adi. |
perspiration, n., 'didid ,—ki; being
in —, hursan, dididsan.
perspire, v.i., didid.
persuade, v.tr., sasab.
persuasion, n., sasab,—ki, sasab-
nin,—ti.
pertinacious, a., (obstinate) dega
adag, rifaiah.
perverse, a., hun.
pest, pestilence, n., kud, —ki.
pestle, n., moyai-tumai,—ihi ;
wooden —, tib,—ti.
es n., arji,—gi, ardal hal,
phalanx, m., konton madafto,—
adi.
phantasma, n., muhasho,—adi.
et aaa n., umur,—ti, yab,
i.
phosphorescent gleams of the sea,
n., galabildan or garabildan,
248
PIL
| photograph, n., sawir,—ki.
phthisic or phthysis, n., haho, —
adi, lahau,—gi; — of cattle.
sambab,—ki.
phthisic, phthisical, a., nin lahau
haba.
physic, n., (medicine) dawo,—adi,
daimo,—adi ; practice —, da-
wai.
physician, ».,dahdar,—ki, hakim,
—ki, sanah,—hi.
physiognomy, n., Weiji, —gi, jah,
pice (money=4 pies), n., beisad,
pick, pick up, v.tr., gur; — for,
u gur; — for yourself, guro,
gurguro.
| pick-tooth, n., findi'il gura,—ihi.
| picture, n., sawir,—ki; v.tr., sa-
wir.
pictured, a., sawiran.
pie (Indian money), n., ardi,—gi,
aradi,—di (plur.).
piece, n., in,—ti, hubin,—ti;
little —, in yar; — of cloth, "
karrin,—ti; — of meat, ‘ad,
—ki. |
piece, v.tr., (mend) kar, kab.
pier, n., (a column) tir,—ki;
(mole) deked,—di.
pierce, v.tr., daloli, ku maroji.
ku joji, waren.
piety, n., ibadad,—di.
pig, n., dofar, —ki.
pigeon, »., hamam,—ki.
pile, n., tir, —ki.
pus n., (hemorrhoids) kintob,
—ki.
pilgrim, n., haji,— gi.
PIL
pilgrimage, n., haj,—ki; make a
, haji, so haji.
pillage, n., bob,—ki, da‘, di'hi
(the pillage).
pillow, m., barkimo,—adi ; ; a
wooden —, barki,— gi.
POLUM n., basbas or bisbas,—
pimple, n., fin,—ki, dululuh,—
pin, n., irbad,—di; hair—, har-
mil.
pincers, n., birrhab,—ki.
pinch, v.tr., hanjidi; n., hanjido,
—adi.
pine, v.i., (languish) weidow, v.tr.,
weidai; v.r., iss weidai.
pipe(of wood, used for blowing), n., |
gobais,—
pirogue, n., huri, — gi.
piss, v.i., (urinate) kadi, so kadi;
n., kadi,— di.
pistol, n., tumujad,—di.
pit, n., gun,—ti, < el,—ki, gof,
—ki, god,—ki; — of the
stomach, labho, —adi ; — of
the knee, hagal,—shi; — of
the arm, kilkilo, —adi.
pitch, v.£r., (fix) dab, rid.
pitcher, Tey 'jalahad, — di, kussad,
—di.
pith, n., (marrow) duh,—hi.
pitiful, a., nahsan ; be —, nah.
pity, n., ‘nahadin, —ti, naharis,
—ti; have —, nahariso.
place, n., mel, —shi, hal, —ki,
hag,—gi; in another —, mel
kaleh: put everything in its
right —, wah walba meshisa
hagagsan dig; there is no —
249
PLA
for them, melu ma haino; in
all places, mel walba; in some
—, mel un; the first — is due
to him, meshu ugu sarraisa
isaga leh; a — trodden by
camels, gelgelin; a — out of
reach, harar,—ti; a — in
which to hide stolen articles,
rar,—ti; — in a boat, sallah,
—ihhi; a clean — become
dirty, sabo,—di ; a — prepared
on a camel for small children,
guro,—adi.
place, v.tr., dig; — on, sar, rar;
— for yourself, digo.
plague, n., kud,—ki.
plain, 7., "ban, —ki, banan,—ki,
gegi,—di, wasa‘a,—hi, mel
wasa‘ah doho,—adi, jan,—ki;
— surface, barahad,—di; a.,
banan, siman; v.tr., banai, ba-
nanai, sin, iss ku sin.
plaint, »., (in justice) gar, —ti,
ashtako,—adi; make a —,
gar u shego.
plait, n., (a fold) dubnin,—ti; —
of hair, tidei‘,—ihi; plaiting
(mats), falag,—gi; v.tr., dub;
(weave) falki, tidi*.
plan, n., tadbir,—ti.
plane, n., (surface) siman,— ki,
sinin,—ti.
plank, n., loh, —hi, alwah,—di.
plant, n., beir,—ti, ged,—ki;
v.tr., beir.
plaster, v.tr., nurad mari.
plate, n., semi,—gi, su‘un,— ti.
platter, n., (wooden) hedo, —adi,
hedo sibidi; make a —, hedo
samai.
PLA
play, n., ‘ayar,—ti, jalbeb,—ti ;
kind of —, sar,—ki, sa‘ab,—
ki, walo,—adi.
play, v.i., “ayar, jalbebo; — at
cards, turub “ayar, la walaiso ;
v.tr., (make play) ‘ayarsi, jal-
bebi, walaisi.
pleasant, a., farahan, farahah.
please, v.tr., *ajibi.
pleasure (see delight).
pledge, v.tr., (pawn) ámano u dib,
rahan; n., amano,—adi, rah-
mad,— di, ‘dibasho,—adi.
plentiful, a., barwahaisan.
plenty, n., barwaho,—adi.
pliable, a., (flexible) lilaisa; the
— stick, ushi lilaisai.
pluck, v.fr., (pull with force) so
jid; — off the feathers, plume
a bird, rif.
plunder, n., bob,—ki, da‘,—di‘hi,
jalalaha,—ihi; v.tr., bob, da‘,
jalalah.
plunge,n.,husid,—di, muhurasho,
—adi; v.i., ku da‘, hus, muhur;
v.tr., husi, muhuri.
pock, n., furub ; — hole, — mark,
furuhdon, —ki.
pocket, n., kishad,— di.
poem, poesy, n., gabai,—gi.
poet, n., gabaya,—gi.
point, di. . ‘aro,—adi, fih,—hi,
dul,—shi.
point, v.tr., (sharpen) dub, fih;
— out, tus, muji.
pointed, a., fihan.
poison, x.,dunkal,—shi, sun, —ki,
urgumo,—adi, wabayo,—adi.
poisonous plant, n., waba or wa-
bai,—gi.
250
POS
pole-star, »., hedig jah, — ti,
—ha.
police-station, n., tshoki,—gi.
policeman, n., askari,—gi, su-
baihi,—gi.
polish, v.tr., “adai, hoh.
polite, æ., edibsan, amusan, bas-
sar wanaksan, (nin) wayelah;
be —, edibsanaw; cause to be
—, edbi.
politeness, n., edib,—ti, amus-
nan,—ti.
poll, n., (head of a tree) bar, —ki.
pollute (see defile).
polygamist, n., nin hilo badan.
pond, pool, n., balli,—gi, dog,
—ti, biya gal,—ihi, biya ga-
len.—ki.
poop, n., har dambai,—ki.
poor, a. and n., aid, —di, dagag,
-—gi, dawaro,—adi, sabol,—
ki, nin dan darran, nin bar
ma leh.
porcupine, n., ‘anahub,—ti.
pork, n., dofar, —ki.
porringer, n., hobad,—di.
port, n., (harbour) dekad or de-
ked, —di.
porter, n., hamal, —ki.
portion, n., haib,— ti.
possess, v.tr., hai, haiso, lahaw;
I —, ana leh.
possession, n., lahan,—ti.
possible, æ., (wahhasi) wa nohon
or wa jiri kara.
post, n., dabal,—ki; — office,
dabal hafis,—ki; —man, ba-
diwaleh,—ihi.
posterior, a., wah gor dambe
dii dona.
POS
posterity, n., holo, —adi.
postscript, »., warhadda wah ku
dar.
pot, n., wel,—ki, dasad,—di,
deri,—gi, adar,—ki.
potato, n., badaddo,—adi.
pot-bellied, a., alol wein.
potsherd, n., burbur,—ki, jab,—
ki, jajab, ki.
potter, n., derya samais,—ki.
poultice (see cataplasm).
poultry, n., (fowls) had,— di.
pound, n., (weight) rodol,—ki ;
(money) guini, —gi.
pound, v.tr., (grind) budli, tun.
pour, vir. shub, hub; — in,
ku shub; — water on the
boy's head, inanka madahha
biyo kaga shub.
pout, n., (a bird) una'as—i.
pout, v.i., (look sullen) dud;
pouter, nin dudma badan.
pouting, n., dudmo,—adi.
poverty, n., dan darro,—adi,
sabol,—ki.
powder, n., (gunpowder) barud,
—di
power, n., huwad,—di.
powerful, a., huwad leh.
pox, n., (small- or chicken-pox)
ged ‘anod,—ki, fanto,—adi,
furuh,—hi.
praise, v.tr., aman; n., aman,—
ti.
prank, n., luggoyo,—adi; play a
Ng) luggo.
prate, prattle (see babble).
pray, v.tr., bari, do‘ai or du‘ ai,
du‘aiso, "tuko, so tuko; — for,
u tuko.
251
PRE
prayer, n., bariyo,—adi, du‘o,—
adi, salad, — di, tukasho, —
adi.
preach, v.tr.,
iss abhi.
jik fe n., Wano,—adi, hadis,
—ki
precede, v.tr., horai, naga horai.
precept, n., haul, —ki.
precipice, n., harar,—ti, jar, —ki.
precipitate, v.tr., ka tur.
predecessor, n., ka horaiyai.
predication, n., wano,—adi.
predict, v.tr., fali, wah sheg.
prediction, n., wah sheg,—gi.
predictor, n., wah-sheg,—gi, nin
wah shega.
prefer, v.tr., ja‘alaw.
pregnant, a., ur leh.
prepare, v.tr., kala hagaji, dig.
prepuce, n., (foreskin) balag,—ti.
prerogative, n., (privilege) sado,
—adi.
presbyte, æ., il der.
presbyopy, n., il deran,—ti.
presence, 7., jog,—gi.
present, a., joga, hadir; God is
— everywhere, "Ebbahai mel
walba wa joga or wa ku hadir.
present, n., (time) aminka, iminka;
(gift) hadiad, —di, sin,— ti.
present, v.tr., (offer) si, u dib, u
bihi.
wani, abhi; v.r.,
preserve, v.tr., (save) dah, daho,
ka badha di.
preside, v.tr., u sarrai, u tali.
president, n., taliya shirka.
press, v.tr., “adadi, dis, tuji, iss
ku tuji.
pressed, a., disan.
PRE
pressing, n., ‘adadis,—ki, disin,
—ti.
presume, v.tr.,
fani.
presumption, n., fan,—ki, amar
weinan,—ti.
presumptuous, a., fan badan,
amar wein.
pretence, n., (false excuse) helad,
(be confident) iss
pretty, a., bahsan, fayo wanak-
san, horisho wanaksan.
prevail, v.tr., ka adkaw.
prevent, v. ir., (hinder) u did.
previous, a., horai.
price, n., gana‘,—di, ib,—ki.
prick, v.tr., mud.
pricking, »., mudnin,—ti.
prickly heat, n., hararad,—di,
hajin,—ti.
pride, »., amar,—ki, amar wei-
nan,— ti, falah, —hi, kibir,—
ki.
prince, n., amir, —ki, ugas,—ki.
print, »., (mark) astan,—ti, su-
mad,— di.
print, v.tr., daba‘.
printed, a., dabaʻan.
printing, n., daba‘,—i‘hi.
prison, n., habsi, —gi, habis, —
prisoner, n., nin hidan, mid ma-
habistaah ; prisoners, mahabis,
—ti.
private, a., harson; talk in —,
fah.
prize, n., def, —ti, abal, —ki.
probably, ad., malaha.
proceed, v.i., so*o, hor u so‘o.
process, n., (suit) arin, —ti.
252
PRO
proclaim, v.tr., war gei, ogaisi.
procreate, v.tr., dal, yelo.
procure, v.tr., u hel.
prodigal, a., Iumai, nin lumai.
prodigy, n., umur,—ti, yab,—ki.
produce, v.tr., abur, yelo, dal,
sinif.
profess, v.tr., (declare openly) hiro.
profit, n., fayido,—adi, korod,—
ki.
profligate, a., lumiyai.
profound (reverence), n., sujud, —
di, rako‘,—a‘di.
profundity, n., husur,—ki, husur-
nimo,—adi.
prohibit, v.tr., u did, ka hukun.
prolific, æ., dal badan.
prolong, v.tr., derai, dereri.
promise, v.tr., ballan.
prompt, a., (quick) fudfudud.
promulgate, v.tr., ogaisi.
prone, a.; we are — to evil, shar
bainu higna.
prong, n., (fork) muda',—hi.
pronounce, v.tr., deh.
proof, n., marhati,—di.
prop, n., (support) tir, —ki, udub,
—ki.
propagate, v.tr., firdi.
propagated, æ., firdisan.
propagation, n., firid, —ki.
propel, v.tr., horo u wad, hor u
muhuni, |
proper, a., hagagsan.
property, n., holo,—ihi, mal,—
ki, mod,—ki; living —, holo
nol, —ihi, —a.
prophecy, n., nubuwad,— di.
prophesy, v. tr. fali, wah sheg.
prophet, n. , nebi,— gi.
PRO
propitiate, v.tr., heshisi, ‘ada tir;
— for, tobad ken.
propitiator, n., hof heshisiya.
prostitute, n., dillo, —adi, haha-
bad,—di; hahabo,—ihi (plur.);
vtr., dillo or bahabad ka dig.
prostrate, v.tr, berka dulka u
sar.
protect, v.tr., ilali, jir, karaw.
protection, n., ilalo,—adi.
protector, n., abban, —ki.
protract, v.i., (delay) rāg.
protuberance, n., ka-so-bah,—ihi.
proud, a., amarsan, amar wein,
falahah, kibirsan; be —,
kibir.
prove, v.tr, garai, marhati ku
fur ; — against, ku garai.
proverb, n., mahmah,—di.
provide, v. fr., masruf, sabbar.
providence, n., hekmad,—di,
provision, n., ji‘sin,—ki, sahai,
provocation to fight, int., ‘ar! ‘ar!
i dil.
provoke, v.tr., ka ‘adaisi.
prow, n. , (forepart of a ship) har
horai,—ki.
prudence, n., foyigan,—ti, miyir,
—ki.
prudent, a., foyig, miyirsan,
miyir haba.
pruriency, n., hajin,—ti.
psalm, n., sabur, —ki,
puberty, n., baluhnimo,—adi.
public house, n., (stew) sheklad,
publish, v.tr., war gei, ogaisi.
puddle, n. «(muddy standing water)
didi,—gi, dirih,—di.
258
PUT
puff, v.tr., (blow) afuf, bufi; (pant)
v.i., hinrag.
puffing, n., (short breathing) hin-
rag,—gi.
pull, v.tr., difo or dufo, jid, jid-
jid, wad; — to me, so jid, so
wad; — from me to ..., si jid;
— up, kor u jid.
pulsation, z., dahdahah,—hi.
pulse, n., hidid.
pulverize, v.tr., budli.
pumpkin, z., dubbai,—ihi ;
sel) baro,—adi.
punish, v.tr., tahsir, hanuni. :
punishment, n., tahsir, —ti.
pupil, n., (scholar) barad,—ki;
the — of the eye, isha inan-
keda or wilkeda.
purchase (see buy).
pure, a., miran.
purgation, n., dabib,—ki; effect
of à —, shuban,—ki.
purge, v.tr., dabib; v.i., shuban
or dabada ku shuban.
adab yar,—ti,
(ves-
purgatory, m.,
—aid.
purpose,
posely, baga,
dama‘, don.
purse, n., kish, —ki; leathern —,
kishad, —di.
pursue, v.tr., eri, ra dai.
pursuit, n., ra “do, —adi.
pus (of a sore), n., de‘an,—ki,
did, malah,—di.
push, pushing, n., rih,—hi; v.tr.,
rih; — back, dib u rih; —
hard, dis.
put, v.tr., dig; — aside, digo,
dah, daho; — out, away, eri ;
n, dama‘,—hi; pur-
hushi; v.tr.,
PUT
— before, horaisi, horta dig ;
— after, dambaisi, dabadda
dig ; — between, dehdoda dig ;
— in, gudaha geli, ku shub,
ku rid; — down, hosta dig,
dumi; — on, upon, sar; —
more, kordi; — one over the
other, sarsar; — out (extin-
guish), bahti, sehi; — up,
dusha sar.
putrefaction, »., hudun,—ki.
putrify, v.tr., hudmi; v.i., hudun.
Q.
quadruped, n., nef,—ki; a herd
of quadrupeds, rahan,—ti ;
kadin,—ki.
quail, z., (a bird) una‘as,—ti.
quake, vi., (shiver) garir.
quality, n., aslub,—ti.
quarrel, n., dagal, —ki, dirir, —
ti, housi,—gi, housimad,—ki,
ilah,—ti; v.i., dirir, dagalan,
u honso, ilahtan.
quarrelsome, a., baan.
quarter (3), num., wah,—di; —
of the moon, bil, —bishi.
quarter, n., (of a town) hafad,—
di.
rani-
rani,
queen, »., malikad,—di,
yad, —di; — at cards,
—di.
quell, v.tr., (subdue) taba bar,
jarra bar, laili, dastur hun
karaw.
quench (your thirst) v.r., iss
harad tir, iss on tir.
254
RAI
question, n.,
v.tr., sual.
quick (be), v.att., dahso, deg deg ;
— to fight, baan; a., deraiyai.
quid, n., (of tobacco) noshug,—
gi.
quiescent (lie, remain), v.i., oll.
quiet, a., amusan; be —, amus,
amusnaw ; v.c., amusi.
quietness, n., amusnan,—ti.
quietude, n., ' nasasho,— adi.
quill, z., bàl, —ki.
quit, vtr., da, na‘,
quiver, n., (for arrows) gaboyai,
(query) sual,—shi ;
quoit, ii (palet) lif or luf,—ki :
play at —, luf, lif la ayar.
R.
rabbit, n., bakaila or —lai,—ihi.
race, n., has,—ki, holo,—adi,
jilib,—ki, rer,—ki, tol,—ki;
(running) baratan, —ki,
racket, n., buh,—hi.
radianee, radiancy, n., dalal,—ki.
radish, z., bahal,—ki.
rag, n., “alal —ki, harhad,—di,
‘suf, Xi.
rage, n., “ado, —adi, ‘il,—ki; v.i.,
“ado, ‘adaisnaw, ‘ilow, ‘is ho,
dl u hab, il u surun; —
against, u “ado, u “isho.
raillery, n., Iluhuf, — ki.
rain, n., rob, —ki; long and last-
ing —, mayai or ma‘ai,—gi;
— water, hared,—di; — is
RAI
over, robki had: v.i., dah; it
rains, dah, ‘irki dah.
rainbow, »., daigan,—ti, jegan,
—ti.
raise, v.tr., kor u had, sarai u
had, sara keti, tosi.
ram, n., wan, —ki.
ramble, v.i., Warwareg, so War-
wareg; v.c. warwariji; n.,
warwareg,—gi.
rancour, n., ur humo,—adi.
range, n., (of mountains) har,—
ki, buro iss ku yal, buraha
garbohoda.
range (see arrange).
rank, o.tr., tah, iss ku tah.
rap, v.tr., (snatch away) da‘, ka
had, ka difo.
rapid, a., deraiyai; a — man,
horse, nin, faras deraiyai.
rascal, n., tug,—gi, nejis,—ki,
nin hayano leh, harami,—gi.
rat, n., Jir,—ki; a small —, jir
yar.
rate, n., gana‘,—i‘hi.
rattan, %2., haisaran,—ti.
ravage, v.tr., da‘, ka da‘.
rave, v.i., Wallo.
raven, n., tuka or tukai,—ihi.
ravenous (see glutton).
ravish, v.tr., (take away) kufso.
raw, a., ‘edin, ‘edinah ; a — fruit,
gahaid, gahair,—ki.
rawness, n., *edin, —ki.
rays, n., (of the sun) ‘ad‘ed,—di.
razor, n., mandil or madil,—shi,
mus,—ki.
reach, z., gadnin,—ti; v.tr., gad,
so gail; make —, gadsi.
read, v.tr., abri, nah, nahso.
255
‘
REC
ready, a.,dan, daman; make —,
diyar garai; get — for, u
halhal.
reality, z., run,—ti; it is real,
wa runti.
realize, v.tr., abur, samai.
reap, v.tr., ururi.
rear, 2., dambais,—ki, gutada
dabadeda ; (raise up) dis;
(educate) kori.
reason, 7, (faculty) miyir,—ki;
(cause) ed, —di, sabab,—ti.
reasonable, ad., miyirsan, miyir
haba; be —, miyir hab.
rebel, »., hasid, —ki ; v.i., hasid,
‘asi.
rebound, v.i., dib u bod.
rebuke, v.tr., huruf.
receive, v.tr., ahbal, ka ahbal,
ka habo, ka hado.
recent, æ., (new) ‘usub; recently,
. ad., gor dowed.
recess, 2., mel harson.
reckon, v.tr., tiri,
recline, v.i. and v.tr., ku tiri, ku
tirso.
recognize, v.tr., hiro, hususo.
recollect, v.tr., hususo ; — every
day the things seen, heard and
read, wihhi ad aragtai, ama
mahashai ama ahridai ‘asho
walba aloshada ka la tasho.
recompense, n., def,—ti, abal-
gud,—di, abal,—ki, ajar or
ajir,—ki; v.tr., u abalgud,
abalmari, abal u hab.
reconcile, v.tr., heshisi, nabdi.
reconciliation, n., heshis,—ki.
reconnoitre, v.tr., so ilalai.
record, v.tr., hor.
REC
recover, v.tr., mar kaleh hel or
don; v.i., bokso.
recreate, v.tr., ‘ayarsi, jelbebi.
recreation, n., jelbeb,—ti.
rectify, v.tr., humati u dig, ha-
gaji.
rectitude, 2., hagag,—gi.
red, a., “as, gudud.
redden, v.tr., ‘asai.
reddish, a., ‘asusleh, owlan; —
colour, “asus, —ti.
redness, %2., 'asan, —ki.
reduce, v.tr., din, yarai; (to bring
to a state or condition) ka dig,
ka samai.
reed, »., dur, —ki, —ti; a white
—, ‘aus salol,—ki, jara‘,—
“ihi.
re-establish, v.tr., so ‘eli, ku so
‘eli.
refection, n., afur,—ki.
refine, v.tr., (purify) mir.
reflect, v.tr., hubso, aloshada la
tasho, iss weidi.
reflexion, n., hubsad,—ki.
reflux, n., *ari, —di.
reform, v.tr , aburta hun hagaji
or tosi.
refrain, v.tr., (repress) jarra bar,
tababar, amal hun iss karaw.
refresh, v.tr., habowji.
refusal, n., didnin,—ti, dafirad,
—di, inkirad,—di,
refuse, v.tr., dafir, did, inkir.
refute, v.tr., beini.
regard, n., (respect) mamus or
namus,—ki, —ti, murwad,—
di; he does not — what you
say, isagu hadalkaga ma de-
gaisto or yelo.
256
REM
regret, n., ‘ala‘al,—ki, homa-
mais,—ki, wr ku talo,—adi;
v.tr, u ‘ala‘al, iss hanuji,
homamai, ur ku talo.
regular, a., hun.
reign, v.tr., hukun.
rein, n., hakamai,—ihi, ‘ainan,
—ki.
reiterate, v.tr., hadalka ku noho.
reject, v.ir., eri, na‘, iss ka na‘,
iss ka tur.
rejoice (see cheer).
relapse, v.i., (fall back) haddana
ku kuf. :
relate, v.tr., (tell) sheg, u sheg,
ka sick. pie B
be related to, v.i., hig.
relation, relative, n., higal,—ki,
ga‘al,—ki, higto,—adi, holo,
—adi.
relax, v.tr., debi‘.
release, v.tr., so furo.
relegate, v.tr., masafiri.
relegation, n., masafiris,—ki.
relent, v.i., diman; the heat re-
lents, hurki wa dinmaya.
relief, n., hil, —ki.
relieve, v.tr., hili, ‘awin.
religion, n., din, —ti.
relish, »., dadan,—ki; v.tr., da-
dami.
rely upon, v.i., iss ku halai.
remain, v.i., had, jog, jogso; —
behind, dambai; — with, la
had, la jog; v.c., joji, iss ka
reb; act of remaining, hadnin,
—ti; the remaining behind,
dambais,—ki; the remaining
part, hadki hadai (sing.), ha-
dadki hadai (plur.).
REM
remainder, n., had,—ki.
remedy, n., daimo,—adi or dai-
mai,—ihi.
remember, v.i, hususo, husus-
naw, ogow.
remind, v.tr., hususi, ogaisi.
remission, remit (see forgive and
forgiveness).
remnants, n., (of food around the
mouth) dufan,—ki; (in the
teeth) findidl,—ki; pick off
the —, findi‘ilo.
remove, v.tr., durki, du, ka du,
fogai, shuhulkisa ka had;
v.i, durug, gur, ka baid, ka
durug.
remuneration (sce recompense).
rend, v.tr., dila'i, jeh; — into
pieces, jehjeh.
rendezvous, n., shir,—ki; go to
the —, shirka tag.
renounce (see forsake).
renowned, æ., (famous) lo ya-
han.
rent, n., (laceration) dila‘,—hi;
(revenue) — of a house, kiro,
—adi; — of ground, ardiad,
—ki.
repair, v.tr., (an injury) halmari,
so halmari; (mend) samai.
reparation, n., hal, —ki.
repeat, v.tr., mar kaleh deh, ku
làban. i
repel, v.tr., (drive back) dib u
‘eli, dib u eri.
repent, v.r., iss hanuji, u ala‘al,
alaʻalsanaw.
repentant, a., ala‘alsan.
repine, v.i., gubo.
reply, v.tr., wah u ‘eli.
257
RES
report, n., (account) shati, —gi;
v.tr., u sheg.
reprehend, reprimand, reproach,
v.tr., dagal, hanib, masabid.
represent, v.tr., (exhibit) muji,
reprimand, n., masabidnimo,—
adi.
reprobate, a., inkaran, inkarsan,
nin la ‘adabai; v.ir., “adab,
hanib.
reprove (see reprehend).
reptile, n., bahal hosai, wahha
bog ku so'da.
repugnance, n., (of food) balaf,—
ki, yihyihsi, —gi.
repulse, v.tr., durki, huruf, eri.
repulsive, a., bas.
reputation, »., mamus,—ki, —ti,
namus,—ti, —ki; of good —,
mamusleh.
request, n., Weidis,—ki, arji,—
gi; — of a country, ardal hal,
—ki; vír, weidi weidiso,
bari, dalbo, ka dalbo.
require, v.tr., don.
requital (see recompense).
rescind (see abrogate).
resemblance, n., ekan,—ti.
resemble, v.tr., u ekow ; — each
other, iss u ekada, iss leh
ekada.
residence (see dwelling).
resign, v.tr., da, na‘
resist, v.tr., iss ka ‘eli, habil, iss
karaw, u adkaiso.
resolution, n., talo,—adi.
resound, v.tr., diyan.
respect, n., namus, —ti, murwad,
—di; v.tr., mamus, murwad.
respectable, n., (man) gob,—ki.
8
RES
respiration, n., neif, —ti.
respire, v.2., neiftiro, naso, neifso.
respite, n., ràgnin,—ti.
respond for, v.i., damino.
respondent, n., damin,—ti.
rest, n., nasad,—ki, nasasho,—
adi; v.i, jif, iss ka jif, naso,
neiftiro; make him —, nasi,
jifi.
restitution, n., helis, —ki, helin,
—ti.
restore, v.tr., so ʻeli, ku so ʻeli,
heli, so heli.
restrain (see refrain).
result, »., dog or dug,—ti; bad
—, edis,—ti.
resurrection (the), n., sarraka'ha
jidka, sarraki'hi jidki, tos-
ninta jidka.
resuscitate, v.tr., nolai, nolaisi.
retain, v.tr., hai, haiso.
retaliate, v.tr., hisas.
retaliation, n., hisas,—ti.
retard (see delay).
retch, v.i., hunha‘; n., hunha‘o,
—adi.
retire, v.t., dib u jogso, ka tag,
‘ari; — from business, danta
ka tag; v.tr., (take from) ka
had.
retract, v.tr., ‘esho; — your
words, hadalkaga ‘esho.
retribution (see recompense).
return, n., so nohod,—ki; v.i.,
so noho, so laban, ku laban;
v.tr., dib u si, ‘eli, iss ka ‘eli,
heli, so heli.
reunion (see assembly).
reunite, v.tr., ururi, iss ku dar.
revenge, n., hisas,—ti, ‘ollad,—di,
258
RIG
ur ku talo,—adi; v.tr., hisas,
‘olladi, ur ku talo.
revere, v.tr., murwad.
reverse, v.tr., forori, rog.
review, n., hadiris,—ki.
revindicate, v.tr., mar kaleh ha-
nan,
revive, v.tr., nolaisi; — those
exhausted men, dadká goai so
nolaisi or so tosi; v.t., (return
to life) so nolaw.
revolt (see rebe!).
revolve, v.tr., Wareji; v.i., wareg..
revolver, n., tumujad,—di.
reward (see recompense).
rheumatism, n., hushashad,—di.
rhinoceros, n., Wiyil,—ki.
rib, n., feid, —di.
rice, n., baris or beris or barid,
—ki.
rich, n., (man) hodan,—ki, ho-
danah, holo badan.
riches, n., duyo,—adi.
rid, v.tr., ka eri, ka badbadi;
get — of a boy, ambi.
ride, v.t., ful; v.c., fuli.
ride, riding, » , fulimad,—di.
ridge, n., adah,—di.
rifle, n., see gun; v.tr., (ransack)
see plunder.
rift (see cleft).
ig, ey (top of a mountain) jar, —
i
right, a., (not left) midig; —
hand, midig,—ti; — side,
gesta midig.
right, a., (not crooked) humati,
human, tosan, shuban; (up-
right) hagagsan, tāgan, wa-
naksan; be upright, hagag,
RIG
hagagsanaw, tosnaw, huma-
naw; make —, hagaji, humi,
tosi; all —! or all is —! hau-
rarsan! hayai! it is —, wa
tos, wa run.
rigid, a., (severe) halbi adag.
rim, 7. , (margin) girgir or jirjir,
—ki; — of a glass, harhar,—
ki.
rind, n., (bark) dir,—ki, jilif,—
ti, holof,—ti; v.tr., dil, dir.
ring, n , (for a finger) katun,—ki.
ring, vtr., (to sound, as a bell)
gara‘, ku dufo; — the bell,
gandadi gara‘ or ku dufo.
ringlet, n., (of hair) ran,—ti, su-
narad, — di.
rip, v.tr., (tear, lacerate) dila‘i,
jeh, jehjeh.
ripe, a., bisil.
ripen, ripe, v.tr., bislai; the fruit
ripens or grows ripe, midki
bislanaya.
rise, v.i., ka‘, sarra ka‘, tos.
rise, rising, n., tosnin,—ti.
risk, v.tr., sasab; n., bahdin,—
ti, sasab,—ti.
river, n., durdur,—ki, wadi,—gi;
dry —, doh,—hi, tog,—gi.
road, m., 'darih, —hi, hilin,—ki,
jid, —ki.
roam (see ramble).
roar, n., (of the lion) jibad,—di ;
v.i., u jibad.
roast, dA, dub, dubo, shil.
roasted, a, duban.
rob, otr had, bob, da‘; be
robbed, da‘an, da‘anaw.
robber, n., tug,—gi.
robbery, n., tugo,—adi, bob,—ki.
259
ROU
rock, n., dagah wein, dagihhi
weina, dakab,—ki, gumbur,
—ti.
rod, »., ul,—shi, lan,—ti, den-
ged,—di, sergad,—ki.
roebuck, n., (Clarke's) dabatag,
—ti.
rogue, n., harami,—gi, nin hara-
miah , tug,—gi.
roll, v.tr. .„ giringiris — up, dab,
düdub.
roller-blind, n., alol, —ki.
roof, n., sahaf, —ki.
room, n., ahal, —ki, mahsin,—ki,
gurgur,—ki, hollad,— di, rar,
—ti.
root, n., jirid,—di, gun,—ti, hi-.
did,—ki.
rope, n., hadig,—gi; — for
fastening a camel’s neck and
leg, harharsi,—gi.
rosary, n., tusbah,—hi.
rot, v.i, (grow putrid) budun :
v.C., (cause to —) hudmi.
rotten, a., hudunsan.
rottenness, n., hudun,—ki.
rough, a., amal hun, baan, hun,
halafsan.
round, @, hersan, kuriyaisan,
gobaban ; make —, gobabi,
kuriyai.
round, v., gobabin,—ti, gobo,—
adi, kuriyaisnan,—ti; ad.,
harero,—aha; move —, ku
wareg, waregaiso; go —, ku
so wareg ; prp., harero,—ihi;
go — the world, dunida ku so
wareg; I went — the world,
dunida harereheda yan so
marai; surround, v.tr., herai.
82
ROU
rouse, v.tr., (see raise); v.i., bara-
rug, tos.
rove (see ramble).
roving clouds, n., ‘adar,—ki.
row, n., (a line) sadar,—ki, tah,
tibhi ; n., (tumult) shiddo,—
adi, buh,—hi; make a —,
shiddai.
row, v.tr., (impel a boat) wad.
rub, v.tr., dug, mari; — off the
skin, hago, haghago.
rubbish, n., hushash.
rude, a. | halafsan.
ruin, n., jajab,—ki, rognin,—
ti.
rule, »., hainun,—ki.
ruminant, n., alalnahsi,—gi.
ruminate (see chew).
rump (see croup).
run, v.i., ‘arar, orod, ror; whither
do you — so fast? haggad
dahsaha ugu ordaisa? he ran
upon me, igu so ‘ararai; —
to his help, orod ou hili; the
river runs by the mountain,
durdurku burtu so mara;
time runs insensibly, wahtigu
hun yar bu so‘oda; his tongue
runs perpetually, gor iyo galab
afka iss ku dari mayo; —
away, ka ‘arar, ya‘a; — after,
ka daba tag, radi.
rupee, z., rubiad,—di, rubad,—
di; half —, rubi, —gi.
rupture, n., (hernia) dohnin,—
ti
rust, n., merid or mirid, —ki.
rustic, n., badow,—gi, nin ba-
dowah.
260
SAL
S.
Sabbath, n., sabti, —di.
sack, n., (bag) joniad,—di; lea-
thern —, halbala,—ihi; (pil-
lage) da‘nin,—ti.
sad, a., hulubsan; grow —, hu-
lub, wahan; be —, hulubsa-
naw; make —, hulbi, hulubsi.
sadness, »., hulub,—ki, wahan,
—ki.
saddle, v.tr., korai; n., kora or
korai,—ihi ; — bag, halhala,
—ihi; camel's pack —, heriyo,
—ihi.
safe, a., ‘absila, shilla, aminah ;
be —, bari; are you —? ma
bariden ? be —, nabad hab.
saffran (see turmeric).
sagacious, æ., fi‘an, faridah, foyig.
sage, n., ahil, —ki, nin ahilah,
nin herribleh.
sailor, n., bahri, —gi.
sail, n., shira‘,—hi, shirah,—hi ;
v.i., dof.
saint, n., nebi, —gi, weli, —gi,
auliad,—di (fem.).
sake, n., awo,—adi, darad, —di ;
for the — of, daradda, awada.
salary, n., def, —ti, hahai, —gi.
sale, n., (by auction) harash, —ki.
saliva, n., alyo,—adi, dareir,—
ki; thickness of —, lun, —ki.
salt, n., ‘usboh,—di, milih, —hhi;
vr, ‘usbai; a., susbaisan,
danan.
salutation, n., salamad,—di; kind
of —, mot! mot!
salute, v.tr., salam, baridi.
SAM
same, æ., iss leh eg, o kaleh, iss
la, iss ku mid.
sample, »., midab,—ki.
sanctify, v.tr., hodus ka dig; be
sanctified, samo; hallowed be,
ha samado.
sanctity, n., hodus,—ki.
sand, n., amud,—di, ‘id,—di;
salted —, ‘arro,—adi; —
storm, ‘iro,—adi, sesa, sisa,
sigo,—adi.
sandal, n., kab,—ti; old and bad
—, jan,—ti; wooden —, ha-
dafi*,—hi.
sane, a., (healthy) (mel) afimad
leh.
sap, n., de'an,—ki.
sash, n., (girdle) gunti,—gi.
cx n., Shaidan,—ki, ‘ifrid,—
i.
satiate, v.fr., dergi; be satiated,
dereg, deregsanaw.
satiate, satiated, æ., deregsan.
satiety, n., dereg,—gi.
satisfaction, n., raho, —adi, rahad,
satisfactory, a., (sufficient) filan.
satisfy, v.tr., (content) rahaisi;
(reward) u abalgud; (make
payment) tobad ken.
Saturday, n., sabti, —di.
sauce, n., (remaining in ...) mu-
rud,—ki; lick up the ...,
murdi.
savage, a., baan, bahal.
save, v.tr., (preserve) bihi, ka so
bihi; God — you, Ilah ku
badbaüiyo; I saved your life,
naftada ana badbaiiyai;
(spare) dah, daho, digo; (do
261
sco
not spend) ha bihin, ha ku
ayarin.
saving, n., dahasho,—adi.
savour, n., dadan, —ki.
saw, n., (tool) minshar,—ki; v.tr.,
jar, go.
say, v.i. and v.tr., odo (commonly)
deh, sheg, u sheg.
saying, n., mahmah,— di.
scab, n., holof, —ti.
scabbard, n., gal,— ki.
scald, n., (burning) gubnin,—ti;
— head, madah ‘adai.
scale, n., (balance) misan,—ki.
scanty, a., (narrow) ‘edidi.
scar, n., nabar,—ki, dahar boksa-
dai, hon boksatai.
scarabeeus, n., (black and stink-
ing one) harwalwal,—ki.
scarce, a., yar.
scare, v.tr., (frighten) ‘absi, baji.
scarlet, a., gudud, gududan.
scatter, v.tr., Ardi; — on, ku
firdi.
scattered, æ., firdisan.
scent, n., udgon,—ki, ur,—ti.
scent, v.tr., (perfume) udgonai,
umi.
schism, n., kago,—hi.
scholar, »., barad,—ki, ardai,—
gi.
school, n., ma‘lamad,—di.
schoolmaster, n., bara,—ihi, fihi,
gi, mu‘alim,—ki.
science, n., ohon,—ti.
scissors, n, manhas,—ki,
scoff (see mock).
scold, v.tr., dagal.
scold, n., (a brawler) hof dagal
badan.
sco
scolding, n., dagal,—ki.
scope, 2, (aim, end) dama‘,—hi,
dug,—ti.
scorch, v.tr., gub; v.i., gubo.
scorn (see contempt),
scorpion, n., hangarara,—ihi,
hangaraleh,—ihi, dib halloh,
—hi.
scoundrel (see rascal).
scourge (see flog).
scout, v.4., ilalo tag, so ilalai.
scowl (see pout, pouting).
scrag (see lean).
scrape, v./7., hoh; — off the skin,
ka hoh ; — out a word, babii.
scratch, v.tr., hago, haghago;
v.r., iss hago.
scream, v.i, dawah, hail; n.,
dawah,—hi, hailo,—adi.
screen, 7. | ilihid,—ki.
scribe, n. , karani,—gi.
scribble, ‘scribbling, n., harih,—
di; v.Z., harih, harharih.
scripture, n., horin,—ti, horin
hodusah.
scrofula, n, hudai or huda,—
ihi, màl,— shi.
scrub, v./r., ad u dug, ad u hoh.
scud, v.i., (run away) 'arar,
scuflle, n., (for women) iss ku
bod,—ki; (for men) dirir, —ti.
sculpture, v.tr., harad.
scurf, n., (dry mealy scab) *anbar,
—ti.
sea, n., bad,— di.
sea-gull, n., ‘ofai, —di.
seal, v.fr, daba‘; n.,
ihi.
sealed, a., daba‘an.
seam, n., tolnin, ti.
daba‘,—
262
SEL
search, v.tr., bad, don; n., donin,
—ti.
season, 7., heli,—gi, wahti,—gi ;
hot —, haga,—gi; dry —,
jilal,—ki; cold —, gu,—gi;
the beginning of cold —, dair,
—ti; — before the S.W. mon-
soon, kalil,—shi.
second, num., labad, kan ki
labad.
i n., fah goniah, mel “idla
ah.
secret word, n., fah goniah, hadal
harson.
sect, n., (Mohamedan one) shafi'i,
—gi.
secure, a., (safe) shilla.
security, »., (caution) ‘arbun,—
ti, rahmad,—ki, *udal,—shi ;
give for —, rahan; hold in
false —, dag; false —, dagnin,
—ti.
sedition, n., hasidnimo,—adi.
seduce (see deceive).
see, v.tr., arag, eg, dai, dugo,
jedali; let him —, da ha
arkaie.
seed, n., inin,—ti.
seek, v.tr., bad, don.
seem, v.i., mod; it seems, wa la
moda, wa muhata.
see-saw, v.t., (play at) iss misan,
seethe, seether (see boil and boiler).
segregate (see separate).
seize, v.tr., habo.
seizing, »., habasho,—adi.
select (see choose).
self, refl.p., iss, iss,—ki; n., naf,
—ti, hud, —di.
selfish, a., iss ja‘el.
SEL
selfishness, n., iss ja‘alan,—ti.
sell, v.tr., ibi, so ibi, ibso, so ibso.
seller, n., nin wah ibiya or ibsha.
selvage, selvedge, n., darur,—ki.
semen, n., horud,—ki, biya bah,
sempiternal, a., dayim, silei
dayimah.
send, v.tr., dir; — to, u dir; —
to me, i so dir.
senna-plant, n., jelelo or jalelo,
—adi.
sensation, n., daren,—ki.
sense, n., (good) garad,—ki; a
man of —, garadleh; (meaning)
ma‘nai,—ihi.
sentence, n., (judgment) arin,—ti,
gar,—ti.
sentinel, n., kor jir,—ki, kor
jog,—gi, ilalo,—adi.
separate, v.tr., fuji, kala fuji,
kala kahai, kala ‘eli, so‘, kala
so‘, dabsi.
separation, n., so‘din,—ti, dabsin,
—ti.
sepoy, n., subaihi,—gi; subai-
hin,—ti (plur.) ; askari,— gi ;
askar,—ti (vlur.).
sepulchre (see yrave).
sepulture (see burial).
serjeant, n., (of police) hawaldar,
—ki.
sermon, n., Wano,—adi.
serpent, n., mas, —ki.
servant, »., mididin,—ki, ‘idan,
—ki, hadam,—ki, sebiyan,—
ki, nin la joga.
serve, v.tr., haul habo; — God,
Ilah ‘abud; v.t., la jir.
service, v.i., (render a) tar.
263
SEW
servitude, n., adonimo,—adi.
set, v.tr., dig, sar, ku deji; —
in order, hagaji, wanaji; —
a fine, hasir; — a price, himad
ku sheg; — on shore, deji,
rog; — aside, ges u dig; —
pen to paper, — down, hor,
warhadda ku dig; — the
house on fire, ahalka dab geli;
he cannot — one foot before
another, so‘on kari mayo; —
a time, ballan; — the bone,
lafta tosi; — abroad, ogaisi ;
he had — my mind azainst
you, isagu wa igu ka ‘adaisi;
— apart, goni u dig; —
aside, dah, doho; — at work,
shahaisi; — away, la tag;
— forward, horo u kahai,
horo u rih, horo u wad; — on,
sar; (tix) dab, ‘as; (fall below
the horizon) v.i., the sun sets,
horahdu wa dahaisa; — out,
bah; — upside down, rog;
be — upside down, rogan,
rogmo; a., saran.
settle, v.tr., tali, ku tali, heshisi,
u si tali, ku dar, iss la tali.
settlement, n., talo, —adi, heshis,
—ki.
seven, num., todoba,—di.
seventeen, num., todob iyo toban,
—ki. l
seventh, num., todobad,—di.
seventy, num., todobatan.
several, ad., har, —ki, daur,—ki.
severe, a., (nin) hadad.
sew, v.tr., tol; — slowly, gata-
nur; — the sandal ties, yel.
sewing, n., tolnin,—ti.
SHA
hadai: n.,
evening —, had
shade, shadow, v.tr.,
had,—ki:
hodal,—ki.
shady, shadowy, a., hadaisan.
shaft, n., (an arrow) fallad,— di,
gantal,—shi; (the wooden part
of an arrow) gamun, ki, leb,—
ki; a w — hamis, —ki.
shagged, shaggy, a., halableh
(m.n.).
shaggedness, n., balab,— ti.
shake, shaking, n., lulin,—ti,
ruhnin, —ti.
shake off, v.tr., hurguf; — to and
fro, lül, ruh.
shake, v.i. , ruho, garir; his head
is shaking, madihhisa gariraya
or ruhanaya.
shaken, a., ruhan.
sham
(see deceit); — crying,
bihimbih.
shame, v.tr., hil; n., hil,—ki.
shampoo, v.tr., dig; — with the
feet, ku jogjogso.
shampooing, n., jogjogsi, gi.
shank, n., “shansho, —adi;
camels, dudun,—ki.
shape, n., midab,—ki (see figure) ;
v.tr., midab u yel; — a pencil,
hor.
shaping, n., hornin,—ti.
share, n., haib,—ti; v.tr, u
haibi, kalago, sisi; v, la
haibso; you shall — with me
in my riches, holahaiga yad
ila haibsan.
sharer, n., haibiya or haibsa-
naya.
shark, n., libah baded, —hi baded.
sharp, a., af badan, lissan, fihan.
264
SHI
sharpen, v.tr., lis, sofai, fib, dub.
sharpness, n., af badnan,—ti,
fihnan,—ti.
shave, v.tr., u hir.
shaved, shaven, a., hiran.
shaver, n., rais,—k1.
she, pers. prn. (see Grammar).
sheaf, n., (of arrows) hidmo gan-
talah.
sheath, n., gal, —ki.
shed, n., (a hovel) balballo,—adi,
wab,—ti, bul,—ki; make the
—, balballai.
shed, v.tr., (pour out) dadi, hub.
shedding, ‘hs dadis, —ki.
sheep, n., ido,—ihi.
sheer, a., (pure) miran, safaisan,
safiah.
sheet, n., (of paper) bal,—ki;
winding —, kafan, —ti.
shell, n., alel,—shi, laji,—gi or
lajo,—adi .
shelter, 2. (see shed) ;
cold, duksi,—gi.
shepherd, n., adi jir, —ki.
shepherdess, n., adi jir, —ti.
shield, n., gashan,—ki ; —
maker, gabariyel,—ki, gasha-
mo samais, —ki.
shift, n., hikmad,—di.
shin, n., hog,—gi.
shine, v.i., dalal;
dalal, —ki.
ship, n., markab,—ki; (a boat)
sehimad, —di.
shipping, z., dof,—ki.
shipwreck, n., hashwad, —di.
shirt, n., garba galai, —ihi,
hamis, —ki (sing.); hamsan,—
ti.
— against
shining, n.,
SHI
shiver, v.4., garir, hadhad, kurbo.
shivering, n., kurbad,—ki; a —
fit, hadhadiyo,—adi.
shock, n., (conflict) hardi,—gi;
_ v.tr., hardi.
shoe, n., kab,—ti;
na'al,—ki.
shoot, n., (branch) lan,—ti, dara-
gad,—di, ya‘ai,—gi, ‘urdan,
—ki.
shoot, v.tr., (cast forth) kaga rid.
shop, n., das,—ki, dukan,—ki.
shore, sea-shore, n., heb,—ti.
short, a., gaban, yar.
shorten, v.tr, gabi, yarai, ya-
raiso.
shortness, n., gab,—ki, gabnin,
—1i.
shot, »., hururuh,—hi, rash,—ki.
shoulder, n., garab,—ki; —
blade, laf garab,—ta —ka.
shout, v.i., haili, madar, orri;
n., dawah, —hi, gurhan,—ki,
orr,—ki, hailo,—adi.
shove (see push).
show, v.tr., tus, so tus, muji;
n., tusnin,—ti, mujis,—ki,
mujnin,—ti.
shriek, v.i, (shrill) dawah; n.,
dawah,—hi.
shrink, v.t., dib u jogso, nah.
shrub, n., hanan,—ki, daran,—
ti.
shudder (see shiver).
shut, a., dabolan, hidan, ódan;
v.tr., hid, abud, dabol; —
your eyes, il iss ku habo.
shy, a., hil badan; be —, hisho.
sick, a., buka, “udur haba; be —,
bukow, ‘udur had.
horse —,
265
SIN
sicken, v.tr., bukaisi.
sickness, n., bukan,—ki, “udur,
—ki.
side, n., barbar,—ki, dan,—ki,
ges,—ti, harer,—ti; on all
sides, harero,—ihi; by the —,
iss garab.
sieve, n., golab,—ki.
sift, v.£r., golab.
sigh, v.i., hinrag, warah, oi, mu-
sanow; n., hinrag,—gi, oin,
—ti, warah,—hi, musanow,.
—gi, bihimbih,—hi.
sight, »., arag,— gi; (show) muh,
—hi; short —, habenno,—.
adi; long —, il deran,—ti.
sighted, a.; good —, il fihan;
long —, il der.
sign, n., bar,—ti, sumad,—di,.
‘alamad,—di; — of the camel's
anger, dob,—ti; v.tr., (mark)
‘alamadi, sumad; (ratify by
hand) saheh.
signal, n., bah,—hi.
signature, n., saheh, hi.
signification (see meaning).
silence, v.tr., amusi: n., amusnan,
—ti; int., us! amus! amusa!
silent, æ., amusan; be —, amus,
amusnaw.
silex, n., (fint) du‘un,—ti.
silk, »., harir, —ti.
silly, a., (simpleton) na‘s,—ki (n.)..
silver, n., la‘ag,—ti, fiddad or
foddad,— di.
similitude, n., ekan,—ti.
simple, æ., (sincere) hagagsan :.
be —, hagag.
sin, n., dembi,—gi.
since, adv. and c., halkiyo gorti;.
SIN
— you saw him, halkiyo gor-
tad aragtai.
‘sinful, æ., dembileh.
sinner, n., dad dembileh, dadka
dembigaleh.
sincere, a., lilahiah, aminah.
sinew, n., seid,—di, bohon,—ti,
bohon hore, bohon dambe,
hanjid,—ki.
sing, v.tr. and v.i., gabai, hes.
singer, n., gabaya,—ihi.
singing, n., hes,—ti.
single, a., (sole) goniah, keliah,
hud, hudah.
sink, v.i., deg, dus, ka dus; v.tr.,
deji, ka dusi.
sip, v.tr., fibso ; n., fihsi or fuhsi,
—]gi.
sir, n., saheb,—ki.
sister, n., walal,—shi; —in-law,
dumashi,—di.
sisterhood, »., walalnimo,—adi.
sit, v.i., (down) fadiso, salka dig,
fadi ; — still, si fadi.
sitting, n., fadi, —gi.
six, num., ‘leh ,—di; — fold, leh
jero min lehah, or leh jer o
leh wada ah.
sixteen, num., leh iyo toban,—ki.
sixth, num., lehad, kan lehad.
sixty, num., lehdan,—ki.
size, n. , biyas, —ti, dumo‘,—di.
skilful, a., Ban, farsamo badan,
wah haban og.
skill, n., farsamo,—adi, fi‘,—hi,
fi‘nan,—ti.
skim, v.tr., usarka ka safai.
skimmer, n., hudda,—ihi.
skin, n., dub ,—ki, harag,—gi,
san,—ti ; ; — sewn to carry
266
SLA
children, dereb,—ti, furad,—
ki; — sewn to make a couch,
weilalis,—ti; — placed for a
shed, gibil,—shi.
skin, v.tr., (day) dubka or harag-
ga or santa ka bihi or ka
mudhi.
skull, n., indolai,—ihi; upper
part of the —, dako,—adi,
kug,—ti; each side of the —,
ges,—ti.
sky, n., Sir, —ki.
slab, n., (a puddle) dirih,—di,
didi,—gi.
slabber, v.tr., (smear with spittle)
alyo muruh ku dadi: vi,
(drivel, slaver) alyo muruh iss
ka buhi.
slabberer, n., nin alyo muruh
wein leh,—ki, — — weina.
slack, v.tr., (unbend) debi; a.,
(loose) deb‘isan.
slake, v.tr., (extinguish) bahti;
(quench) iss harad tir, iss on
tir.
slander, v.tr., ‘eibai, hano, hafar;
n., han,—ti, ‘eib,—ti.
slap, v.tr., darbah ; n., darbaho,
—adi, faragorgor,— ki.
slate, n., (used in school) loh,—
hi.
slaughter, v.tr., gowra', kaga
kudi, ka kausi, kaga hawi,
dil; n., gowra‘,—ihi.
slave, n., adon, —ki (mas.), adon,
—ti (fem.), bida or bidai,—
ihi (mas.), bidad,—di (fem.),
sawahili,—gi.
slavery, n., adonimo,—adi.
slay (see slaughter).
SLE
sleep, v.i., hurud, iss ka hurud,
seho, so seho, gama‘, jifso;
v.e., sehi, jifi; nz., hurdo,—
adi, gama',—hi, sehasho,—
adi.
sleeper, n., nin hurda, nin gama‘-
san.
sleepless, a., gami‘ wah.
Sleepy, a. and n., (drowsy) da-
madsan, luloleh, damad,—ki.
sleepiness, n., lulo, —adi.
slice, n., Iuf, —ki.
slide, v.i., (slip) simbiririho, si-
sibo, sibiboho; n., mel sibiba-
hah.
slight, v.tr., (disregard) fududai ;
a., fudud, weidsan.
slightness, n., fudaid,—ki, weid,
—4i.
slime, n., (glaire) dareir,—ki,
alyomuruh,—hi ; — mixed
with blood in dysentery, a‘al,
—shi.
sling, v.tr., wadfi; n., wadaf, —ki.
slink, v.i., (sneak) ‘arar, bahso;
she slank, shinki ma ai dalin.
slip, v.i., (see slide); v.c., (cause
to —) sibibihi, sisibi, simbiri-
rihi; n., (act of slipping) sim-
biririho,—adi, sisib,—ti, sibi-
boho,—adi.
slipper, n., kab,—ti.
slippery, a., sibibahah.
slit, e.£r., jehjeh, dildilai; v.i.,
dila^ dildila‘; a., dila‘san,
jehan; n., (a narrow opening)
dila‘,—hi, jeh,—hi.
slope, n., (declivity) didib,—ti,
aror,—ki, sibibah,—di, ba-
bah,—hi.
267
SMU
sloth (see laziness).
slouch, n., (a clumsy boy) hoga-
sho,—adi; v.i., (have a down-
cast look) hogo.
slough, n., (a deep, miry place)
limad,—ki; (of a snake) hub,
—ki.
sloven (see dirty).
slow, æ., raga, ragi jirai.
slowly, ad., ayar or adyar, hun-
yar; walking —, dukis.
slowness, n., ragnin,—ti.
sly, a., (cunning) nejis,—ki, ne-
jisah.
small, æ., gaban, gibin, yar.
smallness, n., gab, —ki, gabnin,
—ti, yaran, —ti.
small-pox (see pox).
smash, v.tr., burburi.
smell, », ur,—ti, udgon,—ki;
bad —, ur hudmun ; v.tr.,
urso; v.c., Ursi; v.4, ur; the
meat smells, hilibku wa uraya.
smile, v.i., hosol; n., hosol,—ki.
smite, vir, (strike) tun; v.t.,
kurbo ; my knees — together,
jilbahaigu wa kurbanaya.
smith, n., tumal,— ki.
smoke, n., hih, —hi; where there
is — there is fire, meshi hih
lihi dab bai lehdahai; v.t.,
dabku wa hihaya, or hih ba
ka bahaya; (use tobacco) fid,
‘ab; v.tr, (dry in —) gawadi;
— meat, hilibka gawadi; —
dried, la gawadiyai.
smooth, v.£r., mari, salah, iss ku
sin; æ., salahan, siman.
smother (see suffocate).
smuggle, v.tr., hayanai.
SMU
smut (see dirt).
snake, n., mas,—ki; kind of —,
‘abeiso,—adi, abguri,—di.
snare, n., debin, —ki; the making
or placing of a —, dabnin,—
snarl, v.tr., (entangle) iss ku
merji; v.t., (growl) abad; the
camel is snarling, aurki wa
abadaya.
snatch, v.tr., dufo or difo.
sneak, v.i., (creep) bogga ku so'o.
sneer, v.i., (laugh with contempt)
hubihi : n., huhub,—ki.
sneeze, v.2., hindis.
sniff, v.tr. and v.i., sin ‘esho, sa-
riho.
snore, snort, v.i., huri; snorting,
huro,—adi.
snot, n., (mucus of the nose) duf,
snout, n., gafur,—ki.
snuff, n., (powdered tobacco) na-
shug,—gi, buri,—gi; — box,
hasa‘ad,—di; v.tr., (to draw
in with the breath) urso.
snuffle, v.i., (speak through the
nose) sanhada ka hadal.
snuffler, n., nin sanholeh.
so, a., sida, sidas, sidi, sa.
soak, v.tr., hoi.
soap, n., sabun,—ti; v.fr. Sa-
bunta mari.
sob, n., (convulsive sigh) hihlai,
— ihi; v.i., hihlai.
socket, n., (any hollow) gof,—ki;
the — of the eye, isha gof-
kedi.
sodomy, n., kud,—ki, mahnud-
nimo,—adi; commit —, kud.
268
SOR
sodomite, n., mahnud,—ki.
soft, a., jilai‘san, habow.
soften, v.tr., jilaii or jilii, w
tud, salah ; v.i., jilai'.
soil, n., (earth) ‘arro,—adi, sid,
— di; v.tr., (stain, besmear .. 3
dohbai.
sojourn, v.t., hoio.
solace, 7., tudad ,—di, tudnin,—
ki
solder or soder, v.tr., iss ku deji,
iss ku nab.
sold, a., ibsan; be —, ibsanaw ;:
not —, ma ibsana.
sole, n., (of the foot) ‘agta ‘ad,
solicit, v.tr., bari, dalbo.
solicitude, n., aminimo,—adi.
solid, a., adag.
solitary, æ., goniah, keliah.
solitude, »., mel goniah,
“irsila, —di.
some, æ. in,—ta, wah, wahhoga,
har,—ki ; —body, nin un;
—how, si un; —thing, wah.
un; —times, kolkol, marmar;
—where, mel un.
son, n., ina, inan,—ki, wil,—ki;
sons, arur,—ti, dalan,—ki.
song, n., gabai,—gi, gerar,—ki,
hes, ti: ; — or elegy of lamen-
tion, digri, —gi.
soon, ad., gor dow; it is too —,
wad so dahsatai.
soot, n., madun,—ki.
soothe (see soften).
sophisticate, v.tr., bedel.
soporitic, a., sehiya.
sorcerer, n., nin wah fala, hari-
yan,—ki, hadahata or hata-
hata, —ihi, yibir, —ki.
“idla,
SOR
sore, n., bog,—ti, hon,—ti; a
small —, hon gibina; — be-
coming worse, dila‘; a person
having a —, bogaleh,—ihi.
sorrow, n., ‘ala‘al or alaana‘l,—
ki, human, —ti, weirweir,—
ki, hulub —Ki, wahan,—ki ;
v.i, Weirweir, hulub, ala‘al,
wahan.
sorrowful, a., hulubsan, ala‘alsan,
wahan.
sort, 2 (species) “ain,—ki, tol,
—ki.
sot, a., na‘asah,
soul, z., naf, —ti.
sound, Ube, (make a noise) kaga
sanhadi ; n., sanhad,—di.
soup, n., fad, — ki.
sour, Q., danan, hadad.
sourness, n., hadad,—ki.
source, n., (spring) ib,—ti, il,—
shi.
south, 2., hodub or hudub,—ki.
SOW, v. tr. , (scatter seed) ininaha
ku dadi or firdi or ku firdi.
space, n., hawo,—adi.
span, n., 'dàko, — adi.
spare, o.tr., daur, ha ku ayarin,
dab, doho; — something for
the poor, masakinta wah u
diga.
spark, sparkle, »., bilig,—ti,
biligbilig,—ti, dinbil,—shi.
sparkling, a., biligbiligleh.
spatter, v.tr., duldul.
spawl, v.i, tif; n.,
andufo,—adi, hako.
speak, v.i. hadal; vtr, deh,
sheg ; v.i, — in sleep, awa-
wi.
anduf or
269
SPI
speaking, n., (in sleep) awawi,—
gi, tamanta, —ihi.
speaker, n., (in a meeting) gudi,
spear, 1, waran,—ki; different
kinds of spears, ‘aradub,—ki,
bagaf,—ki, be‘idi or bihidi,—
gi, dohana,—ihi, sallado,—
adi, teri,— gi, weidar, —ki.
species (see sort).
speck, n., (spot) dibi‘,—di.
spectacles, n., ohad, di.
spectre, n., muh, —hi.
speech, n., ' hadal,—ki.
speed, n., ‘arar,—ki, orod,—ki.
spell, v.£r., (charm) gedago; (read
by naming letters singly) haraf-
ka walba goni u deh, or haraf-
Mos mid ba gonidis u deh;
, (a charm) gedagoiyo,—adi,
aan. v.tr., bihi; (waste) lumi,
babihi.
spendthrift, n., mudaya‘,—hi.
spew, v.i., (vomit) hunha.
sphere, n., kuriyaisnan,—ti.
spherical, a., kuriyaisan.
spider, n., “aro, —adi.
spike, n., hudum,—ki.
spill, v.tr., hub, dādi, ku dadi,
rog.
spilt, æ., dadsan, shuban, rogan.
spin, v.tr., Wareji; v.i., wareg.
spine, 7., (backbone) adah, —di.
spirit, n., (breath) neif,—ti; (an
immaterial substance) ruh,—hi.
spit, v.4, (spawl) tuf.
spite, n., (malevolence) hamidni-
mo, — adi.
spittle, n., tufnin,—ti, andufo,—
adi, alyomuruh, dareir,—ki.
SPL
splash, z., duldul,—ki; v.tr.,
dulduli, nab, mari, marso,
spleen, n., (milt) ber yaro,—
adi.
split (see slit).
spoil, n., (robbery) tugo,—adi,
bob,—ki; (corruption) hudun,
-—ki; v.tr., (see rob); (corrupt)
see corrupt.
spoon, ?., fandal, —ki.
sport, n., *ayar,—ti, jalbeb,— ti.
Spot, n., (a blot) bar, —ti, dibis, —
di; some spots, barbar; (a
place) mel,—shi; v.tr., bar u
yel.
spotted, a., baraleh.
sprain, v.tr., murku'i, murku‘o ;
n. murku'asho,—adi, laban,
—ki.
sprained, a., laban.
spray, n., dibi', —di, ‘urdan,—ki,
yurub, —ki.
spread, v.tr., firdi; a., firdisan,
firdadsan, firdadan.
spreading, n. firid,—ki, firdis,
—ki.
spring (see fountain).
spring up, v.i., bah.
sprinkle, v.tr., said; — over, ku
said.
sprinkling, n., saidis,—ki.
spurn, n., (a kick) lad,—ki.
spy, v.tr., (watch) so ilalai; n.,
ilalo,— adi: send a —, ilalo
dir; — glass, hohad,—di.
squander, v.tr., hub, lumi.
sguanderer, n., mudaya‘,
lumiyai,— i
squat, w.1., (sit upon the heels)
kadalob, kadalobso.
ihi,
270
STA
squatting, n., kadalob,—ki.
squeamish, a., yihyihsan.
squeeze, v.tr., dis, ku maroji,
tuji; n., disin,—ti.
squint, n., ‘awar,—ki; — eyed,
il mahalub, ashharah; v.i.,
indaha ashhar.
squirrel, 7., earth —, daba galla,
—ihi; rock —, walo,—adi.
stab, m., (of a sword) fajaso,—
adi; — with the flat of a
sword, ballad,—ki; v.tr., fajas.
stable, n., hero, —adi, gola, —ihi.
Stack (see heap).
staff, n., ul—shi, hori,—gi; —
of a spear, samaf,—dis — of
an arrow, gamun,—ki, leb,—
ki; bended staves used for
making a Somali hut, dig,—ti,
dig doho,—adi, dig lolah,—
ihi, kabal,—ki, kaballo,—adi,
lol xi, lau,—ti.
stagger, v.t., (reel) tukub.
stagnant water, n., gelgelin bi-
yaha.
stain, n., dibi, —di, bar, —ti; v.tr.,
(maculate) see corrupt.
stair, staircase, n., sallan,—ki.
mers n., udub,—ki, hensarar,—
stale, a., (old) gabow, dug.
stalk (see staff).
stammer, v.i., haghago.
stammerer, »., nin haghagleh,
nin labla.
stammering, n., haghag.
ps n., (for letters) tiked, —
stanch (stop) v.tr., joji; stanch
the blood, digga joji.
STA
stand, n., jog,—gi, nasad,—ki;
make a —, jog, naso. |
stand, v.?., tagnow, hagag, hagag
u jogso ; — still, ha dahdaha-
hin; my watch stands still,
sa‘adaidi wa jogsanaisa; the
bargain stands, baya‘addi wa
jogta or weliba tagan tahai;
this liouse stands very weli,
ahalka mel wanaksan bu ka
disanyahai; a great many
people — about him, dad
badan ba ku mersan, or dad
badni wa ku mersanyahai :
— against, iss ka heji, iss
karaw; God will — by us,
Ebbehena wa ina karebi; I
stood by when Ali killed the
man, anigu wa so jogai kolki
Ali ninka dilai; I — for that
office, anigu hafiskasan u
joga; God stands for us,
Ebbehen innagu ina la jira;
that letter stands for ..., haraf-
kasi ... bu u jira; I — in
need of a camel, aur ban u
dan lehahai; you — in my
light, iftinkaigi bad iga fa-
dida; — off, dib u jogso; —
out (resist), habil, u adkaiso;
— out of the way, dauga ka
baid; — out of my sight,
araggaiga ka libid; — to
your word, hadalkaga hejiso ;
— up, tagnaw; — with, la
heshi.
stand, o.tr., habil, u samir.
standing, a., tagan; n., — up
(during Mahomedan prayers),
faral,—ki.
271
STE
ibd rn n., (flag, ensign) ‘alan,.
—ki.
star, n., hidig,—ti.
stare, n., (a fixed look) egmo,—adi;
v.i. isha ku ‘adai, indo ku tol.
start, n., nahadin,-—ti; v.i., nah,
dib u nah; (begin to run) ka
gur, ka so‘o.
startle, v.tr., kaga nihi, baji.
seer on, n., dihal, —ki, ma‘alul,,
—shi.
starve, v.t., dihalanaw, abah,
v.tr., dihali, abihi.
starving, a., dihalan, abahah.
starveling, »., (thin and weak
animal) abah,—hi.
state, n., (condition) dan,—ti ;.
bad —, dan darran,—adi ;.
good —, ladnan,—ti; vtr.,
(see settle).
statement, n., talo,—adi.
stay, n., fadi,—gi, jog,— gi, rug,
—ti; (delay) ragnin,—ti; v.i.,
fadi, jog, rugaiso, rag; v./r.,
(delay) raji.
steady, a., adag, tagan.
steal, v.tr., (rob) had.
stealth, n., (act of stealing) had-
nin, —ti.
stealthily, v.1., (go) u dukus.
steam, n., (vapour) umis,—ki.
steel, n., birr,—ti; — of a tinder
box, du‘un dableh.
steep, n., (precipice) harar,—ti,
jar,—ki; a., mel sibibahah ;.
v.tr., (soak) hoi.
stem, n., jirid—di, lan,—ti.
stench, »., hudmun,—ki, ur hud-
mun; vr, (make to stink)
hudmunai.
STE
stenching, a., ur hudmun.
step, n., talabo,—adi; sound of
the —, jan,—ti; v.i., (make a
—) talabso, so talab ; — over,
out, ka talab, ka talabso;
cause to —, talabi.
step-mother, n., ayo,—adi.
sterile, a., ma dalais, (ged) an
mido lahain.
stern, »., (of a ship) har dambe.
sternutation, Nes hindisad,— di.
stick, n., ul ,—shi, lan,—ti (see
rod); v.tr., ku dab, ku mud,
ku deji; (pierce) waren, ku
joi; v.i., ku deg.
stitf, a., adag, halafsan.
stiffen, v.tr., halafi; v.i., halaf.
stifle (see suffocate).
still, a., amusan ; ad., ila iminka;
— more, weliba.
sting, m., (a sharp point) “aro, —
adi; v.tr., mud, hanin.
stinging, n., mudnin,—ti, hanin-
yo,—adi.
stink, n., (bad smell) hudmun,—ki,
ur hudmun: v.i., hudmunahaw.
stinking, a., ur hudmun.
stipulate, v.tr., ka ballan.
stipulation, n., ballan,—ki.
stir, v.tr., dahaji, walah;
dahdahah.
stirring, n., walah,—hi.
stirrup, n., rakab,—ki.
stitch, n., mudnin,—ti ;
mud, tol.
Stock, n., (body of a plant) jirid,
—di; (store) jawan,—ki ; v.tr.,
(store) si dig, si hado.
stomach, n., ‘alol—shi; pit of
the —, labho,—adi.
v.i.,
v.tr.,
272
STR
stone, n., dagah,—ihhi; big —,
dakab,—ki, dadab,—ti; fire
—, dagah madow; a very hard
—, kured,—ki; — used to
grind corn ..., midhin; grind-
stone, lissin,—ki; — of fruits,
laf,—ti; the three stones on
which they put the boiler, dar-
dar,—ki; v.tr., (lapidate) shid,
dagihi.
stool, n., barjin, —ki, gambad,—
ki, kabad, —ki.
stoop, stooping, n., foror,—ki,
‘uskis,—ki; v.i., fororso, ‘us-
ko; v.tr., forori, ‘uski.
stop, »., jog, —gi, ragasho,—adi;
(end) see end; v.i., jog, jogso,
sug, iss tag, kadi; v.tr., joji;
— thief, tugga joji; — the
bottle, haruradda furaior abud.
store (see stock).
storm, n., dabail wein,—shi, —
aid, bahailad,—di, duf,—ki.
story, n., (history) sheko,—adi;
(fiction) halalif,—ti.
stout, a., buran, shilis, hogwein;
— man, torog,—gi.
stoutness, n., hog,—gi, adkan,—
ti, gesinimo,—adi, bili,—gi,
ital,—ki, tag,—ti.
strabism (see squinting).
straggle (see ramble).
straight, a., hiyas, hun, humati,
shuban, tosan; be placed —,
hoton; put it —, humati u
tag; make it — , hiyas ka dig,
humi; place it —, hotomi; be
—, humanaw.
strain, n., (a sprain) murkuasho,
—adi; v.tr., (filter) darur.
STR
strainer, n., (filter) darur,—ti.
strait, My (a narrow pass) ‘edidi,
—gi; a., *edidi, ‘edidsan.
straiten, v.tr., «edidi,
strange, a. yaban, yab haba, yab-
leh.
stranger, n.,
foreigner),
strangle, v.tr., siriri, “una habatai.
strangulation, n., siririn, —ti, si-
riris, —ki.
strap, n., yel,—shi, baYd,—di,
lid, —ki.
stratagem, n., higmad,—di.
straw, n., ‘aus.
stream, n., doho,—adi, durdur,
—ki,
street, n., darih,—hi, surin,—ki.
strength, n., hog,—gi, adkan,—
ti, ital,—ki, tag,—ti; give —,
ital u yel.
strengthen, v.tr., adkai, tag.
stretch out, v.tr., bihi, so bihi,
tikso, horanso ; the birds —
their wings, hadi ba iss kala
jida; — your legs, didibso.
stretching out, n., tiksi, —gi.
‘strew (with), v.tr., firdi, ku firdi.
stride, n., dada‘,—hi; v.i, v.tr.,
dada‘, ka dada‘.
strife (see quarrel).
strike, v.tr., dil, ku dufo, la;
— down, ka dangalahsi, bu-
dai; — upon, ku tun; — to
break, fajas. .
string n., hadig yar, hadig
dumo' yar, sefari, —gi.
strip, v.tr., (make naked) hawi;
— off, dir, mudhi.
stripped, stript, a., diran, hawan.
marti,—di (see
273
SUC
stripe, »., alif,—ki, dilin,—ti;
v.tr., alif ku jid, alifiyai, dili-
mo u yel.
strive, v.i., hausho, haul gal.
stroke, n., (blow) nabar,—ki;
rub. gently, v.tr., salah,
stroll (see ramble).
stroller, »., nin warwareg badan.
strong, a., 'adag, hog wein, hog
badan; be —, adkaw, habil.
struggle, v.i., hausho, hogso, iss
muhuni.
stubble, »., ‘aus,—ki, gargor,—
ki, ‘aus salol,—ki.
stubborn, n., (strong-headed) ‘asi,
—gi, rifai,—ihi.
study, n., barasho, hubsad,—ki ;
v.tr., baro.
stumble, n., turonturo,—adi: v.i.,
turonturo.
stump, n., (of a tooth) fallid,—
ki; — of a tree, jirid, —di,
kurtun,-—ki.
stun, o.tr., kaga nihi; be stunned,
nah.
stunning, n., nahadin,—ti, hau,
—di.
stupefaction (see astonishment).
stupid, æ., (sluggish) dohon,—ki,
na‘s,—ki, miyirla, bahahim.
stupidity, n., miyirlaan,—ti.
stutter (see stammer).
sty, n., (inflamed tumour) fin, —ki,
subdue, v.tr., iss ka hosaisi, taba
bar, dasturtada hun iss karaw.
subject, »., deris, —ki, nin hosai.
submit, v.tr., (see subdue and sub-
ject); v.t., yel, degaiso.
subterfuge, n., helad, — di.
succeed, v.2., (prosper) dama“ hel,
T
suc 274 SUP
mar o hel; (follow) meshisa hai; n., — at law, arin,—ti,
ahaw. gar,—ti; a man gaining the
succession, n., dambais,—ki.
successor, n., ninki ka dambaiya.
succour, n., (see help); v.tr,
“dami (see help).
suecourer, n., ‘idan,—ki.
such, prn., kas o kalehah, hebel.
suck, suckling, n., jaha,—ihi,
nujis,—ki; v.tr., nug, mudso,
jah; sucking child, ilma na-
saha jaha; — up, fihso.
suckle, v.tr., nuji.
suddenly, ad., marki ba.
suet, n., barur,—ti.
suffer, v.fr., (permit) u samir,
fasah; — a loss, ed; v.i., ha-
nunso, silei‘, ta‘ab; — in
mind, ur ku talo; — for, u
hanunso, ka tobad ken; cause
to —, hanuni, hanuji, sili4,
sug, hanun.
suffering, n., hanun,—ki, silei',—
hi, ta‘ab,—ki; — of the soul
and of the body, ‘araraf,—ki.
suffering, a., nin sila‘san, sugan,
hanunsan.
suffice, v.i., (be sufficient) filow,
ku filow.
suffieient, a., ku filan.
suffocate, v.tr., “abudi, “abid,
buhuji, “iji; be suffocated,
abudan, abudnaw, “ihsanaw ;
suffocated, ‘abtidan, “ihsan.
suffocation, n., ‘ih,—di.
sugar, n., sonkor or sunkor, —ti.
suicide, vi., (commit ...) iss dil.
suit, v.tr., (be fitted to) leh eg;
it suits me, wa i lehegyahai;
it suits you, wa ku lehegya-
—, nin gar leh; a man losing
the —, nin gar la.
sulky (see pout).
sullen, a., hulubsan, dudma ba-
dan : be —, wahan, hulub.
sullenness; n, wahan,—ki, hu-
lub,—ki.
sully, v.tr.,
uskagai.
sulphur, n., kebrid, —ki.
sultan, m., suldan, —ki.
sum, m., hisab,—ti, tiro, —adi ;
— given monthly to the Somali
chiefs, miri,—di.
summit, n., aror,—ki.
summon, otr, (cite) amarhadur
u sar,
summons, n., amarhadur,—ki.
sun, 2., horah, —di, ‘ad‘ed,—di ;
morning —, horah subah ;
evening —, horah galbed.
sunbeam, 2., ‘ad‘ed.
Sunday, n., ahad, —di.
sunless, æ., "mel an horah lahain,
horah la.
sunny, a., horah leh, mesha ho-
rah ba kugu haisa.
sunrise, n., horah so bah,—bihi.
sunset, n., horah da‘, —di'hi.
sunshine, n., milei‘,—ihi, sudi‘,
—]gi.
sup, n., fihsi, —gi; v.tr., fihso.
superior, n., nin u madahah, nin
horai, nin sarrai.
supine, a., (lying on the back)
jirjir'ad,
supper, n., ‘asho,—adi; take your
—, ‘ashai.
dohbai, wasahai,
SUP
supply, n., (maintenance) masruf,
—ki; v.tr., (maintain) musruf. |
E n, Silei, —hi, ta‘ab,—
support, 7., (prop) tir, —ki, udud,
—ki; (help) hil, — ki; v.tr., u
dulhado, hili, habil.
suppose, v.tr., (think) malai,
supposition, n., mala,—ihi.
sure, a., huba; be —, hub.
surety, n., (security) ‘arbun,—ti,
*udal,—shi.
surface, n., barahad,—di, dul,—
shi.
surpass, v.ér., dul mar.
surprise, v.tr., gad.
surrender, v.i., so baho, u so gal.
surround, v.tr., herai, mermeri,
ka buhso.
suspect, v.tr., malai, tuhun.
suspected, a., la tuhmai (nin).
suspicion, n., tuhun,—ki.
suspicious, a., tuhunsan.
sustain, v.tr., (bear) had, sid,
tiri; (maintain) sabbar, sab-
baro; (suffer) ed, u samir.
swad, n., (for babies) dereb,—ti.
swallow, v.tr., lih, hudhudi.
swallowing, »., hudhudis,—ki.
sway, v.tr., (rule) ka sarrai.
swear, v.i., daro, iman si, ahdi.
swearing, n., (oath) ahdi,—gi.
sweat, v.i, didid ; n., didid, —ki.
sweep, v.tr., fih, had.
sweepings, n., hushash,—ki.
swept, a., fihan.
sweet, a. maan; — thing, ged
ma'an.
sweeten, v.tr., ma‘anaiso.
sweets, n., nana,—ihi.
275
TAK
swell, v, barar; cause to —,.
barari.
swelling, n., barar,—ki.
swim, v.2., dabbalo; — over, ka
dabbalo.
swimming, n., dabbal,—shi.
swine, »., dofar,—ki.
swing, n., ruhan,—ki, lalad,—
ki, ruhnin,—ti; v.tr., ruh,
ruhruh ; v.7., ruho, lalad,
swoon, v.i., suh, weidow: n.,
suhdin,—ti.
sword, n., bilawa or bilawai,—
ihi, seif, —ti.
syphilis, n., habad.
T.
tabernacle, n., balballo,— adi,
bul,—ki, rug,—ti, guri, —gi.
table, n., mis, —ki,
tabour, n., (drum) durban,—ki.
tack, v.tr., hodob, iss ku hodob,
iss ku tol.
tail, n., daEo,—-adi; — of goats,
dib,—ki; — of sheep, dilif,—
ki; fat — of the sheep, badi,
—di; lifting up the —, hanan,
—ti.
tailor, n., dar tol,—ki, derji,—
gi.
take, v.tr., ho, hai, haiso, hab,
habo, had, hado, habso; I
took the, cup at his hand, fu-
janki ga'antisan ka hadai:
— that malefactor, layanká
habso; they took the town,
T 2
TAK 276
magaladi hatai; if I can —
him, hadan hadan karo; —
the meat out of the pot, ‘adka
ka so bihi distiga; — that
physic, dawada hado; it has
taken root, hididai lehdahai ;
— hold of that, wahhas habso
or hejiso; — a snuff, nashug
urso; we took the longest way,
daugi ugu dera bannu hab-
sanai or ra‘nai; — the shortest
way, dauga ugu gaban habso;
— care, heed, iss karaw, foji-
gow, iss ka eg, iss ka daur;
— you no care of that, dan
adigu ha u gelin; let your
friends — part with you, u da
sahibyadadu ha ku la wada-
genai; he took alarm at the
noise, sanhaddi bu ku nahai;
— a good resolution, tala ada
hado; I — you at your word,
hadalkagan ku dainaya; —
that word in good part, hadalka
ha honsan; — him in a lie,
bein ku habo; — in a bad
deed, falnin hun ku habo; —
pity on him, u nahariso; I
took a great affection to him,
ja‘ail wanaksan ban u habai;
J shall — it as a great favour,
sidi sado wanaksan ban kaga
ahbali; I will — that affair at
my own peril, haushas sabab-
taidu ku hadan dona; what
course shall I — now! dau
ma an habsanaya?; I — it to
be the best way, sidi ugu wa-
naksanaid ban u wada or u
sida; he took offence at that,
TAL
wahhasi ‘ai u hatai; — an
account of the suit, arinti war
noga ken; — my word for it,
hadalkaiga rumaiso; — time,
wahti hado, dulhado ; — and
keep, ho o hado; — again,
mar kaleh hado; — back
again, *esho; — him along
with you, si kahaiso; — that
asunder, baidi; — away, me-
sha ka had, ninka ka kahai
or ka sar; — away his flock,
adigisa kala tag; — that
down, wahhas deji; — him
down, iss ka hosaisi, iss ka
joji; I shall — his pride
down, amarkisa wan jebin or
bassarin; I took him for
another, nin kalan modai; —
from, ka dufo, ka habo, ka
had, so dufo ; — of, la tag ; —
off the skin, haragga or dubka
iss ka jar or go; — off your
hat, kofiadda iss ka dig; —
him off from his work, shuhul-
kisa ka sar; — out that tooth,
iligga so bihi or so jid; — to
pieces, jehjeh; — to, kahai,
so kahai; — up arms, hub
hata; that will— up a good
deal of time, haul badan ba
igaga bihi donta; — up the
book, kitabka had.
tale, n., (story) sheko,—adi; he
is always telling stories (tales),
halalif bu ka shekanaya;
(oral report) dirandiro,—adi ;
— bearer, nin hamasho badan;
— bearing, hamasho,—adi,
dirandiro,—adi.
TAL
soc n., hardas,—ti, hajolad,
—di.
talk, v.i., v.tr, hadal, hasaw ;
— with, la hadal, la hasaw;
n., hadal,—ki, hasawai,—ihi.
tall, a., der.
tallow, n., (suet) barur,—ti, dayi,
—gi, haid, —di,
tamarind, n., hamar,—ti, gedad
hamarah.
tame, a., af yahan, la ‘arbiyai;
— beast, marabi,—di; -—
beast flying away, bubal ,—shi;
v.tr., ‘arbi.
tank, n., berkad,—di.
tar, n., damur,—ki; v.tr., damur
mari.
taste, n., dadan, —ki; v.tr., da-
dami.
tatter, n., (rag) suf, —ki.
tattle (see babble).
taunt, n., ‘ai,—di; v.ir, ‘ai;
why do you — him? mahad
u ‘aiaisa or ‘aitamaisa ?
taw, n., (a marble to play with)
fatari,—gi.
tax, n., ashur,—ti; v.tr., dadka
‘ashur. .
tea, n., shah,—hi, “alen, —ti.
teach, v.tr. ae bar, u dig, wani.
teacher, n., bara,—ihi.
tear, n., ilmo,—adi ; (rent) dila‘,
—hi, jeh, —hi; v.tr. , (lacerate)
dilati, jeh, jehjeh, kidif.
tease, v.tr., dali.
teat, m., ib, ti.
telegraph, n., tar,—ki.
telescope, n., hohad,—di.
tell, vtr., deh (odo), u sheg,
ogaisi.
277
THA
temper, n., abur,—ki or —ti,
‘amal,—ki.
temperance, n., ‘ir yaran,—ti.
temperate, æ., ‘ir yar..
temperature, n., wahti,—gi.
tempest, n, duf,—ki, dabail
wein,
a n., (of the head) dafor,
tempt, v.tr., huffi.
temptation, n., huffin,—ti, ha-
wayad,—di.
tempter, n., mahawi,— gi.
ten, m.c. , toban,—ki.
tenth, n.0., tobnad,—ki.
tend, v.tr., (watch) ilali, j jir, la jog.
tendon, n., (sinew) seid,—di,
hanjid,—ki, bohon,—ti.
iet „n, (for travel) balballo,—
di; (in an enclosure) hois,—
ki; (not in an enclosure) ho-
hob,—ki; (an abode) rug,—ti,
bul, —ki, guri,—gi.
term, n., (limit) dal,—ki; (a word)
erai,—gi.
terminate, v.£r., damai, idlai.
terrible, a., laga ‘absado, laga
boho.
terror, n., bahdin,—ti.
testicle, n. , hinin,—ti.
testify, v. tr. , rumai, marhati ku
fur
testimony, n., marhati,—di.
tetter, n., (white blight) ‘anbar,
—ti.
than, c., ka.
thank, v.tr., mahadi, mahad u nah.
thanks, n., mahad,—di.
that, a. and prn. (see Grammar);
c., an, in, bal an, ha.
THA
thatch, n., *aussalol,—ki.
the, art. (see Grammar).
theft (see thief).
their, they, pos.prn. (see Gram.).
then, ad., gortas, gorti; c., had-
dai.
there, ad., hagga, haggas, halka, |
mesha.
therefore, c., haddaba.
these, dem.prn. (see Grammar).
thick, a., adag, buran, halafsan,
hara wein.
thicken, v.tr., adkaisi, halafi.
thickness, n., haro,—adi.
thief, n., tug,—gi; theft, tugo,
—adi, hadnin,—ti.
thieve, v.tr., had.
thigh, 7., baudo or bowdo,—adi.
thin, æ., jilai‘san, weidsan, du-
mo‘ yar.
thine, pos.prn. (see Grammar).
thing, n., ged,—ki, bahal,—ki,
—shi, ‘wah, —hi.
think, v.t., tasho, malai; — of,
ka tasho 3$ — well, aloshada la
tasho, malai, mod.
third, num., sadehad,—ki; one
— (4), salol,—ki.
thirst, n., harad,—ki, on,—ki.
thirst, v.i, (be thirsty) harad,
omanaw.
thirsty, a., haradsan.
thirteen, num., sadeh iyo toban,
—ki.
thirteenth, n.o., sadeh iyo tobnad.
- thirty, num., sodon, —ki.
this, a., (see Grammar).
thither, ad., halka.
thong, n., (string of leather) in-
dal '—shi.
278
TIC
thorn, »., hodah,—di.
thorny, a., hodah leh.
those, dema. (see Grammar).
thou, pers.prn. (see Grammar).
thought, n., tashi, —gi, fikir,—
ki, mala, —ihi.
thousand, num., kun,—ki.
thread, n., dun —ti, mih,—hi.
three, num., sadeh,—di.
throat, n., hunguri,—gi, *una,—
ihi, bo: —hi; the thyroid
body or kernel, rubad,—di.
throng (see crowd).
throttle, 7., (wind-pipe) bo*,—hi.
‘through, prp., dehdis, dehdeda.
throughout, prp., o dan.
throw, v.tr., hor, rid, tur, iss ka
said; — away, tur, iss ka tur;
— down, hosta u hor, hosta u
tur, ka dadi; — in, at him,
ku rid, ku hor, ku tur;
— upon, lal, ku lal; — the
child, dabsi.
throwing down, n., (at once) dà-
dis, —ki.
thrown, a., la tur, dadsan.
thrust in, v.tr., (a nail) ka rid, ka
dusi,
thumb, n., sul,—ki.
thump, v.tr., tumujai; n., tumu-
jo,—adi, tantomo,—adi.
thunder, n., onkod,—ki; it thun-
ders, wa onkodaisa.
thunderbolt, n., hila,—hi.
Thursday, n., hamis,—ki.
thus, ad., sida, sidas, sidi.
thy, pos.prn. (see Grammar).
tick, n., (insect) gafanai,—ihi,
shilin,—ti.
ticket, n., bas,—ki, tiked,—ki.
TIC
tickle, v.tr., hadatai, kilkilai.
tickling, »., hadato,—adi.
tide, n n., (time, season) wahti,—
gi, heli, —gi; (ebb and flow of
the sea) mayad,—di ; high —,
buh, —hi; low —, “ari,—gi,
tidings, n., (news) war,—ki.
tie, o.tr., hid, hido; — the she-
camel’s Tenia, mar; — one side,
hasha ka agmar.
tight, a., adag.
tile, n., ajurad,—di,
till, prp., c., tan iyo gortan, had
iyo intan, ila, ilama.
timber, s, (every large tree) da-
mas,—ki, damal,—shi, ged
damalah.
time, z., amin,—ki, —ti, gor,—
ti, had,— di, kol, —ki, jir, jer,
mar,—ki, da,—di,
ae wa,—gi, ya,—di, ge-
lin,—ki ; a short —, ‘abbar,
—ki, in gibinah; after a —,
hadow, hadowto; a long —,
buran, heli,—gi, wahti,— gi,
—gi; — past, awal; the
present —, gortan jogta; the
— to come, kolka dambe ; ap-
point a fixed —, ballan,
timid, æ., (wil) fulaah.
tin, n., tanag,— gi; — pot, da-
sad, "di.
tip, n., (of the ear) degta daha-
sheda.
tire, v.tr., (make weary) dali; v.t.,
(fall with weariness) dal, ‘atow,
‘ataisnaw.
tired, a., ‘ataisan, dalan, dashan.
to, prp., U
279
mu,—gi,.
TRA
toad, n., rah, rihi (the ...).
| toast, v.tr., dub.
tobacco, n., buri,—gi; a kind of
—, hamumi,--gi ; a man in
want of —, hamunsan; be in
want of —, hamunsanaw.
toe, n., sul, —ki, far, —ti.
toil, v. dn 5 hoji, hogso.
tomb, n., habal,—shi.
tongue, Nes ‘arrab, — ki.
tooth, n., ilig, —gi ; — stick or
brush, adai,—gi, rumai,—gi ;
— pick, findi‘el gura,—ihi.
top, n., (highest part of a thing)
‘aro,—adi, aror,—ki, dul,—
shi, guro,—adi, jif£—ti; —
of the head, dalo,—adi, kug,
—ti; peg —, druan,—ki.
torment, fi., silei:—i'hi, ta'ab,—
ti; otr “adab, ‘adib, kaga-
*eisi.
tormented, a., silei‘san.
torrent, n., (dry) tog,—gi,
tortoise, z., din, —ki.
torture (see torment).
toss, v.tr., (agitate) lul, ruh ; be
tossed, lulan,—ruho.
tossed, a., Iulan, ruhan.
touch, n., tabasho,—adi: v.tr.,
tabo; make him —, tabsi; —
in pressing, tuji.
tough, a., (stiff) halafsan.
tow, n., hig,—gi, haskul,—shi ;
— used for closing the camel’s
teats, marah,—hi.
tower, n., nobab or nobiad,—di.
town n., magalo,—adi.
trace, track, n., rad,—ki; v.tr.,
radi, radkisa gur; lose the
—, rad go.
TRA
trade, n., boshirad or boshurad,
trader, n., ba‘ya mushtari,—gi.
tradition, n., sheko,—adi.
train up (see educate).
tramp, trample, v.tr., ku jogso.
tranquil, æ., amusan, habow.
transact, v.tr., la samai, wanaji.
transfix, v.tr., ka mud bihi, da-
loli, musmar ku daloli.
transform, v.tr., midab kaleh u
rog.
translate, v.tr., (transfer) ka ka-
hai, ka gur; (interpret) u kala
af ‘eli.
transmigrate, v.i., that family
transmigrated from his town
into another, haskasi magala-
disa ka taga o magalo kaleh
u kaa.
transport, v.tr., gur, u sid.
trap, n., (a snare) dabin,—ki ; `
v.tr., dab.
trapper, n., dabad,—ki.
travel, v.i, dah, so dah, sod‘al,
safar; n., sod‘al,—ki, dof, —ki.
traveller, n., kabadai,—ihi, sa-
fanleh,—ihi, nin sod'alah.
traverse, v.tr., ka talab, mar.
tread upon, v.tr., ku jogso.
treasure, n., hasanad,— di.
treat, v.tr, ballan; — with, la
ballan.
treaty, n., ballan,—ki, ahdi,—
gi.
tree, n., beir,—ti, ged,—ki; (in
general) dir,—ti; — used to
shut the enclosure, da‘an,—ti.
tremble, v.i., garir, kurbo ; (fear)
bah, baho.
280
TRU
trespass, n., dembi,—gi, hujad,
—di.
tresses, n., tidei‘,—hi.
tress, v.tr., tidi‘, tido‘o.
trial, n., bejis, —ki.
tribe, n., toll,—ki, holo,—adi,
jilib,—ki.
tribulation, n., human,—ti, weir-
weir,—ki.
tribunal, n., hakamad,—di.
tribute, n., bàd, —di; pay the —,
badda bihi.
trick, m., (mischievous) histi,—gi
(see cheat); — in game, sir,—
ki; play a —, v.tr., u histi.
trickle, v.i., tifihso. ee
trip, n., (in wrestling) honof,—ki;
(a stumble) turonturo,—adi ;
(a journey) kabadai,—ihi; take
a —, ku so wareg.
trot, n., kadlo,—adi; v.i., kadlai.
trouble, »., dal, —ki, human,—ti,
weirweir, —ki ; v.tr., dali,
hulhuladai, weirweiri, rog.
troublesome, a., hulhulad badan.
troublesomeness, 72., hulhulad,—
di.
trousers, »., surual,—ki.
true, a., sal, wa sal, wa run, wa
runtis, wa runted.
trunk, n., (of a tree) jirid,—ki;
(a box) sanduh,—hi; (ele-
phant's) ga‘an,—ti.
trust, »., yeshod, —ki, amano,—
adi; v.¢r., amano u dib, aman,
amanaiso; v.i., yesho, ku ye-
sho.
truth, »., run,—ti, lilahi, —di,
dab,—ti; confüm the —, ru-
mai.
TRU
truthful, æ., lilahiah.
try, v.tr., beji, iss beji; v.i., (en-
deavour) hausho.
tube, n., (wooden) gobais,—ki.
Tuesday, n., salasa, —di.
tumble, z., (a fall) .hambaro,—
adi, kuf,—ki; v.i. , hambarow,
kuf.
WA n., hailo,—adi; dawah,
—hi.
turban, v., imamad or amamad,
—di; arrange his —, u ima-
mad.
turd, z., us,—ki; int., bus!
Turk, n., tukri,—gi, rumi,—gi.
Turkey, n., rum.
turmeric, z., (Indian safran) hu-
rüd,—di.
turn, n., Wareg,—gi; v.tr., rog,
jedi, wareji ; — upside down,
forori, rog ; v.i., jeso, so jeso,
wareg, iss ka wareg; — back,
dib u jeso, dib u noho; — by,
ku wareg; — aside from, il
iss ku habo.
turtle, 2., (sea tortoise) din baded,
—ki; — dove, holli, — di.
tusk, »., mi 4, —di; — of the
wart hog, kalad,— di.
twang, »., gango,—adi, sanho,
—adi.
twelve, num., lab iyo toban,—
ki; twelfth, lab iyo tobnad,
—ki, —di.
twenty, num. labatan, — ki;
twentieth, labatanad,—ki, or
twice,” num., laba gor.
twilight, n., gabal da', —di'hi,
fid,—ki, mahrib, —ki.
281
UNE
twin, »., matan, —ki (mas.), —ti
(fem.).
twine, n., sefari, —gi.
twink, twinkle (see glance).
twist, 7., (see string); Vtr.,
roji.or marori, soh, tidi',
twisted, æ., marorsan, sohan, ti-
da'an.
twitch, n., (a quick pull) difad or
dufa d, —ki ; v.tr., dufo, jid.
two, num., laba, —di.
tyranny, n., dulam,—ki.
ma-
U.
udder, n., ‘ando,—adi.
ugly, a., hun.
ulcer, n., bog,—ti.
umbilical string, »., hudun,—ti.
umbrella, »., dallayad,—di.
unable, æ., ma karo.
unarmed, a., hubla.
uncle, ., (paternal) ader,—ki;
(maternal) abti,—gi.
under, prp., daf, dafta, hos, hosta;
be —, hosai; put —, hosaisi;
go —, hos gal, hos u gal.
understand, v.fr., garo; do you
—? ma ku da‘dai? I—, i
dadai.
understanding, »., ahli, —gi, ga-
rasho,—adi.
undress, v.tr., darka iss ka dig
or iss ka bihi.
undulation, »., godgod,—ki.
unemployed, as, haulla, shuhulla.
unequal, a., kala mid, iss ku mid
maaha.
UNF
unfit, a., ma galo.
unfold, v.tr., furfur.
unfortunate, a., ayan hun; be —,
ayan humaw.
ungenerous, a., deh darran.
ungratefulness, n., abaldarri,—
gi.
unhappy (be), v.i., ba.
uninhabited, a., ‘idla.
unintelligible, «., an la garan,
wah an la karin.
union, n., iss ku darran,—ki.
unit, n., mid, —ki.
universe, n., duni, —di, dunyo,—
adi.
unjust, a., gar darran.
unjustice, n., gar darro,—adi.
unkind, a., ‘naharis la, naharis
(ba) ma yahan.
unlawful, a., haran.
wnlawfulness, n., haran,—ti.
unleavened bread, n., kibis,—ti,
kidar,—ki, muhbasad, — di.
unload, v.£r., deji, fur.
unlucky, a. ayan hun.
unripe, a., *edin.
unsafe, a., ‘absileh, shilleh.
unsafety, n., *absi, —di, shil, —ki.
unseen, a., harson.
unsheath, v.tr., Ka bihi.
until, prp., inta, ila inta.
untruth, n., bein, —ti.
up, prp., dul, dusha, gud, gudka,
kor; — to, ila, ilama.
upon, prp., dusha, gudka, ku,
sarai u.
upper, prp., dusha sarai.
upright, a., hagagsan, tagan,
tosan, humati; be —, hagag-
sanaw, hagag u so‘o, humati
282
VAL
u so‘o, tagnow ; make —-, ha-
gaji, tosi, humati u tag.
uprightness, n., hagag,—gi, hu-
mati,—gi, tag,—gi, —ti.
uproar, n., hailo,—adi, dawah,
uproot, v.tr., ruji, fuji, so fuji;
— this tree, gedká fuji.
upset, v.tr., forori, rid, rog.
upside down, a., rogan, fororsan.
upwards, ad., dusha gestedi.
urethra, n., 1b,—ti.
urge, v.tr., muhuni,
urine, n., kádi, —di; v.i.,
so kádi.
us, prn., (see Grammar).
usage, n., dastur, —ti.
use, 2., wah tar,—ki; be of —,
wah tar; of no —, ma taro.
useful, a., wah tara (mas.), wah
tarta ( fem.).
useless, a., wah ma tarai.
uselessness, n., Wah ma tarai,—
rihi.
utensil, n., wel, —ki.
utility, n., wah tar, —ki.
utter, v.tr., deh, hadal yedi.
uvula, n., hilib dalhai,—hihi.
kádi,
v.
vaccinate, v.tr., sarsar.
vaccination, n., sarsarmo,—adi,
vagina, n., sil, —ki
vale, Ney far,—ti.
valley, n., bohol,—shi, doho,—
adi.
value, n., gana‘,—di.
VAL
valuable, a., gana‘ adag.
van, n., (fan) masaf,—ti.
vanity, n., falah,—hi, kibir,—ki.
vanquish, v.tr., ka adkaw.
vapor, 7. , umis, —ki ; ; — clinging
to the id, umi, —gi.
variety, n., kala mid,—di.
vase, n., (vessel) wel,—ki: —in
which incense is burnt, idan,
vast, a., balladan.
vegetable, »., hudrad,—di.
veil, n., hijad,—di, malhamad,
vein, n., hidid,—ki.
vengeance, n., ‘ollad,—di;
—, *olladi.
venom, n., Sun, —ki, urgumo,—
adi, " wabayo, —adi.
venomous, »., (liquid) urgumo,—
adi.
venture, v.tr., sasab.
veranda, n., ardah,—gi.
verdant, a., osob.
verdure, n., osob,—ki.
verse, versification, ., gabai,—gi.
versify, v.i., v.tr., gabai.
vertigo (see giddiness).
very, ad., badan.
vessel, n., (utensil) wel, —ki, gur-
gur,—ki; earthen — used for
cooking, deri, —gi; bark —,
āgan,—ti; — made of a large
gourd, baro, —adi, dubbo,—
adi, ubo, —adi ; — made of a
camel’s skin, tebed,—di; —
with a handle, hudda,—ihi,
tebeda dara,—ihi; — used
for ablutions before prayer,
weiso, —adi.
take
283
VOW
vex, v.tr., kaga ‘eisi or ‘isi, kaga
“ili,
vice-chief, n., gudi, —di.
victory, n., adkan,—ti.
view, n., muh,—hi.
vigilance, n., ilalo, —adi.
vigour, n., ital ,—ki, hog,—gi.
vile (see abject).
village, »., rer, —ki.
vinegar, n,, hal, —ki.
violate, v.tr., kufso;
kufsan.
violent, a., fallad hun.
violence, n., hog,—gi, muhuno,
-—adi.
viper, n., jilbis, —ki.
virgin, n., ugub, —ki; (in general)
ugubod, —ki.
virile (membrum), n.,
ki.
virtuous, æ., folmon ; be —, tol-
monow.
visage, n., Weiji,—gi, jah,—hi,
fayo,—ihi.
viscous matters mixed with blood
in dysentery, n., ahal,—shi.
visible, a., la arka, muhda (m.),
muhata (/.).
vision, n., (actual sight) muh,—
hi; (the thing seen) muhad, —
ki, muhasho,—adi.
visit, v.tr., ka war don, inu na-
bad habo so dai.
visitor, »., marti,—di.
voice, n., luh,—di, ‘od,—ki.
void, a., madan.
vomit, v.£r., hunha‘, mantag.
vomiting, n., hunha: 0,—adi, man-
tag,—gi.
vowel, n., haraf,—ki.
violated,
gus, —
vov
voyage, n., dof,—ki; v.i.,
v.c., dofi, dofsi.
vulture, »., gorgor,—ki, homà-
dai,—ihi, hunsho,— adi.
dof;
wW.
wages, n., mushaharo,—adi.
waist, n, deh,—di; — band,
sun,—ki.
wait, v.i., v.tr., Jog, jogso, daur,
sug ; — for, u kadi; — a
moment, ‘abbar jog.
waiting, n., egmo,—adi.
wake, waken, v.t., bararug, ka‘,
sara ka‘, so ka‘, so jed.
wakeful, a., gami* wah,
walk, v.t., so'o, talab, baid;
take a —, tamashlai; — on,
mar; — on all fours, gurguro;
— on the breech, kurkurso;
— with difficulty, tukub;
n., so'od,—ki, tamashlai,—
ihi; — on all fours, gurgura-
sho,—adi; — on the breech,
kurkuris,—ki.
wall, n., derbi,—gi, gidar,—ki.
wallow, v.i., galgalo; n., galga-
lasho,—adi. ü d
wander, v.i., ku so wareg; —
about: warwareg, so warwa-
reg; v.c., warwareji, so war-
wareji.
wanderer, 7., nin warwarega.
wandering, n., Warwareg,—gi.
want, n., “tabalo,—adi, sabol,—
ki; a man in —, nin bahan or
nin wah u bahan; v.i., (be
284
WAT
deficient) tabalaisnaw ; (wish
for) don.
wanty, n., wegered,—ki.
war, n., dagal, —ki, ‘ollad,—di.
ward, n., (a division of a town)
hafad,—di; o.tr., (guard) ilali,
karaw.
warlike, a., dagal ja‘el.
warm, a., (wa) kulul, kulail;
feeling —, hursan; v.tr., diri,
kululai ; — yourself, kulál,
duksiso ; — at ihe sun or
prepare a warm place, duksi;
— at the fire, ku dalal.
warmth, n., (of the sun's rays)
dalo‘,—a‘di.
warn, v.tr., dig (with u or ku).
warning, »., dignin, —ti; send a
— , dignin dir.
warrior, n., gashan had,—ki,
hub had, gesi,—gi, rakab,—
ki.
wart, n., burobahalad,—di.
wary, æ., (prudent) foyig or fojig.
wash, v.tr., hal, hasal, maid,
so maid, ‘adai; v.r., maido;
— the hands, farahal; — the
face, foldah; — hands, face,
v.r., farahalo, foldoho.
washed, æ., maidan.
washerman, n., dar hasal,—ki,
dhobi,—gi.
washing, n., maidasho,—adi; —
of the hands, farahal,—ki;
— of the face, foldah,—dihhi.
waste, v.tr., ku “ayar, lumi; —
money, ‘idlai; do not waste,
ha ku ‘ayarin; (expend need-
lessly) hor, hub.
watch, n., ilalo, —adi; — word,
WAT
bah,—hi; (pocket timepiece)
sa ‘ad, —ài.
water n., biyo,—ihi (plur. a.) ;
fresh —, biyo ma‘an; sour
—, biyo danan or biyo hadad;
salt —, biyo ‘usbaah; rain —,
biyo rob or hared,—di; well
—, weyer,—ki; river —, biyo
durdur; — course, tog,—gi;
— fall, biyo garbada ka so
dulai; — bag, sibrar,—ki;
vr, warabi; — the flock,
aror, arori; — before the
house, rushai.
watering, n., aror,—ki.
wave, n., maujad,—di, tarshad,
wax, n., haujo,—adi, shama‘ or
shimai‘,—ihi.
way, n., dau,—gi, jid,—ki, ma-
rin, —ki, hilin,—ki, darih,—
hi.
weak, a., (feeble) w
san.
weakness, n., weid,—di.
we (see Grammar).
wealth, n., dunyo,—adi, holo,—
ihi,
wealthy, a., holo badan, rawi, —
gi, rawiah, badadah.
wean, v.tr., ka guüi; be weaned,
gud, ha laga gudiyo.
weapon, n., hub,—ki.
wear, v.tr., sid, sido.
weary, a., dalan, dashan ; be —,
dal, dàlanaw ; v.tr., dali.
weariness, n., dal, —ki.
weather, n., dabail, —shi, heli,
—gi; bad —, dabail hun;
cold —, dabail habow; fair
weidsan, ‘atai-
285
WHE
or fine —, dabail wanaksan ;
hot —, haufi, —gi, kalil,—shi,
weave, v.tr., dar samai.
weaver, n., dar samais,—ki.
web-footed birds, n., badag,—gi.
wedding, n., aros,— ki, “ayar, ti.
wedge, n., bishil, —k ki.
Wednesday, n. , arbaha,—
buh,—hi.
week, n. 5 todobad,—ki.
weep, v.i., Oi,
weeping, ‘tes oin,—ti.
weigh, v.tr., mis, misan.
weight, n., misan,—ki.
weighty, a., ‘ulus,
welfare, n, awo,—adi, darad,—
di, ra-
well, n., ‘el,—ki, gof,—ki; a.,
ladan, bed haba, wahsan;
ad., ad (with u), haurarsan,
wa 'wahsan.
welt (see border).
wen, n., buro,—adi.
wené (past of “to go’), v.i., teg.
west, n., galbed, —ki.
wet, a., hoiyan; be —, hoiya-
naw; — land, rais—ki:
v.tr., hoi.
whale, n., nibiri,—gi.
wharf, n., deked,—di.
what ? prn., ya? (see Grammar).
whatsoever, a., Wah un.
wheat, %2., saren,—ki.
wheel, n., giringir, —ti, shag,—
gi.
when, c., gorta, kolka, marka;
interrog. ad., gorma ? hadma?
kolma? marma?
whence, ad., halka, hagga (with
ka); int., hagge? halke?
WHE
whenever, ad., gor kasta, gor
walba.
where ? ad., hagge? me? meyai?
(mas), medai? (fem.).
wherever, a, mel kasta, mel
walba.
whet, v.tr.,
lis, afai.
whetstone, n., lissin,—ki.
whether (see Grammar).
whey, n., ir, —ti.
which (see Grammar).
while, n., gor,—ti, kol, —ki; (a
short time) ‘abbar,—ki; ad.,
gorta.
whine, v.t.,
(sharpen by friction)
warah; »., warah,
whip, n., jedal,—ki; v.tr., jedal.
whirl, v.i., wareg.
whirlpool, n., biya iss ku ware-
gaya.
whirlwind, n., sisa, sigo, —adi.
whisper, v.i., hos u hadal; — to
him, hos u la hadal.
whistle, v.i., v.tr, fori; n., fori,
—di.
white, a., ‘ad; be —, ‘adaw;
remain —, ‘adaisnaw.
whiten, v.tr., ‘adai.
whiteness, n., ‘adan,—ki, —ti.
who? int.prn., ayo? aya? ya?
whosoever, whomsoever, prn.,
nin un.
whole, a. dan, gidi; n., daman,
—ti.
wholesome, a., wanaksan.
why? ad., mahai u, mu? wayo?
wick, n., dubalad,—di.
wicked, a., hun, baan, bas.
wide, a., balladan.
286
WIR
widen, v.tr., balladi.
wideness, width, »., ballad, —ki.
widow, m., 'armali, di.
wife, n., afo,—adi, nag,—ti, is-
lan,—ti, tri,—di, hilo,—ihi :
-— of the father (stepmother),
— of a paternal or maternal
uncle, ayo,—adi.
wild beast, n., bahal,—ki, bu-
bal, —shi.
wilful, a., oganah.
wilfully, ad., ogan u.
wilfulness, n., ogan,—ti.
wil, »., hushi,—gi, ogan,—ti,
haul,—ki, umur,—ti, oggolan,
—ti; it is my —, baga! hu-
shigai.
willing, «., oggol; be —, oggo-
law.
win, 04, v.lr.,
mar.
wind, n., dabail,—shi; windless,
dabail laan.
windpipe, n., bo‘,—hi, hunguri,
ka adkaw, dul
wind up, v.tr., wareji.
winding, n., Wareg,—gi.
window, n., dahad,—di; (of a
Somali hut, a kind of hole)
fod,—ki.
wine, n., hamri,— gi. .
wing, n., bal, —ki.
wink, v.i., il iss ku habo; n., il
iss ku habasho,—adi.
winnow, v tr., huf.
me n., (or time of rain) gu,
wipe, v. a . ka bihi; — your lips,
aftiro.
wire, n., hasau,— di.
WIS
wisdom, n., garad,—ki, herrib,
—ti, miyir,—ki.
wise, a., fi'an, garadleh, herrib-
leh, miyirleh.
wish, v.tr., don, rab; n., donin,
—ti.
whiskers, n., timihi damanka.
wit, n., ahli, —gi, kaftan,— ki.
witch, »., nag wah fasha, nag
fal tahan, nagti falka tihin
(the ...) ; v.tr., (bewitch) fal.
with, prp., ku, la.
wither, v.7., ingeg.
within, prp., gudaha.
without, prp., laan, laan,—ti.
witness, n., marhati,—gi; v.tr.,
(give testimony) fur, marhati
ku fur.
woman, n., nag,—ti.
womankind, n., dumar,—ki, nag-
nimo,— adi.
womb, n., halus,—ki, rimai,—
gi, ur,—ki.
wonder, n., ‘ajeb,—ti, yab,—ki,
la yab,—ki, umur,—ti; v.
(wonder at) la ‘ajeb, yab, la
yab, la yabsanaw; cause to
—, ‘ajebi, yabi.
wonderful, a., yaban, yab haba,
yab leh, yabsan, la yabsan.
woo, v.tr., ashah.
wood, n., hori,—gi; fire —, habo,
—adi, hatab,—ki; hard —,
hori haroleh.
wooden, a., horiah, hori laga
samaiyai.
woodpecker, n., daudaula,—ihi.
wool, n., dogor,—ti.
word, h., erai,—gi, haul,—ki;
bad —, heb,—ti.
287
WRI
work, n., shuhul,—ki, shahi,—gi.
haul,—shi; hard —, dibtan,
—ki; v.tr., haul habo, hausho,
hoji, shahai; — hard, dibtan;
v.c., Shahaisi; — for yourself,
shahaiso.
workman, n., shahi,—gi, nin
shahiah; hard-working man,
dibtan,—ki.
world, n., duni,—di, dunyo,—
adi.
worm, n., dirhi,—gi.
worry, v.tr., dali.
worse, a., ka hun; become —,
ka si dar.
worship, n., ‘abudnin,—ti.
worst, a., Ka wada hun, ugu hun.
worth, n., gana',—di.
wound, n., nabar,—ki, dahar,—
ki, hon,—ti, awar,—ki; a
new —, dahar ‘usub, daharki
‘usba (the ...); v.tr., dahar,
hon, nabar yel.
wounded, a., daharleh, honleh,
nabarleh; mortally —, dinsan.
wrap, v.tr., lablab, dudub.
wrath, n., ‘ado,—adi, “il, — ki.
wreck, n., hashwad,—di.
wrestle, »., legdan,—ki, tab,—
ti; vi, legdan; — with, la
legdan.
wretch, »., lumiyai,—ihi, Allah
habai,—gi, nin Allah habaiah.
wring, v.tr., maroji or marori.
wrinkle, »., dubnin,—ki, godgod,
—bki,
wrist, n., ‘ur‘ur,—ki, dudun,—
—ki.
write, v.fr, hor, warhadda ku
dig.
WRI
written, a., horan.
writer, n., hora, —gi.
writing, n., horin,—ki; hand —,
far, —ti.
wrong, d.,
hallohan.
wrongness, n., gura‘,—i‘hi,
gura‘an, gura‘na,
X.
yawn, v.i., afka kala had, afka
kala hai.
yawning, n., af kala had,—ki, af
kala hais,—ki.
yea, ad., ha, waiyai.
yean, v.tr., yelo, dal.
year, n., sanad,—di, gu,—gi,
kal,—ki; last —, kal horai,
sanad horai; next —, kal
dambe, gu dambe; past —,
sanad dowed; the coming —,
sanadda so so‘ota; the being
in years, gan,—ki, han,—ki.
yearn, v.i., tabalaisnaw.
yeast, n., hamir,—ki.
yellow, n., wob,—ki.
yes, ad., ha.
yesterday, ad., shalai, shalaito ;
the day before — dorad; —
night, halai.
288
ZIG
yet, a., weli.
yield, v.tr., (produce) yel;
bihi, si; v.i., oggolaw.
yon, yonder, ad., halká, halko,
mesha, mesho, shishai, u shi-
shai (the farthest).
you, ye, pers.prn., (see Grammar),
ow, yow (used as affixes).
young man, n., bahsi, —gi,
barbar,—ki, dalinyaro,—adi,
mudakar,—ki ; younger son,
‘urad higai,—ihi; the youngest,
kan ugu yar, gar u dambais.
youngling, n., dal,—ki.
your, pos.prn. (see Grammar).
youth, n., da yar,—di, —aid,
dalinyaro,—adi, barbar,—ki.
(grant)
Z.
zariba or zereba, n., hero,—adi;
— of thorns, hero hodahleh ;
make a —, hero od.
zeal, n., kul, “ki,
zebra, Ney farow,—gi.
Zero, n., gobabin,— ti.
zigzag, n. baídbaid,—ki; walk
in — (asa snake), v.i., baid-
baid.
SUPPLEMENT
TO
SOMALI-ENGLISH VOCABULARY.
SUPPLEMENT
TO
SOMALI-ENGLISH VOCABULARY.
A.
“abid, f.n., drinking.— di (see ‘ab,
drink).
abar, v.i., aim at, go straight to.
abarai, v.tr., famish, starve (see
abar, drought).
abarow, v.i., starve, die of hun-
ger.
abardaur, f.n., a fertile place,
neither wet nor dry.—ti.
Abbaha, w., the Father (first
Person of the blessed Trinity).
abbayal, n.pl., forefathers.—shi.
abbarihi, ad., about; abbarihi
lab iyo tobanki yu no yimi, he
came to us at about 12 o’clock.
abur, m.n., foam, froth.—ki.
‘dabai, a.; nin la ‘adabai, a
damned man, reprobate (see
‘adab, hell).
‘adib, m.n., torment.—ki.
‘adiban, v.p., be tormented.
u adkaiso, v.tr., resist.
adkan, f.n., firmness, hardness,
victory, Confirmation (sacra-
ment of).—ti.
“adawad, f.n., enmity.—di.
ahal, fA. viscous matter mixed
“with blood in dysentery.—shi.
ahan, m.n., funereal feast.—ki.
“ainan, m.n., rein, kidney. —ki.
ajar, m.n., indulgence. —ki.
‘ala‘al, m.n., remorse.—ki.
‘alal, m.n., crop (the first stomach
of a fowl).—ki.
‘alamad, f.n., sign, mark.—di.
*alamadi, v.£r., mark.
alhad, 7 n., fort, fortification.—
di.
Allah habai, m.n., reprobate, ab-
ject man, wretch. —gi; nin
Allah habaiah.
almas, m.n., diamond.—ki.
aluhiyad, 7 n., divinity.—di.
alwah, f.n. (plur. of loh), planks.
— di; alwahda sarabkeda,
flooring.
alyo muruh, m.n., slaver or spittle
drivelling from the mouth. —hi
(see alyo, saliva).
alyo muruh iss ka buhi, v.i.,
slabber, slaver, drivel, besmear
with saliva.
v 2
ALY
alyo muruh ku dadi, v.tr., slab-
ber, smear or wet with saliva.
(nin) alyo muruh weinleh, m.n.,
slabberer; ninki alyo muruh
weina, the slabberer.
ambabai (nin), a.v., a debauchee.
aminad, f.n., belief, creed, faith.
amir, f.n., prince, chief.—ki.
arah donato, f.n., a seeker of
fruits in the jungle.
‘araraf, m.n., affliction, suffering,
—ki. This word is used when
the pain of the soul or of the
body is so intense that it would
be preferable to die.
a‘taraf, m.n., confession.—ki.
a‘tarafo, v.r., confess yourself.
awai, v.i., do not sleep, remain
awake and chat.—ya, wan —n.
‘awais, m.n., time from 8 p.m. to
midnight.— ki.
‘awaldar, m.n., sergeant or cor-
poral (of the police).—ki.
ayad, f.n., formula, form of
prayer.—di.
ayanta Issa, n., Christmas.
ayanta 'ided, n., holiday, solem-
nity (plur. ayamaha ‘ided).
aüyar (see ayar), ad., slowly; ad-
yar iyo adyar, little by little.
B.
bad, f.n., tribute.—di.
badag, m.n., duck.—gi.
kaga badbadi or badbadadi, v.c.,
cheer, rejoice.
292
BOG
badiwaleh, m.n., postman.—hi.
badow, m. and f.n., rustic (coming
directly from the jungle).—gi,.
—di; nin, nag badowah, a
rustic man, woman.
ka so bah, m.n., a protuberance.
bahahin, m.n., idiot.—ki.
bahbah, m.n., blackish gum.—hi.
baid (root), walk, march, go; ka
—, give place ...
bair, m.n., clippspringer (with
long ears but smooth hair of
the same colour as those of a
gazelle).—ki.
u banai, v.i., give place for, to.
bar ma leh, a., poor (without any
money); ninkasi bar ma laha,
this man is quite poor.
bar, m.n., top, head, poll of a tree.
—ki; dirta barkoda.
bar or barka sarai, m.n., fore-
part.
bara dubleh, m.n., small mouse
(a kind of kangaroo rat).
(nin) barahah, a., accommodated.
barar, v.i., swell.
barari, v.tr., swell, dilate.
Wa lan, m.n., race (running).—
i.
baridi, v.tr., greet, salute (see
bari, be safe).
baya'ad, f.n., bargain.—di.
bedelan, v.p., be changed; be-
delma, wan bedelmi.
bohon, f.n., the great sinew over
the heel.—ti; — horai, in-
step.
boyad, f.n., buoy.—di.
bog, m.n., acelamation.—gi.
BUR
burambur, v.tr., sing (used only
for women).
buro‘, m.n., a mound of sand;
bura'ha.
buro iss ku yal, m.n., a range of
mountains; burihi iss ku yil
(plur.), the ...
burush, m.n., brush.—ki.
D.
da‘nin, f.n., sack (of a town), pil-
lage.—ti.
dab, f.n., lap.—ti.
dab, f.n., certainly.—ti.
dabai, v.tr., affirm, assure; kaga
—, make certain.
dabain, f.n., affirmation.—ti.
dabah, v.tr., sacrifice.
dabihad, f.n., sacrifice, victim.—
di.
dad‘unah, a., fierce, wild.
dadki dintai, m.»., the dead.
daghi or dagihi, v.tr., lapidate,
stone.
daha, ad., often.
an dal lahain, locution, without
limit.
dalan, m.n.pl., children.—ki.
dalah, f.n., divorce (see fur).—di.
dalah, v.tr., divorce; sadehda
dalahod bad igaga furaisan-
tahai (a kind of swearing by
which they pledge themselves
to divorce).
dalo, f.n., top of the head.
dalol, m.n., (numeral) one-third.
298
DER
damoh (see ku damoh), v.tr., put
on a plaster, poultice.
oe m.n., cataplasm, poultice.
— T. 4
damur, m.n., tar, pitch.—ki.
dan (see Part L); wa dantisi,
or Wa isagi iyo danti, it is his
concern; aya dan leh? who
has anything to say ? ana dan
leh, I have something to say ;
nin o dan u ma lihi, I care for
nobody.
dardar, m.n., the three stones on
Do they put their boiler.—
i
daren, v.tr., perceive; darema,
wan daremi.
daren, f.n., perception, sensation.
ti,
darfa‘, m.n., dysentery (in horses
and cattle).—i'hi.
wa üebai, locution, he has com-
mitted fornication, adultery;
wa idebai, he has committed
adultery with me. These ex-
pressions are used in the Oga-
den, and by the Dulbanteh and
Darod.
deg (see Part I.): ku dega, ku
degta, a., adhesive.
degta dahasheda, locution, the
tip of the ear.
dein, f.n., omission, leaving —ti.
dein ka tur, m.n., delator, denun-
ciator.
deman, m.n., diamond.—ki.
dembab, v.i., sin, commit a sin.
dembabi, v.c., make him sin.
si derai, v.tr., deepen (sink far
below the surface).
DER
derai, v.i., run quick (as a
gazelle).
deraiyai, a.v., rapid, swift, quick
in running.
dergi, v.tr., satiate, make him
abound, give him as much as
he wishes.
derjin, m.n., a dozen.—ki.
didi, m.n., muddy place.—gi.
didi, m.n., the getting angry, wild
in playing. —gi.
didi, v.i., get angry; didiya, wan
didiyi.
didib, "s n., declivity, slope (so
abrupt that it is impossible to
stand on).—ti.
didibso, v.t., stretch out the legs.
didibsan, a., having the legs ex-
tended, stretched out.
dif, num., few, a little.
difad or dufad, m.n., a twitch, a
quick pull.—ki.
dignin, f.»., denunciation.—ti.
digri, m.n., elegy, song of lamen-
tation.— gi.
dilid, f.n., murder.—di; or dil,
m.n., homicide.—ki.
dillo ka dig, v.tr., prostitute.
diman, v.i., decrease, grow less ;
dinma, wan dinmi.
(nin) dimanaya, «., dying man.
an diman karin, a., immortal.
dina‘, m.n., fillet (the loins of
oxen, horses, &c.—ki, — yo
(see sarar).
dira‘, v.tr., measure; a., Wan —i.
diran (nin), æ., a hero, a man
never afraid; ninki dirana,
the hero.
diranaw, v.att., be a hero.
294
EDE
dirandiro, f.n., oral report about
somebody. "Gw AN
dirib, f. puddle or muddy
standing water.—di.
dog, fn., consequence.—ti.
dol, fn, the second tooth (upper
and under one).—shi, —o.
iss u don, v.tr., affiance, betroth.
donanan, f.n., affiance, betrothing.
—ti.
du, v.tr., remove, keep off; —a,
wan—i; ka —, keep from,
dissuade.
duban, a., long, acute (see der) ;
san duban, a long nose; sanki
dubna, the ...
duf, m.n., storm, tempest.—ki ;
duf ba dahaya, there is a storm.
iss ku dufo, v.tr., drink liquors,
wine, make yourself drunk (lit.
beat yourself). wani maai
ku dug, v.tr., beat.
dugo, v.i., look; dugta, wan du-
gan.
dugtan, v.p., be aiming at; dug-
tama, wan dugtami.
dul mar, v.tr., win, overcome.
dumal, v.tr., marry your sister-in-
law, marry a second time.
dumo‘, f.n., size.—di; — wein,
big; — yar, thin, small.
E.
edeg, m.n., a small fold for lambs
and kids (within the enclosure).
—gi.
EKA
ekan, „J.n, likeness, resemblance.
ku eri (see Dictionary), v.tr., drive
into; musmar ku eri, drive in
a nail; ka eri, drive out.
ergo (see Dictionary), f.m, em-
bassy.
F.
fadilad, f.n., virtue.—di.
fadi (see Dictionary); fadi far-
daah, a herd of horses; fadi
lo‘ah, a herd of neat cattle.
fag, v.tr., take off the warp or
the woof of cloth to make
thread.
fahmad, f.n., mémory.—di.
fakir, m.n., a Mussulman fakir.—
ki.
fakirow, v.tr., beg (alms); si —,
beg always; ninkasi wa fakir-
anyahai, this man is always
doing the same work.
falahnimo, f.n., pride.
falau, m.n., means.—gi.
fali, v.£r., foretell, predict; ninki
ba i faliyai inan gor dow
dimanaya, the man foretold
me that I was to die soon.
fallid, m.n., stump of a tooth.—ki.
iss fani, v.i., presume of yourself,
boast.
fanah gara‘is, m.n., beating re-
peatedly on the knuckles.—ki.
farrin, f.n., the word said.—ti;
farrin igu gei, go and tell him
what I said to you.
295
GAN
fayo, m.n.pl., features, face.—ihi;
fayo wanaksan, nice features ;
fayihi wanaksana, the ... (see
. horisho).
fenfenad or fenfenasho, m.n., f.n.,
gnawing.—ki, —di.
fid, m.n., first part of the night,
from sunset to 8 o'clock.
fihnan, f.n., sharpness, acuteness.
—ti.
fuhsi, m.n., drinking. —gi.
fuhfuhso, v.i., gully, make noise
with the lips in drinking (see
kalo). |
fuji or so fuji, v.tr., separate, take
out (see ruji); kala —, sepa-
rate (two things joined).
G.
gabil, f.n., a skin of a cow or a
camel used to shade children
when on camels.—shi.
gahaid or gahair, m.n., raw fruit.
—ki.
galibah, m.n., evaporation.—hi.
galibihi, v.tr., v.i., evaporate.
gamod, m.n., water coming from
the gadod, curdled milk.—ki.
gamun, m.n., stick of an arrow,
gana‘, m.n., the great gut.—i‘hi.
gantal, f.n., arrow.—shi. (When
the stick and the arrow are
joined they form the arrow,
which is called fallad, gantal,
degalai.)
GAR
ka gar hel or garow, v.p., be
convicted.
gara'is, m.n., flagellation.—ki.
gawadi, f.n., cart, car.—di.
geiso (see gei), v.r., bring your
part.
gidihan, indef. num., general.
giringiri, v.tr., roll up.
gunanad, m.n., agony, last mo-
ments.—kKi.
guro, f». a place prepared on
camels for small children.
H.
hab, v.tr., clean a plate by eating
what remains on it.
habeibsan, a., hoarse.
habo, v.tr., gather fuel, firewood.
had hodal, m.n., evening shadow.
—ki.
hadir, a., present; wa ku hadir,
he is present.
hadiri, v.£r., pass the review.
hadiris, m.n., review —ki.
hag Ebbehen or Ebbahai, locu-
tion, towards God, for the sake
of God.
haga or hagi, ad., all right; wa
hagi, it is all right, good, well,
it is so.
haghago, v.i., stammer; hag-
hagta.
hahnimo, f.n., justice.
hajolad, f.n., talisman (made of
silver, and ordinarily tied to
the upper part of the arm).—
di.
296
HUB
iss ku halai, v.r., rely upon.
haleil, v.tr., catch, reach.
hamasho, f.n., backbiting.—di.
hangarara, m.n., a kind of centi-
pede.—ihi (see Dictionary).
haransan; wah waliba iga ha-
ransan, an oath often used by |
the Somalis. (By this oath they;
bind themselves to a divorce.) |
hardi, m.n., shock.—gi.
hardi, v.tr., shock.—ya ; wan
hardiyi.
hasakab, m.n., accent (sign).—ki.,
hashwad, f.n., wreck, shipwreck.
“haskul, J.n., tow (made from the
bark of trees). —shi.
kaga hawi, v.tr., slay, beat sil
out mercy.
hig, m.n., tow.—gi (see haskul).
higto, f. jus relation.—adi.
ast m.n., sob, convulsive sigh.
—hi.
hihlai, o.4., sob.
hishod,m.n.(seeDictionary); means
also disgrace, discredit, dis-
honour.
hilo, m.n. sing. and pl, wife,
wives.—hi; hilaaigu wa sa-
dehdi dalahadod inaiyan
ahalka ku jirahain, I divorce
you by three divorces (oath
having the same meaning as
that of the word dalah, which
see).
hilo badan, o., polygamist.
hogo, v.i., slouch; hogta, wan
hogan.
hogasho, fn., slouch.—adi.
hub, m.n., slough of a snake.—ki.
HUB
hubal, a., certain, sure.
hundur, f n., dysentery.—ti.
hunguriyai,: v.tr. envy.—ya, —1n.
H.
ha, m.n., incense.—hi.
habil, m.n., skins sewn together
and a used as cradles for babies.
hahabad, f.n., prostitute.—di; ha-
habo,—ihi (plur.), prostitutes.
hahabad ka dig, v.tr., prostitute.
hado, f.n., dinner.
baibai, a., adulterated; wa ru-
biad haibaiah or haibaah, this
rupee is adulterated, is false.
haisaran, f.n., ratan (cane).—ti.
_haisaramai, v.tr., flog.
halab, f.n. , shagginess. —ti.
halab leh, a., Shagged, shagey
hairy, rough, having long hair.
hamir, m.n., ferment, yeast.—ki.
hamis, m.n., poisonous arrow;
kolka falladdu dohbantahai
wahha la yidahda hamis, when
the arrow is poisoned they call
it hamis.
hamri, m.n., liquor, wine.—gi.
hasanad, f.n., treasure.—di.
hodus ka dig, ka samai, v.tr.,
sanctify, consecrate.
hon, v.tr., wound, hurt.
horanso, v.tr., stretch out.
horis ho, m.n. ‘play features.—ihi.
hud, f.n., person, nature, self.—
i.
hudim, m.n., spike, stake.—ki.
297
IHS
huhub, m.n., sneer,
scorn.—ki.
hubihi, v.£r., sneer, scorn.
humbaho, v.i., fall sick again;
humbahda, wan humbahan.
ludierous
K.
ka‘anut, m.n., holy order.—ki.
kabo, v.i., gully.
KAEN, m.n., corporal (of police).
—ki.
kanfur, m.n., camphor.—ki.
katholik, m.n., Catholic.—gi;
katholigaah, a Catholic.
kidif, v.tr., tear or cut into small
pieces ; kidfa, wan kidfi.
kilkilai, v.tr., tickle.
korban, m.n., Eucharist, Com-
munion.—ki.
Kristos, prop.n., Christ.
kudmo, f.n., sodomy (used also
for fornication ; see Wasmo).
kurtun, m.n., stump of a tree
become dry.
I.
idan, m.n., authority, dominion.
—ki.
idan or u idin (see u idin in
Dictionary).
ifharistiya, m.n., Eucharist.—ihi.
ih, fn., suffocation, smothering,
ihsan, a.v., suffocated.
IHS
ihsanaw, v.att., be suffocated.
“iji, v.tr., suffocate, smother.
ilah, f.n., quarrel, strife.—ti.
Inanka, —i, —u, n., the Son
(Second Person of the Blessed
Trinity).
ina, a., any (see in, part, piece).
J.
jawan, f.n., stock, store.—ti.
ha i ged or jed min, do not dis-
tract me.
dinta jahad, v.tr., backslide (in
religion), apostatize.
jidhadasho, f.n., incarnation.
jirso, v.i., be old; wilkasu todoba
jirsai or jirsadai, this boy is
seven years old; so —, take
shelter ; ahalka s0 jirso.
jori, f.n., bay.—di.
junub, f.n., pollution during
sleep.—ti; iss ku —, have a
pollution during sleep.
L.
labho, f.n., pit of the stomach.
lalad, m.n., a swing.—ki.
lilah, m.n. (see Dictionary), God.
—hi. This word means espe-
cially *the truth."
limad, m.n., slough, a deep miry
place.—ki.
liturgiyad, f.n., liturgy.— di.
lol, v.i., play.
298
MUD
loli, v.tr., amuse, cause tofplay.
lol, m.n., boughs used in making
the Somali hut (see dig lola).
—ki.
lul, v.i., hang.
M.
madal, m.n., a measure of un-
cooked rice.—ki.
madowbow, v.p., be black.
mahawi, m.n., tempter, misleader
(in religion only).—gi.
maid, v.tr. (see Dictionary), bap-
tize.
maidasho, fn., baptism.
mairun, m.n., chrism.—ki.
masar, m.n., handkerchief.—ki.
mashad, f.n., ointment, unction.
—di; mashadda ahirah or
mashadda dadka buka, Ex-
treme Unction.
ma‘shar, m.n., lesson.—ki.
meri, v.tr., marry.
merso, v.r., marry (yourself).
mestira, m.n., mystery.—hi.
midmid u tiri, v.tr., enumerate.
midnimo, f.n., unity.
minda? part. int. neg., is it not!
miran, QV., clear, limpid.
iss misan, v.7., swing, see-saw.
miskinad, f.n., beggar (woman).
salibka ku mismar, v.tr., crucify.
mot, m.n., death.—ki.
mud, m.n., the place after the
shaf i in the camel's chest. —ki.
ka mud bidi, v.tr., transfix.
MUH
muhallis, m.n., Saviour.—ki.
mulk, m.n., throne.—gi.
mulki, m.n., kingdom.—gi.
murwai, v.tr., honour, respect.
N.
iss na‘, v.r. (see na‘, Dictionary),
abnegate, renounce yourself.
iss ne‘bahan, f.n., abnegation.
—ti.
nab, v.tr., splash; timaha nab,
splash your hair flat with lime
or mud; ku —, glue.
nabar yel, v.tr., wound, hurt.
nabid or nebid, m.n., wine.—ki.
nahsan, a.v., charitable, merciful.
dab nared, m.n., hell-fire.—ki.
niyed, f.n., conseience.— di.
nolol, f.n., life.—shi.
0.
ohon daran or ohon la, a.,ignorant.
ori or ‘uri, f.n., wife, lady, woman.
R.
Rabbi, m.n., God.—gi. This word
means especially ‘the Lord.’
ra'id, f, the accompanying,
going along with.
299
SIG
du'a ku rag, m.n., ascetic, pray-
ing a long time.— gi (see rag,
delay ...).
rash, m.n., shot (any kind of
. Shot, as dust-shot ...).—ki.
rassul, m.n., Apostolic.—gi ;
dinta rassuligaah, the Apos-
tolic religion.
raya, ad., right.
rido, v.r., pitch, throw, upset
yourself; ridda, wan ridan.
biyihi ‘arrada rogai, locution,
the Deluge (see dad).
(nin) rogmai, a., abashed.
uronaw, v.tr., benefit, do good to.
ruh, m.n., spirit, mind.—hi.
ruhha hoduskaah, prop. n., the
Holy Ghost (Third Person of
the Blessed Trinity).
rumaisi, m.n., affirmation. — gi.
rutbah, m.n., ceremony, rite.—hi ;
rutab.—ti (plur.).
S.
Sadehmidnimada, —i, prop. n.,
the Trinity (of God).
sahalan, a.v., easy.
seg, v.tr. miss, omit; saladdi
ban segai, I omitted, missed
the prayer.
segasho, f.n., omission.
shahawad, f.n., passion (of the
soul).—di.
shirud or shurud, m.n., cigar.—ki.
sig or la wah, v.tr., miss in
aiming at.
SIG
sigarad, m.n., cigar, cigarette.—
ki.
sir, v.tr., cheat, deceive, trick
(in playing).
sir, f.n., a cheating in a game,
trick.—ti.
sirra, m.n., sacrament.—hi, —yal.
sunarad, f.n., curl (a ringlet of
hair).— di.
surad, f.n., chapter.—di.
T.
tegid, f.n., the going ..
tag, go).
tahadiska dabihadda, »., con-
secration (at Mass).
iss ku talabsan, a.v., crossed,
lying across.
tambuk, m.n., tent (of Europeans).
—gi.
tarak, v.tr., apostatize, backslide
(in religion).
tarik, m.n., apostate, backslider.
.—di (see
—gi.
tarbiyad, f.n., operation.— di;
tarbiyad hun, awkwardness.
taubadlaan, f.n., impenitence.—
ti.
tawila, m.n., fortune-teller.— hi.
a tosi v.tr., encourage (see tos,
right).
tulan, a.v., accumulated, heaped.
iss tun (see tun, forge), v.i., clash;
ku tun, strike upon.
tumin, f.n., show, exposure.—ti.
300
WAJ
U.
udbi, m.n., cotton.— gi.
ugadsi, m.n., chase, hunting.—gi.
ugadso, v.tr., hunt.
ulaka‘, f.n., will—di; ninka
ulaka'disu wa mid baan, the
will of that man is a bad one.
ulaka‘ ... u, ad., wilfully.
ulaka‘ah, a., wilful.
umasho, f.n., creation.
‘unid, f.n., eating. —di.
ur, v.i., smell.—a, wan —i.
urur hidigaah, m.n., constella-
tion.—hi.
usar, m.n., scum.—ki; usarka
ka safai, skim.
W.
wabayaisan, a.v., baneful, poi-
sonous.
wado (see wad), v.r., go on (for
yourself).
wadi‘, v.tr., preach; —ya, wan
wadi'i.
wahtiga sonka, locution, Lent,
the quadragesimal fast.
wajib. This word means * must,”
‘obliged,’ ‘necessary’; it is
used as follows: 1st pers., igu
wajib, I must, I am obliged, it
is necessary for me; 2nd pers.,
kugu wajib; 3rd pers. sing. and
plur., ku wajib; 1st pers. plur.,
ina ku wajib; 2nd pers. plur.,
idin ku wajib.
WAL
wal (root), v.tr., v.i., madden, to
become mad.
walah, fn., thing.—di. This
word is especially used for in-
visible things.
tobanka wasiyadod, decalogue.
waslado, m.n., liver (of camels).
weidafi, v.tr., throw, cast head-
long; so —, iss —, throw
yourself.
weisweis, v.tr., distract.
weisweis, m.n., distraction.—ki.
wer, m.n., a linen surrounding
the head (emblem of mourn-
ing).—ki.
301
YEL
wer, v.tr., surround the head ...
on account of mourning.
Wero, v.r., surround your head ...;
werta, wan weran.
wah ka werar, v.tr., fight with.
wiswis, m.n., doubt, uncertainty.
wiswislaan, fn, without any
doubt, certainty.
Y.
yala, ad., often (see ya).
yel nah, v.tr., curry (dress tanned
leather).
LONDON;
PRINTED BY GILBERT AND RIVINGTON, LIMITED
ST. JOHN'S HOUSE, CLERKENWELL, E.O.,
LEE
207777777
vu
rari
se
i
Me
: i
“ee
aal EX LA
rote
irt Go Mt
MM)
a an aa
n
AONO.
»4* d* d^ a aaa